1Peter 2:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 2:24
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 2:24
24He personally carried our sins in his body on the cross so that we can be dead to sin and live for what is right. By his wounds you are healed.




(The Message) 1Peter 2:24
24He used his servant body to carry our sins to the Cross so we could be rid of sin, free to live the right way. His wounds became your healing.
(English Standard Version) 1Peter 2:24
24He himself bore our sins in his body on the tree, that we might die to sin and live to righteousness. By his wounds you have been healed.
(New International Version) 1Peter 2:24
24He himself bore our sins in his body on the tree, so that we might die to sins and live for righteousness; by his wounds you have been healed.
(New King James Version) 1Peter 2:24
24who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness—by whose stripes you were healed.
(New Revised Standard Version) 1Peter 2:24
24He himself bore our sins in his body on the cross, so that, free from sins, we might live for righteousness; by his wounds you have been healed.
(New American Standard Bible) 1Peter 2:24
24and He Himself bore our sins in His body on the cross, that we might die to sin and live to righteousness; for by His wounds you were healed.
(Amplified Bible) 1Peter 2:24
24He personally bore our sins in His [own] body on the tree [as on an altar and offered Himself on it], that we might die (cease to exist) to sin and live to righteousness. By His wounds you have been healed.
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 2:24
24WhoG3739 his own selfG846 bareG399 ourG2257 sinsG266 inG1722 his ownG846 bodyG4983 onG1909 the treeG3586, thatG2443 weG2198, being deadG581 to sinsG266, should liveG2198 unto righteousnessG1343: byG3739 whoseG846 stripesG3468 ye were healedG2390.
(쉬운 성경) 베드로전서 2:24
24그리고 몸소 우리 죄를 짊어지고 십자가에 달려 돌아가심으로써, 우리가 더 이상 죄를 위해 살지 않고 의를 위해 살 수 있게 하셨습니다. 그리스도께서 상처를 입으심으로써, 우리가 낫게 된 것입니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 2:24
24그리스도께서 몸소 우리 죄를 지시고 십자가에 달려 죽으심으로 우리는 죄에 대하여 죽고 의를 위해 살 수 있게 되었습니다. 그분이 매맞고 상처를 입으심으로 여러분이 낫게 된 것입니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:24
24친히G846 나무G3586 에 달려G1909G846G4983 으로G1722 우리G2257 죄를G266 담당하셨으니G399 이는G0 우리로G0 죄에 대하여G266 죽고G581 의에 대하여G1343 살게 하려G2198 하심이라G2443 저가G3739 채찍에 맞음으로G3468 너희는 나음을 얻었나니G2390
(한글 킹제임스) 베드로전서 2:24
24그가 친히 나무에 달린 자신의 몸으로 우리의 죄들을 담당하셨으니, 이는 우리가 죄들에는 죽고 의에는 살게 하려 하심이니라. 그가 채찍에 맞음으로 너희가 낫게 되었느니라.
(바른성경) 베드로전서 2:24
24그분이 나무에 달려 자기 몸으로 우리의 죄를 친히 짊어지셨으니, 이는 우리가 죄에 대하여 죽고 의에 대하여 살게 하시려는 것이다. 그분이 채찍에 맞아 상하심으로 너희가 나음을 얻었다.
(새번역) 베드로전서 2:24
24그는 우리 죄를 자기의 몸에 몸소 지시고서, 나무에 달리셨습니다. 그것은, 우리가 죄에는 죽고 의에는 살게 하시려는 것이었습니다. 그가 매를 맞아 상함으로 여러분이 나음을 얻었습니다.
(우리말 성경) 베드로전서 2:24
24그분이 친히 나무에 달려 자기 몸으로 우리의 죄를 짊어지셨으니 이는 우리가 죄에 대해 죽고 의에 대해 살게 하시려는 것입니다. 그분이 채찍에 맞음으로 여러분이 나음을 얻었습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:24
24친히G846 나무G3586 에 달려G1909G846G4983 으로G1722 우리G2257 죄를G266 담당하셨으니G399 이는G0 우리로G0 죄에 대하여G266 죽고G581 의에 대하여G1343 살게 하려G2198 하심이라G2443 그가G3739 채찍에 맞음으로G3468 너희는 나음을 얻었나니G2390
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 2:24
24그분은 우리 죄를 당신 몸에 친히 지시고 십자가에 달리셔서 우리로 하여금 죄의 권세에서 벗어나 올바르게 살게 하셨습니다. 그분이 매맞고 상처를 입으신 덕택으로 여러분의 상처는 나았습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 2:24
24Él mismo cargó nuestros pecados sobre su cuerpo en la cruz, para que nosotros podamos estar muertos al pecado y vivir para lo que es recto. Por sus heridas, son sanados.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 2:24
24quien llevó él mismo nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros, estando muertos a los pecados, vivamos a la justicia; y por cuya herida fuisteis sanados.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 2:24
24祂被钉在十字架上,亲身担当了我们的罪,使我们向着罪死了,可以过公义的生活。因祂所受的鞭伤,你们得到了医治。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 2:24
24他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 2:24
24他被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活。因他受的鞭傷,你們便得了醫治。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:24
24ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῶ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον, ἵνα ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν· οὖ τῶ μώλωπι ἰάθητε.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 2:24
24さらに、わたしたちが罪に死に、義に生きるために、十字架にかかって、わたしたちの罪をご自分の身に負われた。その傷によって、あなたがたは、いやされたのである。あなたがたは、羊のようにさ迷っていたが、今は、たましいの牧者であり監督であるかたのもとに、たち帰ったのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  2:24
24الذي حمل هو نفسه خطايانا في جسده على الخشبة لكي نموت عن الخطايا فنحيا للبر. الذي بجلدته شفيتم.
(Hindi Bible) 1 पतरस 2:24
24og vki gh gekjs ikiksa dks viuh nsg ij fy, gq, Øwl ij p<+ x;k ftl ls ge ikiksa ds fy;s ej djds /kkfeZdrk ds fy;s thou fcrk,a% mlh ds ekj [kkus ls rqe paxs gq,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 2:24
24levando ele mesmo os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, para que mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; por cujas feridas fostes sarados.
(Vulgate (Latin)) I Petri 2:24
24qui peccata nostra ipse pertulit in corpore suo super lignum; ut peccatis mortui, justitiæ vivamus: cujus livore sanati estis.
(Good News Translation) 1Peter 2:24
24Christ himself carried our sins in his body to the cross, so that we might die to sin and live for righteousness. It is by his wounds that you have been healed.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 2:24
24He Himself bore our sins in His body on the tree, so that, having died to sins, we might live for righteousness; by His wounding you have been healed.
(International Standard Version) 1Peter 2:24
24"He himself bore our sins" in his body on the tree, so that we might die to those sins and live righteously. "By his wounds you have been healed."
(Today's New International Version) 1Peter 2:24
24"He himself bore our sins" in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; "by his wounds you have been healed."
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 2:24
24친(親)히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄(罪)를 담당(擔當)하셨으니 이는 우리로 죄(罪)에 대(對)하여 죽고 의(義)에 대(對)하여 살게 하려 하심이라 저가 채찍에 맞음으로 너희는 나음을 얻었나니
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 2:24
24그분이 나무에 달려 自己 몸으로 우리의 罪를 親히 짊어지셨으니, 이는 우리가 罪에 對하여 죽고 의에 對하여 살게 하시려는 것이다. 그분이 채찍에 맞아 상하심으로 너희가 나음을 얻었다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 2:24
24親히 나무에 달려 그 몸으로 우리 罪를 擔當하셨으니 이는 우리로 罪에 對하여 죽고 義에 對하여 살게 하려 하심이라 그가 채찍에 맞음으로 너희는 나음을 얻었나니
(가톨릭 성경) 베드로전서 2:24
24그분께서는 우리의 죄를 당신의 몸에 친히 지시고 십자 나무에 달리시어, 죄에서는 죽은 우리가 의로움을 위하여 살게 해 주셨습니다. 그분의 상처로 여러분은 병이 나았습니다.
(New International Version (1984)) 1Peter 2:24
24He himself bore our sins in his body on the tree, so that we might die to sins and live for righteousness; by his wounds you have been healed.
(개역 국한문) 베드로전서 2:24
24친(親)히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄(罪)를 담당(擔當)하셨으니 이는 우리로 죄(罪)에 대(對)하여 죽고 의(義)에 대(對)하여 살게 하려 하심이라 저가 채찍에 맞음으로 너희는 나음을 얻었나니
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 2:24
24친히 나무에 달려 자신의 몸으로 우리의 죄들을 지셨으니 이것은 죄들에 대하여 죽은 우리가 살아서 의에 이르게 하려 하심이라. 그분께서 채찍에 맞음으로 너희가 고침을 받았나니
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 2:24
24ㄴ) 그분은 우리 죄를 당신 몸에 친히 지시고 십자가에 달리셔서 우리로 하여금 죄의 권세에서 벗어나 올바르게 살게 하셨습니다. 그분이 매맞고 상처를 입으신 덕택으로 여러분의 상처는 나았습니다. (ㄴ. 사 53:4,12)
(현대어성경) 베드로전서 2:24
24그리고 몸소 ㄴ) 우리의 모든 죄를 걸머지고 십자가 위에서 죽으셨습니다. 그래서 우리는 죄를 떠나서 올바른 생활을 할 수 있게 된 것입니다. 그리스도께서 상처를 입으신 대신 우리가 낫게 된 것입니다.
(King James Version) 1Peter 2:24
24Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
(개역 한글판) 베드로전서 2:24
24친히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄를 담당하셨으니 이는 우리로 죄에 대하여 죽고 의에 대하여 살게 하려 하심이라 저가 채찍에 맞음으로 너희는 나음을 얻었나니
(개역 개정판) 베드로전서 2:24
24친히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄를 담당하셨으니 이는 우리로 죄에 대하여 죽고 의에 대하여 살게 하려 하심이라 그가 채찍에 맞음으로 너희는 나음을 얻었나니

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top