(New Living Translation) 1Peter 4:9
9Cheerfully share your home with those who need a meal or a place to stay.G5382G1519G240G427G1112
(The Message) 1Peter 4:9
9Be quick to give a meal to the hungry, a bed to the homeless—cheerfully.G5382G1519G240G427G1112
(English Standard Version) 1Peter 4:9
9Show hospitality to one another without grumbling.G5382G1519G240G427G1112
(New International Version) 1Peter 4:9
9Offer hospitality to one another without grumbling.G5382G1519G240G427G1112
(New King James Version) 1Peter 4:9
9Be hospitable to one another without grumbling.G5382G1519G240G427G1112
(New Revised Standard Version) 1Peter 4:9
9Be hospitable to one another without complaining.G5382G1519G240G427G1112
(New American Standard Bible) 1Peter 4:9
9Be hospitable to one another without complaint.G5382G1519G240G427G1112
(Amplified Bible) 1Peter 4:9
9Practice hospitality to one another (those of the household of faith). [Be hospitable, be a lover of strangers, with brotherly affection for the unknown guests, the foreigners, the poor, and all others who come your way who are of Christ's body.] And [in each instance] do it ungrudgingly (cordially and graciously, without complaining but as representing Him).G5382G1519G240G427G1112
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 4:9
9Use hospitalityG5382 one to anotherG1519G240 withoutG427 grudgingG1112.
(쉬운 성경) 베드로전서 4:9
9불평하지 말고 서로 대접하십시오.G5382G1519G240G427G1112
(현대인의 성경) 베드로전서 4:9
9불평하지 말고 서로 대접하십시오.G5382G1519G240G427G1112
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:9
9서G240 로G1519 대접하기를G5382 원망G1112 없이하고G427
(한글 킹제임스) 베드로전서 4:9
9불평하지 말고 서로 대접하며G5382G1519G240G427G1112
(우리말 성경) 베드로전서 4:9
9서로 대접하기를 불평 없이 하십시오.G5382G1519G240G427G1112
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:9
9서G240 로G1519 대접하기를G5382 원망G1112 없이하고G427
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 4:9
9Abran las puertas de su hogar con alegría al que necesite un plato de comida o un lugar donde dormir.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 4:9
9Hospedaos los unos a los otros sin murmuraciones.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 4:9
9要互相接待,不发怨言,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 4:9
9你们要互相款待,不发怨言。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 4:9
9你們要互相款待,不發怨言。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:9
9φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ γογγυσμοῦ·
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 4:9
9不平を言わずに、互にもてなし合いなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 4:9
9كونوا مضيفين بعضكم بعضا بلا دمدمة.
(Hindi Bible) 1 पतरस 4:9
9fcuk dqM+dqM+k, ,d nwljs dh igqukbZ djksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 4:9
9sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
(Vulgate (Latin)) I Petri 4:9
9Hospitales invicem sine murmuratione.
(New International Version (1984)) 1Peter 4:9
9Offer hospitality to one another without grumbling.G5382G1519G240G427G1112
(Good News Translation) 1Peter 4:9
9Open your homes to each other without complaining.G5382G1519G240G427G1112
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 4:9
9Be hospitable to one another without complaining.G5382G1519G240G427G1112
(International Standard Version) 1Peter 4:9
9Show hospitality to one another without complaining.G5382G1519G240G427G1112
(Today's New International Version) 1Peter 4:9
9Offer hospitality to one another without grumbling.G5382G1519G240G427G1112
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 4:9
9서로 대접(待接)하기를 원망(怨望) 없이하고G5382G1519G240G427G1112
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 4:9
9不平 없이 서로 待接하고,G5382G1519G240G427G1112
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 4:9
9서로 待接하기를 怨望 없이 하고G5382G1519G240G427G1112
(가톨릭 성경) 베드로전서 4:9
9불평하지 말고 서로 잘 대접하십시오.G5382G1519G240G427G1112
(개역 국한문) 베드로전서 4:9
9서로 대접(待接)하기를 원망(怨望) 없이하고G5382G1519G240G427G1112
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 4:9
9불평 없이 서로 대접하라.G5382G1519G240G427G1112
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 4:9
9여러분은 모두 나그네들이니 귀찮게 생각하지 말고 서로 극진히 대접하십시오.G5382G1519G240G427G1112
(King James Version) 1Peter 4:9
9Use hospitality one to another without grudging.G5382G1519G240G427G1112
(개역 한글판) 베드로전서 4:9
9서로 대접하기를 원망 없이 하고G5382G1519G240G427G1112
9Cheerfully share your home with those who need a meal or a place to stay.G5382
(The Message) 1Peter 4:9
9Be quick to give a meal to the hungry, a bed to the homeless—cheerfully.G5382
(English Standard Version) 1Peter 4:9
9Show hospitality to one another without grumbling.G5382
(New International Version) 1Peter 4:9
9Offer hospitality to one another without grumbling.G5382
(New King James Version) 1Peter 4:9
9Be hospitable to one another without grumbling.G5382
(New Revised Standard Version) 1Peter 4:9
9Be hospitable to one another without complaining.G5382
(New American Standard Bible) 1Peter 4:9
9Be hospitable to one another without complaint.G5382
(Amplified Bible) 1Peter 4:9
9Practice hospitality to one another (those of the household of faith). [Be hospitable, be a lover of strangers, with brotherly affection for the unknown guests, the foreigners, the poor, and all others who come your way who are of Christ's body.] And [in each instance] do it ungrudgingly (cordially and graciously, without complaining but as representing Him).G5382
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 4:9
9Use hospitalityG5382 one to anotherG1519G240 withoutG427 grudgingG1112.
(쉬운 성경) 베드로전서 4:9
9불평하지 말고 서로 대접하십시오.G5382
(현대인의 성경) 베드로전서 4:9
9불평하지 말고 서로 대접하십시오.G5382
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:9
9서G240 로G1519 대접하기를G5382 원망G1112 없이하고G427
(한글 킹제임스) 베드로전서 4:9
9불평하지 말고 서로 대접하며G5382
(우리말 성경) 베드로전서 4:9
9서로 대접하기를 불평 없이 하십시오.G5382
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:9
9서G240 로G1519 대접하기를G5382 원망G1112 없이하고G427
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 4:9
9Abran las puertas de su hogar con alegría al que necesite un plato de comida o un lugar donde dormir.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 4:9
9Hospedaos los unos a los otros sin murmuraciones.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 4:9
9要互相接待,不发怨言,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 4:9
9你们要互相款待,不发怨言。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 4:9
9你們要互相款待,不發怨言。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:9
9φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ γογγυσμοῦ·
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 4:9
9不平を言わずに、互にもてなし合いなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 4:9
9كونوا مضيفين بعضكم بعضا بلا دمدمة.
(Hindi Bible) 1 पतरस 4:9
9fcuk dqM+dqM+k, ,d nwljs dh igqukbZ djksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 4:9
9sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
(Vulgate (Latin)) I Petri 4:9
9Hospitales invicem sine murmuratione.
(New International Version (1984)) 1Peter 4:9
9Offer hospitality to one another without grumbling.G5382
(Good News Translation) 1Peter 4:9
9Open your homes to each other without complaining.G5382
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 4:9
9Be hospitable to one another without complaining.G5382
(International Standard Version) 1Peter 4:9
9Show hospitality to one another without complaining.G5382
(Today's New International Version) 1Peter 4:9
9Offer hospitality to one another without grumbling.G5382
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 4:9
9서로 대접(待接)하기를 원망(怨望) 없이하고G5382
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 4:9
9不平 없이 서로 待接하고,G5382
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 4:9
9서로 待接하기를 怨望 없이 하고G5382
(가톨릭 성경) 베드로전서 4:9
9불평하지 말고 서로 잘 대접하십시오.G5382
(개역 국한문) 베드로전서 4:9
9서로 대접(待接)하기를 원망(怨望) 없이하고G5382
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 4:9
9불평 없이 서로 대접하라.G5382
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 4:9
9여러분은 모두 나그네들이니 귀찮게 생각하지 말고 서로 극진히 대접하십시오.G5382
(King James Version) 1Peter 4:9
9Use hospitality one to another without grudging.G5382
(개역 한글판) 베드로전서 4:9
9서로 대접하기를 원망 없이 하고G5382