1Peter 4:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 4:4
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 4:4 Of course, your former friends are surprised when you no longer plunge into the flood of wild and destructive things they do. So they slander you.
1Peter 4:4 (NLT)




(The Message) 1Peter 4:4 Of course, your old friends don't understand why you don't join in with the old gang anymore. But you don't have to give an account to them.
1Peter 4:4 (MSG)
(English Standard Version) 1Peter 4:4 With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;
1Peter 4:4 (ESV)
(New International Version) 1Peter 4:4 They think it strange that you do not plunge with them into the same flood of dissipation, and they heap abuse on you.
1Peter 4:4 (NIV)
(New King James Version) 1Peter 4:4 In regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you.
1Peter 4:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Peter 4:4 They are surprised that you no longer join them in the same excesses of dissipation, and so they blaspheme.
1Peter 4:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Peter 4:4 And in [all] this, they are surprised that you do not run with [them] into the same excess of dissipation, and they malign [you];
1Peter 4:4 (NASB)
(Amplified Bible) 1Peter 4:4 They are astonished {and} think it very queer that you do not now run hand in hand with them in the same excesses of dissipation, and they abuse [you].
1Peter 4:4 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로전서 4:4 믿지 않는 이들은 자신들이 하는 방탕한 생활에 끼어들지 않는 여러분을 이상히 여길 것입니다. 또 경멸하고 비웃기도 할 것입니다.
베드로전서 4:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로전서 4:4 그래서 그들은 방탕한 일에 여러분이 함께 어울리지 않는 것을 이상히 여겨 비난하고 있습니다.
베드로전서 4:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로전서 4:4 이러므로 너희가 저희와 함께 그런 극한 방탕에 달음질하지 아니하는 것을 저희가 이상히 여겨 비방하나
베드로전서 4:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로전서 4:4 이방인들은 너희가 그들과 함께 같은 방탕에 휩쓸리지 않는 것을 이상하게 생각하고 너희를 비방하나
베드로전서 4:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로전서 4:4 그들은 너희가 그런 극한 방탕에 휩쓸리지 않는 것을 이상히 여겨 비방하나,
베드로전서 4:4 (바른성경)
(새번역) 베드로전서 4:4 그들은 여러분이 자기들과 함께 그런 지나친 방종에 빠지지 않는 것을 이상히 여기면서, 여러분을 비방합니다.
베드로전서 4:4 (새번역)
(우리말 성경) 베드로전서 4:4 이방 사람들은 여러분이 그 같은 극한 방탕에 휩쓸리지 않는 것을 이상하게 여기고 비방하지만
베드로전서 4:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로전서 4:4 이러므로 너희가 그들과 함께 그런 극한 방탕에 달음질하지 아니하는 것을 그들이 이상히 여겨 비방하나
베드로전서 4:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 4:4 이방인들은 여러분이 이제 자기네와 함께 방탕에 휩쓸리지 않는다고 해서 괴이하게 생각하며 욕설을 퍼붓고 있습니다.
베드로전서 4:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:4 ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν, βλασφημοῦντες·
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 4:4 A éstos les parece cosa extraña que vosotros no corráis con ellos en el mismo desenfreno de disolución, y os ultrajan;
1ra Pedro 4:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 4:4 如今你们不再和他们同流合污,他们觉得奇怪,就用恶言毁谤你们。
彼得前书 4:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 4:4 他們在這些事上,見你們不與他們同奔那放蕩無度的路,就以為怪,毀謗你們。
彼得前书 4:4 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 4:4 他们在这些事上,见你们不与他们同奔那放荡无度的路,就以为怪,毁谤你们。
彼得前书 4:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 4:4 今はあなたがたが、そうした度を過ごした乱行に加わらないので、彼らは驚きあやしみ、かつ、ののしっている。
ペトロの手紙一 4:4 (JLB)
(Hindi Bible) 1 पतरस 4:4 bl ls os vpEHkk djrs gSa] fd rqe ,sls Hkkjh yqpiu esa mu dk lkFk ugha nsrs] vkSj blfy;s os cqjk Hkyk dgrs gSaA
1 पतरस 4:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  4:4 الامر الذي فيه يستغربون انكم لستم تركضون معهم الى فيض هذه الخلاعة عينها مجدفين
1بطرس  4:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) I Petri 4:4 In quo admirantur non concurrentibus vobis in eamdem luxuriæ confusionem, blasphemantes.
I Petri 4:4 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 4:4 E eles acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de devassidão, falando mal de vós;
I Pedro 4:4 (JFA)
(Good News Translation) 1Peter 4:4 And now the heathen are surprised when you do not join them in the same wild and reckless living, and so they insult you.
1Peter 4:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 4:4 In regard to this, they are surprised that you don't plunge with them into the same flood of dissipation— and they slander you.
1Peter 4:4 (HCSB)
(International Standard Version) 1Peter 4:4 They insult you now because they are surprised that you are no longer joining them in the same excesses of wild living.
1Peter 4:4 (ISV)
(King James Version) 1Peter 4:4 Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
1Peter 4:4 (KJV)
(Today's New International Version) 1Peter 4:4 They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
1Peter 4:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 4:4 이러므로 너희가 저희와 함께 그런 극한 방탕(放蕩)에 달음질하지 하지 아니하는 것을 저희가 이상(異常)히 여겨 비방(誹謗)하나
베드로전서 4:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 4:4 그들은 너희가 그런 극한 放蕩에 휩쓸리지 않는 것을 異像히 여겨 誹謗하나,
베드로전서 4:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 4:4 이러므로 너희가 그들과 함께 그런 極한 放蕩에 달음질하지 아니하는 것을 그들이 異常히 여겨 誹謗하나
베드로전서 4:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로전서 4:4 그래서 그들은 이제 여러분이 자기들과 함께 무모한 방종에 휩쓸리지 않는 것을 놀라워하며 여러분을 비방합니다.
베드로전서 4:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로전서 4:4 이러므로 너희가 저희와 함께 그런 극한 방탕(放蕩)에 달음질하지 하지 아니하는 것을 저희가 이상(異常)히 여겨 비방(誹謗)하나
베드로전서 4:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 4:4 이 점에서 그들이 너희가 자기들과 함께 달음질하여 그처럼 극한 방탕에 이르지 아니함을 이상히 여기며 너희를 비방하나
베드로전서 4:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 4:4 이방인들이 여러분이 이제 자기네와 함께 방탕에 휩쓸리지 않는다고 해서 괴이하게 생각하며 욕설을 퍼붓고 있습니다.
베드로전서 4:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로전서 4:4 물론 여러분의 옛 친구들은 그 같은 방탕한 놀음에 여러분이 더 이상 끼어 들지 않는 것을 보고 이상히 여길 것입니다. 그뿐만 아니라 여러분을 경멸하고 비난하며 비웃을 것입니다.
베드로전서 4:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Peter 4:4 They think it strange that you do not plunge with them into the same flood of dissipation, and they heap abuse on you.
1Peter 4:4 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top