(New Living Translation) 1Peter 2:15
15It is God's will that your honorable lives should silence those ignorant people who make foolish accusations against you.
(The Message) 1Peter 2:15
15It is God's will that by doing good, you might cure the ignorance of the fools who think you're a danger to society.
(English Standard Version) 1Peter 2:15
15For this is the will of God, that by doing good you should put to silence the ignorance of foolish people.
(New International Version) 1Peter 2:15
15For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish men.
(New King James Version) 1Peter 2:15
15For this is the will of God, that by doing good you may put to silence the ignorance of foolish men—
(New Revised Standard Version) 1Peter 2:15
15For it is God's will that by doing right you should silence the ignorance of the foolish.
(New American Standard Bible) 1Peter 2:15
15For such is the will of God that by doing right you may silence the ignorance of foolish men.
(Amplified Bible) 1Peter 2:15
15For it is God's will {and} intention that by doing right [your good and honest lives] should silence (muzzle, gag) the ignorant charges {and} ill-informed criticisms of foolish persons.
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 2:15
15ForG3754 soG3779 isG2076 the willG2307 of GodG2316, that with well doingG15 ye may put to silenceG5392 the ignoranceG56 of foolishG878 menG444:
(쉬운 성경) 베드로전서 2:15
15여러분이 선하게 행동할 때, 어리석은 사람들은 여러분에 관해 더 이상 험담을 하지 못할 것입니다. 이렇게 하는 것이 하나님의 뜻입니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 2:15
15여러분은 선한 일을 하여 어리석은 사람들이 무식한 말을 하지 못하게 하십시오. 그렇게 하는 것이 하나님의 뜻입니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:15
15곧G377 선행으로G15 어리석은G878 사람들의G444 무식한 말을G56 막으G5392 시는 것G2307 이라G2076
(한글 킹제임스) 베드로전서 2:15
15이는 하나님의 뜻이 그러함이니, 너희가 선을 행함으로 어리석은 사람들의 무지를 잠잠케 하려는 것이니라.
(바른성경) 베드로전서 2:15
15이는 너희가 선을 행함으로 어리석은 사람들의 무식한 말을 잠잠하게 하는 것이 하나님의 뜻이기 때문이다.
(새번역) 베드로전서 2:15
15선을 행함으로 어리석은 자들의 무지한 입을 막는 것이 하나님의 뜻입니다.
(우리말 성경) 베드로전서 2:15
15선을 행해 어리석은 사람들의 무식한 말을 잠잠하게 하는 것이 하나님의 뜻이기 때문입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:15
15곧G377 선행으로G15 어리석은G878 사람들의G444 무식한 말을G56 막으G5392 시는 것G2307 이라G2076
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 2:15
15선한 일을 하여 어리석은 자들의 무지한 입을 막는 것이 하느님의 뜻입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 2:15
15La voluntad de Dios es que la vida honorable de ustedes calle a la gente ignorante que los acusa sin fundamento alguno.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 2:15
15Porque esta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres insensatos;
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 2:15
15因为上帝的旨意是要你们行善,使那些愚昧无知的人哑口无言。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 2:15
15因为神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 2:15
15因為神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知人的口。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:15
15ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν·
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 2:15
15善を行うことによって、愚かな人々の無知な発言を封じるのは、神の御旨なのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 2:15
15لان هكذا هي مشيئة الله ان تفعلوا الخير فتسكّتوا جهالة الناس الاغبياء.
(Hindi Bible) 1 पतरस 2:15
15D;ksafd ijes'oj dh bPNk ;g gS] fd rqe Hkys dke djus ls fucqZf) yksxksa dh vKkurk dh ckrksa dks cUn dj nksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 2:15
15Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens insensatos,
(Vulgate (Latin)) I Petri 2:15
15quia sic est voluntas Dei, ut benefacientes obmutescere faciatis imprudentium hominum ignorantiam:
(Good News Translation) 1Peter 2:15
15For God wants you to silence the ignorant talk of foolish people by the good things you do.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 2:15
15For it is God's will that you, by doing good, silence the ignorance of foolish people.
(International Standard Version) 1Peter 2:15
15For it is God's will that by doing right you should silence the ignorant talk of foolish people.
(Today's New International Version) 1Peter 2:15
15For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of the foolish.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 2:15
15곧 선행(善行)으로 어리석은 사람들의 무식(無識)한 말을 막으시는 것이라
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 2:15
15이는 너희가 선을 행함으로 어리석은 사람들의 무식한 말을 潛潛하게 하는 것이 하나님의 뜻이기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 2:15
15곧 善行으로 어리석은 사람들의 無識한 말을 막으시는 것이라
(가톨릭 성경) 베드로전서 2:15
15여러분이 선을 행하여 어리석은 자들의 무지한 입을 막는 것이 하느님의 뜻입니다.
(개역 국한문) 베드로전서 2:15
15곧 선행(善行)으로 어리석은 사람들의 무식(無識)한 말을 막으시는 것이라
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 2:15
15그리함이 하나님의 뜻이니 이것은 너희가 잘 행함으로 어리석은 자들의 무식한 말을 잠잠하게 하려 함이라.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 2:15
15선한 일을 하여 어리석은 자들의 무지한 입을 막는 것이 하느님의 뜻입니다.
(현대어성경) 베드로전서 2:15
15하나님께서는 여러분이 올바른 생활의 모범을 보여 복음이 무엇인지도 모르면서 깔보고 비웃는 자들의 입을 막아 주기를 원하십니다.
(New International Version (1984)) 1Peter 2:15
15For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish men.
(King James Version) 1Peter 2:15
15For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
(개역 한글판) 베드로전서 2:15
15곧 선행으로 어리석은 사람들의 무식한 말을 막으시는 것이라
(개역 개정판) 베드로전서 2:15
15곧 선행으로 어리석은 사람들의 무식한 말을 막으시는 것이라
15It is God's will that your honorable lives should silence those ignorant people who make foolish accusations against you.
(The Message) 1Peter 2:15
15It is God's will that by doing good, you might cure the ignorance of the fools who think you're a danger to society.
(English Standard Version) 1Peter 2:15
15For this is the will of God, that by doing good you should put to silence the ignorance of foolish people.
(New International Version) 1Peter 2:15
15For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish men.
(New King James Version) 1Peter 2:15
15For this is the will of God, that by doing good you may put to silence the ignorance of foolish men—
(New Revised Standard Version) 1Peter 2:15
15For it is God's will that by doing right you should silence the ignorance of the foolish.
(New American Standard Bible) 1Peter 2:15
15For such is the will of God that by doing right you may silence the ignorance of foolish men.
(Amplified Bible) 1Peter 2:15
15For it is God's will {and} intention that by doing right [your good and honest lives] should silence (muzzle, gag) the ignorant charges {and} ill-informed criticisms of foolish persons.
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 2:15
15ForG3754 soG3779 isG2076 the willG2307 of GodG2316, that with well doingG15 ye may put to silenceG5392 the ignoranceG56 of foolishG878 menG444:
(쉬운 성경) 베드로전서 2:15
15여러분이 선하게 행동할 때, 어리석은 사람들은 여러분에 관해 더 이상 험담을 하지 못할 것입니다. 이렇게 하는 것이 하나님의 뜻입니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 2:15
15여러분은 선한 일을 하여 어리석은 사람들이 무식한 말을 하지 못하게 하십시오. 그렇게 하는 것이 하나님의 뜻입니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:15
15곧G377 선행으로G15 어리석은G878 사람들의G444 무식한 말을G56 막으G5392 시는 것G2307 이라G2076
(한글 킹제임스) 베드로전서 2:15
15이는 하나님의 뜻이 그러함이니, 너희가 선을 행함으로 어리석은 사람들의 무지를 잠잠케 하려는 것이니라.
(바른성경) 베드로전서 2:15
15이는 너희가 선을 행함으로 어리석은 사람들의 무식한 말을 잠잠하게 하는 것이 하나님의 뜻이기 때문이다.
(새번역) 베드로전서 2:15
15선을 행함으로 어리석은 자들의 무지한 입을 막는 것이 하나님의 뜻입니다.
(우리말 성경) 베드로전서 2:15
15선을 행해 어리석은 사람들의 무식한 말을 잠잠하게 하는 것이 하나님의 뜻이기 때문입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:15
15곧G377 선행으로G15 어리석은G878 사람들의G444 무식한 말을G56 막으G5392 시는 것G2307 이라G2076
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 2:15
15선한 일을 하여 어리석은 자들의 무지한 입을 막는 것이 하느님의 뜻입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 2:15
15La voluntad de Dios es que la vida honorable de ustedes calle a la gente ignorante que los acusa sin fundamento alguno.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 2:15
15Porque esta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres insensatos;
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 2:15
15因为上帝的旨意是要你们行善,使那些愚昧无知的人哑口无言。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 2:15
15因为神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 2:15
15因為神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知人的口。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:15
15ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν·
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 2:15
15善を行うことによって、愚かな人々の無知な発言を封じるのは、神の御旨なのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 2:15
15لان هكذا هي مشيئة الله ان تفعلوا الخير فتسكّتوا جهالة الناس الاغبياء.
(Hindi Bible) 1 पतरस 2:15
15D;ksafd ijes'oj dh bPNk ;g gS] fd rqe Hkys dke djus ls fucqZf) yksxksa dh vKkurk dh ckrksa dks cUn dj nksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 2:15
15Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens insensatos,
(Vulgate (Latin)) I Petri 2:15
15quia sic est voluntas Dei, ut benefacientes obmutescere faciatis imprudentium hominum ignorantiam:
(Good News Translation) 1Peter 2:15
15For God wants you to silence the ignorant talk of foolish people by the good things you do.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 2:15
15For it is God's will that you, by doing good, silence the ignorance of foolish people.
(International Standard Version) 1Peter 2:15
15For it is God's will that by doing right you should silence the ignorant talk of foolish people.
(Today's New International Version) 1Peter 2:15
15For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of the foolish.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 2:15
15곧 선행(善行)으로 어리석은 사람들의 무식(無識)한 말을 막으시는 것이라
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 2:15
15이는 너희가 선을 행함으로 어리석은 사람들의 무식한 말을 潛潛하게 하는 것이 하나님의 뜻이기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 2:15
15곧 善行으로 어리석은 사람들의 無識한 말을 막으시는 것이라
(가톨릭 성경) 베드로전서 2:15
15여러분이 선을 행하여 어리석은 자들의 무지한 입을 막는 것이 하느님의 뜻입니다.
(개역 국한문) 베드로전서 2:15
15곧 선행(善行)으로 어리석은 사람들의 무식(無識)한 말을 막으시는 것이라
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 2:15
15그리함이 하나님의 뜻이니 이것은 너희가 잘 행함으로 어리석은 자들의 무식한 말을 잠잠하게 하려 함이라.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 2:15
15선한 일을 하여 어리석은 자들의 무지한 입을 막는 것이 하느님의 뜻입니다.
(현대어성경) 베드로전서 2:15
15하나님께서는 여러분이 올바른 생활의 모범을 보여 복음이 무엇인지도 모르면서 깔보고 비웃는 자들의 입을 막아 주기를 원하십니다.
(New International Version (1984)) 1Peter 2:15
15For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish men.
(King James Version) 1Peter 2:15
15For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
(개역 한글판) 베드로전서 2:15
15곧 선행으로 어리석은 사람들의 무식한 말을 막으시는 것이라
(개역 개정판) 베드로전서 2:15
15곧 선행으로 어리석은 사람들의 무식한 말을 막으시는 것이라