1Peter 5:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 5:8
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 5:8 Stay alert! Watch out for your great enemy, the devil. He prowls around like a roaring lion, looking for someone to devour.
1Peter 5:8 (NLT)




(The Message) 1Peter 5:8 Keep a cool head. Stay alert. The Devil is poised to pounce, and would like nothing better than to catch you napping.
1Peter 5:8 (MSG)
(English Standard Version) 1Peter 5:8 Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
1Peter 5:8 (ESV)
(New International Version) 1Peter 5:8 Be self-controlled and alert. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
1Peter 5:8 (NIV)
(New King James Version) 1Peter 5:8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.
1Peter 5:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Peter 5:8 Discipline yourselves, keep alert. Like a roaring lion your adversary the devil prowls around, looking for someone to devour.
1Peter 5:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Peter 5:8 Be of sober [spirit,] be on the alert. Your adversary, the devil, prowls about like a roaring lion, seeking someone to devour.
1Peter 5:8 (NASB)
(Amplified Bible) 1Peter 5:8 Be well balanced (temperate, sober of mind), be vigilant {and} cautious at all times; for that enemy of yours, the devil, roams around like a lion roaring [in fierce hunger], seeking someone to seize upon {and} devour.
1Peter 5:8 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로전서 5:8 마음을 강하게 하고 늘 주의하십시오. 원수 마귀가 배고파 으르렁거리는 사자처럼 먹이를 찾아 돌아다니고 있습니다.
베드로전서 5:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로전서 5:8 바짝 정신을 차리고 철저하게 경계하십시오. 여러분의 원수인 마귀가 울부짖는 사자처럼 삼킬 자를 찾아 돌아다니고 있습니다.
베드로전서 5:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로전서 5:8 근신하라 깨어라 너희 대적 마귀가 우는 사자 같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니
베드로전서 5:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로전서 5:8 정신을 차리고 깨어 있으라. 이는 너희의 대적 마귀가 울부짖는 사자처럼 삼킬 자를 찾아 두루 다니기 때문이니라.
베드로전서 5:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로전서 5:8 정신을 차리고 깨어 있어라. 너희의 대적 마귀가 우는 사자같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾고 있으니,
베드로전서 5:8 (바른성경)
(새번역) 베드로전서 5:8 정신을 차리고, 깨어 있으십시오. 여러분의 원수 [1]악마가, 우는 사자 같이 삼킬 자를 찾아 두루 다닙니다.
베드로전서 5:8 (새번역)
(우리말 성경) 베드로전서 5:8 정신을 차리고 깨어 있으십시오. 여러분의 원수 마귀는 우는 사자처럼 두루 다니며 삼킬 사람을 찾습니다.
베드로전서 5:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로전서 5:8 근신하라 깨어라 너희 대적 마귀가 우는 사자 같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니
베드로전서 5:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 5:8 정신을 바짝 차리고 깨어 있으십시오. 여러분의 원수인 악마가 으르렁대는 사자처럼 먹이를 찾아 돌아다닙니다.
베드로전서 5:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:8 νήψατε, γρηγορήσατε. ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν [τινα] καταπιεῖν·
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 5:8 Sed sobrios, y velad; porque vuestro adversario el diablo, como león rugiente, anda alrededor buscando a quien devorar;
1ra Pedro 5:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 5:8 你们务要谨慎,警醒,因为你们的仇敌魔鬼好像咆哮的狮子四处游走,寻找可以吞吃的猎物。
彼得前书 5:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 5:8 務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。
彼得前书 5:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 5:8 务要谨守,警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。
彼得前书 5:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 5:8 身を慎み、目をさましていなさい。あなたがたの敵である悪魔が、ほえたけるししのように、食いつくすべきものを求めて歩き回っている。
ペトロの手紙一 5:8 (JLB)
(Hindi Bible) 1 पतरस 5:8 lpsr gks] vkSj tkxrs jgks] D;ksafd rqEgkjk fojks/kh 'kSrku xtZusokys flag dh ukbZ bl [kkst esa jgrk gS] fd fdl dks QkM+ [kk,A
1 पतरस 5:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  5:8 اصحوا واسهروا لان ابليس خصمكم كأسد زائر يجول ملتمسا من يبتلعه هو.
1بطرس  5:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) I Petri 5:8 Sobrii estote, et vigilate: quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit, quærens quem devoret:
I Petri 5:8 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 5:8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
I Pedro 5:8 (JFA)
(Good News Translation) 1Peter 5:8 Be alert, be on watch! Your enemy, the Devil, roams around like a roaring lion, looking for someone to devour.
1Peter 5:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 5:8 Be sober! Be on the alert! Your adversary the Devil is prowling around like a roaring lion, looking for anyone he can devour.
1Peter 5:8 (HCSB)
(International Standard Version) 1Peter 5:8 Be clear-minded and alert. Your opponent, the devil, is prowling around like a roaring lion, looking for someone to devour.
1Peter 5:8 (ISV)
(King James Version) 1Peter 5:8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
1Peter 5:8 (KJV)
(Today's New International Version) 1Peter 5:8 Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
1Peter 5:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 5:8 근신(謹愼)하라 깨어라 너희 대적(對敵) 마귀(魔鬼)가 우는 사자(獅子)같이 두루 다니며 삼킬 자(者)를 찾나니
베드로전서 5:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 5:8 精神을 차리고 깨어 있어라. 너희의 對敵 魔鬼가 우는 使者같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾고 있으니,
베드로전서 5:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 5:8 謹愼하라 깨어라 너희 對敵 魔鬼가 우는 獅子 같이 두루 다니며 삼킬 者를 찾나니
베드로전서 5:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로전서 5:8 정신을 차리고 깨어 있도록 하십시오. 여러분의 적대자 악마가 으르렁거리는 사자처럼 누구를 삼킬까 하고 찾아 돌아다닙니다.
베드로전서 5:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로전서 5:8 근신(謹愼)하라 깨어라 너희 대적(對敵) 마귀(魔鬼)가 우는 사자(獅子)같이 두루 다니며 삼킬 자(者)를 찾나니
베드로전서 5:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 5:8 정신을 차리라. 깨어 있으라. 너희 대적 마귀가 울부짖는 사자같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니
베드로전서 5:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 5:8 정신을 바짝 차리고 깨어 있으십시오. 여러분의 원수인 악마가 으르렁대는 사자처럼 먹이를 찾아 돌아 다닙니다.
베드로전서 5:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로전서 5:8 여러분의 최대의 적인 사단의 공격에 대비하여 정신을 차리고 경계하십시오. 사단은 배가 고파서 울어대는 사나운 사자처럼 찢어 삼킬 먹이를 찾아 다니고 있습니다.
베드로전서 5:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Peter 5:8 Be self-controlled and alert. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
1Peter 5:8 (NIV84)


[1] 베드로전서 5:8그, '훼방자'



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top