(New Living Translation) 1John 4:5
5Those people belong to this world, so they speak from the world's viewpoint, and the world listens to them.
(The Message) 1John 4:5
5These people belong to the Christ-denying world. They talk the world's language and the world eats it up.
(English Standard Version) 1John 4:5
5They are from the world; therefore they speak from the world, and the world listens to them.
(New International Version) 1John 4:5
5They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.
(New King James Version) 1John 4:5
5They are of the world. Therefore they speak as of the world, and the world hears them.
(New Revised Standard Version) 1John 4:5
5They are from the world; therefore what they say is from the world, and the world listens to them.
(New American Standard Bible) 1John 4:5
5They are from the world; therefore they speak [as] from the world, and the world listens to them.
(Amplified Bible) 1John 4:5
5They proceed from the world {and} are of the world; therefore it is out of the world [its whole economy morally considered] that they speak, and the world listens (pays attention) to them.
(쉬운 성경) 요한1서 4:5
5거짓 예언자들은 세상에 속한 사람들입니다. 그들이 말하는 것은 세상으로부터 온 것이며, 세상은 그들의 말을 듣습니다.
(현대인의 성경) 요한1서 4:5
5거짓 예언자들은 세상에 속하여 세상 일을 말하며 세상은 그들의 말을 듣습니다.
(개역 한글판) 요한1서 4:5
5저희는 세상에 속한 고로 세상에 속한 말을 하매 세상이 저희 말을 듣느니라
(한글 킹제임스) 요한1서 4:5
5그들은 세상에 속하였으므로 세상에 관한 말을 하나니 세상이 그들의 말을 듣느니라.
(바른성경) 요한1서 4:5
5그들은 세상에 속하였으므로 세상에 속한 것을 말하며 또 세상은 그들의 말을 듣는다.
(새번역) 요한1서 4:5
5그들은 세상에서 났습니다. 그런 까닭에 그들은 세상에 속한 것을 말하고, 세상은 그들의 말을 듣습니다.
(우리말 성경) 요한1서 4:5
5그들은 세상에서 나왔습니다. 그러므로 그들은 세상에 속한 것을 말하며 세상은 또한 그들의 말을 듣습니다.
(개역개정판) 요한1서 4:5
5그들은 세상에 속한 고로 세상에 속한 말을 하매 세상이 그들의 말을 듣느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한1서 4:5
5그들은 이 세상에서 나왔기 때문에 이 세상 일을 말하고 세상은 그들의 말에 귀를 기울입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Juan 4:5
5Esas personas pertenecen a este mundo, por eso hablan desde el punto de vista del mundo, y el mundo les presta atención.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Juan 4:5
5Ellos son del mundo; por eso hablan del mundo, y el mundo los oye.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰一书 4:5
5他们属于世界,所以他们谈论的都是世俗的事,世人也听从他们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰一书 4:5
5他们是属世界的,所以论世界的事,世人也听从他们。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰一书 4:5
5他們是屬世界的,所以論世界的事,世人也聽從他們。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:5
5αὐτοὶ ἐκ τοῦ κόσμου εἰσίν· διὰ τοῦτο ἐκ τοῦ κόσμου λαλοῦσιν καὶ ὁ κόσμος αὐτῶν ἀκούει.
(Japanese Living Bible) ヨハネの手紙一 4:5
5彼らは世から出たものである。だから、彼らは世のことを語り、世も彼らの言うことを聞くのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 يوحنا 4:5
5هم من العالم. من اجل ذلك يتكلمون من العالم والعالم يسمع لهم.
(Hindi Bible) 1 यूहन्ना 4:5
5os lalkj ds gSa] bl dkj.k os lalkj dh ckrsa cksyrs gSa] vkSj lalkj mu dh lqurk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I João 4:5
5Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
(Vulgate (Latin)) I Ioannis 4:5
5Ipsi de mundo sunt: ideo de mundo loquuntur, et mundus eos audit.
(Good News Translation) 1John 4:5
5Those false prophets speak about matters of the world, and the world listens to them because they belong to the world.
(Holman Christian Standard Bible) 1John 4:5
5They are from the world. Therefore what they say is from the world, and the world listens to them.
(International Standard Version) 1John 4:5
5These people belong to the world. That is why they speak from the world's perspective, and the world listens to them.
(King James Version) 1John 4:5
5They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
(Today's New International Version) 1John 4:5
5They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.
(개역 한글판 (국한문)) 요한1서 4:5
5저희는 세상(世上)에 속(屬)한 고로 세상(世上)에 속(屬)한 말을 하매 세상(世上)이 저희 말을 듣느니라
(바른 성경 (국한문)) 요한1서 4:5
5그들은 世上에 속하였으므로 世上에 屬한 것을 말하며 또 世上은 그들의 말을 듣는다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한1서 4:5
5그들은 世上에 屬한 故로 世上에 屬한 말을 하매 世上이 그들의 말을 듣느니라
(가톨릭 성경) 요한1서 4:5
5그들은 이 세상에 속한 자들입니다. 그런 까닭에 그들은 세상에 속한 것을 말하고 세상은 그들의 말을 듣습니다.
(개역 국한문) 요한1서 4:5
5저희는 세상(世上)에 속(屬)한 고로 세상(世上)에 속(屬)한 말을 하매 세상(世上)이 저희 말을 듣느니라
(킹제임스 흠정역) 요한1서 4:5
5그들은 세상에 속하였으므로 그들이 세상에 대한 말을 하면 세상이 그들의 말을 듣느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한1서 4:5
5그들은 이 세상에서 나왔기 때문에 이 세상 일을 말하고 세상은 그들의 말에 귀를 기울입니다.
(현대어성경) 요한1서 4:5
5이 악한 예언자들은 세상에 속한 자들이라서 세상 사람들의 비위에 맞는 말만 골라 합니다. 그래서 세상 사람들도 그들의 말에 솔깃해 하는 것입니다.
(New International Version (1984)) 1John 4:5
5They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.
5Those people belong to this world, so they speak from the world's viewpoint, and the world listens to them.
(The Message) 1John 4:5
5These people belong to the Christ-denying world. They talk the world's language and the world eats it up.
(English Standard Version) 1John 4:5
5They are from the world; therefore they speak from the world, and the world listens to them.
(New International Version) 1John 4:5
5They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.
(New King James Version) 1John 4:5
5They are of the world. Therefore they speak as of the world, and the world hears them.
(New Revised Standard Version) 1John 4:5
5They are from the world; therefore what they say is from the world, and the world listens to them.
(New American Standard Bible) 1John 4:5
5They are from the world; therefore they speak [as] from the world, and the world listens to them.
(Amplified Bible) 1John 4:5
5They proceed from the world {and} are of the world; therefore it is out of the world [its whole economy morally considered] that they speak, and the world listens (pays attention) to them.
(쉬운 성경) 요한1서 4:5
5거짓 예언자들은 세상에 속한 사람들입니다. 그들이 말하는 것은 세상으로부터 온 것이며, 세상은 그들의 말을 듣습니다.
(현대인의 성경) 요한1서 4:5
5거짓 예언자들은 세상에 속하여 세상 일을 말하며 세상은 그들의 말을 듣습니다.
(개역 한글판) 요한1서 4:5
5저희는 세상에 속한 고로 세상에 속한 말을 하매 세상이 저희 말을 듣느니라
(한글 킹제임스) 요한1서 4:5
5그들은 세상에 속하였으므로 세상에 관한 말을 하나니 세상이 그들의 말을 듣느니라.
(바른성경) 요한1서 4:5
5그들은 세상에 속하였으므로 세상에 속한 것을 말하며 또 세상은 그들의 말을 듣는다.
(새번역) 요한1서 4:5
5그들은 세상에서 났습니다. 그런 까닭에 그들은 세상에 속한 것을 말하고, 세상은 그들의 말을 듣습니다.
(우리말 성경) 요한1서 4:5
5그들은 세상에서 나왔습니다. 그러므로 그들은 세상에 속한 것을 말하며 세상은 또한 그들의 말을 듣습니다.
(개역개정판) 요한1서 4:5
5그들은 세상에 속한 고로 세상에 속한 말을 하매 세상이 그들의 말을 듣느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한1서 4:5
5그들은 이 세상에서 나왔기 때문에 이 세상 일을 말하고 세상은 그들의 말에 귀를 기울입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Juan 4:5
5Esas personas pertenecen a este mundo, por eso hablan desde el punto de vista del mundo, y el mundo les presta atención.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Juan 4:5
5Ellos son del mundo; por eso hablan del mundo, y el mundo los oye.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰一书 4:5
5他们属于世界,所以他们谈论的都是世俗的事,世人也听从他们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰一书 4:5
5他们是属世界的,所以论世界的事,世人也听从他们。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰一书 4:5
5他們是屬世界的,所以論世界的事,世人也聽從他們。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:5
5αὐτοὶ ἐκ τοῦ κόσμου εἰσίν· διὰ τοῦτο ἐκ τοῦ κόσμου λαλοῦσιν καὶ ὁ κόσμος αὐτῶν ἀκούει.
(Japanese Living Bible) ヨハネの手紙一 4:5
5彼らは世から出たものである。だから、彼らは世のことを語り、世も彼らの言うことを聞くのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 يوحنا 4:5
5هم من العالم. من اجل ذلك يتكلمون من العالم والعالم يسمع لهم.
(Hindi Bible) 1 यूहन्ना 4:5
5os lalkj ds gSa] bl dkj.k os lalkj dh ckrsa cksyrs gSa] vkSj lalkj mu dh lqurk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I João 4:5
5Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
(Vulgate (Latin)) I Ioannis 4:5
5Ipsi de mundo sunt: ideo de mundo loquuntur, et mundus eos audit.
(Good News Translation) 1John 4:5
5Those false prophets speak about matters of the world, and the world listens to them because they belong to the world.
(Holman Christian Standard Bible) 1John 4:5
5They are from the world. Therefore what they say is from the world, and the world listens to them.
(International Standard Version) 1John 4:5
5These people belong to the world. That is why they speak from the world's perspective, and the world listens to them.
(King James Version) 1John 4:5
5They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
(Today's New International Version) 1John 4:5
5They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.
(개역 한글판 (국한문)) 요한1서 4:5
5저희는 세상(世上)에 속(屬)한 고로 세상(世上)에 속(屬)한 말을 하매 세상(世上)이 저희 말을 듣느니라
(바른 성경 (국한문)) 요한1서 4:5
5그들은 世上에 속하였으므로 世上에 屬한 것을 말하며 또 世上은 그들의 말을 듣는다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한1서 4:5
5그들은 世上에 屬한 故로 世上에 屬한 말을 하매 世上이 그들의 말을 듣느니라
(가톨릭 성경) 요한1서 4:5
5그들은 이 세상에 속한 자들입니다. 그런 까닭에 그들은 세상에 속한 것을 말하고 세상은 그들의 말을 듣습니다.
(개역 국한문) 요한1서 4:5
5저희는 세상(世上)에 속(屬)한 고로 세상(世上)에 속(屬)한 말을 하매 세상(世上)이 저희 말을 듣느니라
(킹제임스 흠정역) 요한1서 4:5
5그들은 세상에 속하였으므로 그들이 세상에 대한 말을 하면 세상이 그들의 말을 듣느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한1서 4:5
5그들은 이 세상에서 나왔기 때문에 이 세상 일을 말하고 세상은 그들의 말에 귀를 기울입니다.
(현대어성경) 요한1서 4:5
5이 악한 예언자들은 세상에 속한 자들이라서 세상 사람들의 비위에 맞는 말만 골라 합니다. 그래서 세상 사람들도 그들의 말에 솔깃해 하는 것입니다.
(New International Version (1984)) 1John 4:5
5They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.