II ad Timotheum 3:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
II ad Timotheum 3:4
Vulgate (Latin)
(Vulgate (Latin)) II ad Timotheum 3:4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei:
II ad Timotheum 3:4 (Vulgate)




(New Living Translation) 2Timothy 3:4 They will betray their friends, be reckless, be puffed up with pride, and love pleasure rather than God.
2Timothy 3:4 (NLT)
(The Message) 2Timothy 3:4 treacherous, ruthless, bloated windbags, addicted to lust, and allergic to God.
2Timothy 3:4 (MSG)
(English Standard Version) 2Timothy 3:4 treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
2Timothy 3:4 (ESV)
(New International Version) 2Timothy 3:4 treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God—
2Timothy 3:4 (NIV)
(New King James Version) 2Timothy 3:4 traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God,
2Timothy 3:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Timothy 3:4 treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
2Timothy 3:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Timothy 3:4 treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
2Timothy 3:4 (NASB)
(Amplified Bible) 2Timothy 3:4 treacherous [betrayers], rash, [and] inflated with self-conceit. lovers of sensual pleasures {and} vain amusements more than {and} rather than lovers of God.
2Timothy 3:4 (AMP)
(쉬운 성경) 디모데후서 3:4 가까운 친구를 배반하고 성급하게 행동하며, 교만하고 쾌락을 즐기며, 하나님을 사랑하지 않고,
디모데후서 3:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 디모데후서 3:4 배반하고, 조급하며, 거만하고, 하나님보다 쾌락을 더 사랑하고,
디모데후서 3:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 디모데후서 3:4 배반하여 팔며 조급하며 자고하며 쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며
디모데후서 3:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 디모데후서 3:4 배반하고 분별이 없으며, 자만하고 쾌락을 사랑하는 것이 하나님을 사랑하는 것보다 더하며
디모데후서 3:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 디모데후서 3:4 배신하며, 조급하며, 자만하며, 쾌락 사랑하기를 하나님을 사랑하는 것보다 더하며,
디모데후서 3:4 (바른성경)
(새번역) 디모데후서 3:4 배신하며, 무모하며, 자만하며, 하나님보다 쾌락을 더 사랑하며,
디모데후서 3:4 (새번역)
(우리말 성경) 디모데후서 3:4 배반하고 무모하고 자만하고 하나님을 사랑하기보다 쾌락을 더 사랑하고
디모데후서 3:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 디모데후서 3:4 배신하며 조급하며 자만하며 쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며
디모데후서 3:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 디모데후서 3:4 배신하고 앞뒤를 가리지 않고 자만으로 부풀어 있고 하느님보다 쾌락을 더 사랑할 것이며
디모데후서 3:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:4 προδόται, προπετεῖς, τετυφωμένοι, φιλήδονοι μᾶλλον ἢ φιλόθεοι,
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2nd Timoteo 3:4 traidores, impetuosos, infatuados, amadores de los deleites más que de Dios,
2nd Timoteo 3:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 提摩太后书 3:4 出卖朋友、任意妄为、自高自大、沉溺享乐、不爱上帝,
提摩太后书 3:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 提摩太后书 3:4 賣主賣友、任意妄為、自高自大、愛宴樂、不愛神,
提摩太后书 3:4 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 提摩太后书 3:4 卖主卖友、任意妄为、自高自大、爱宴乐、不爱神,
提摩太后书 3:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) テモテへの手紙二 3:4 裏切り者、乱暴者、高言をする者、神よりも快楽を愛する者、
テモテへの手紙二 3:4 (JLB)
(Hindi Bible) 2 तीमुथियुस 3:4 fo'okl?kkrh] <hB] ?keaMh] vkSj ijes'oj ds ugha cju lq[kfoykl gh ds pkgusokys gksaxsA
2 तीमुथियुस 3:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 تيموثاوس  3:4 خائنين مقتحمين متصلفين محبين للذات دون محبة لله
2 تيموثاوس  3:4 (Arabic)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Timóteo 3:4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
II Timóteo 3:4 (JFA)
(Good News Translation) 2Timothy 3:4 they will be treacherous, reckless, and swollen with pride; they will love pleasure rather than God;
2Timothy 3:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Timothy 3:4 traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
2Timothy 3:4 (HCSB)
(International Standard Version) 2Timothy 3:4 traitors, reckless, conceited, and lovers of pleasure rather than lovers of God.
2Timothy 3:4 (ISV)
(King James Version) 2Timothy 3:4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
2Timothy 3:4 (KJV)
(Today's New International Version) 2Timothy 3:4 treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God—
2Timothy 3:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 디모데후서 3:4 배반(背叛)하여 팔며 조급(躁急)하며 자고(自高)하며 쾌락(快樂)을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며
디모데후서 3:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 디모데후서 3:4 背信하며, 조급하며, 自慢하며, 쾌락 사랑하기를 하나님을 사랑하는 것보다 더하며,
디모데후서 3:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 디모데후서 3:4 背信하며 躁急하며 自慢하며 快樂을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며
디모데후서 3:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 디모데후서 3:4 배신하며, 무모하고 교만하며, 하느님보다 쾌락을 더 사랑하면서,
디모데후서 3:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 디모데후서 3:4 배반(背叛)하여 팔며 조급(躁急)하며 자고(自高)하며 쾌락(快樂)을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며
디모데후서 3:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 디모데후서 3:4 배신하며 고집이 세며 높은 마음을 품으며 하나님을 사랑하기보다는 쾌락들을 더 사랑하며
디모데후서 3:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 디모데후서 3:4 배신하고 앞 뒤를 가리지 않고 자만으로 부풀어 있고 하느님보다 쾌락을 더 사랑할 것이며
디모데후서 3:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 디모데후서 3:4 그들은 친구를 배반하고 화를 잘 내며 허풍을 떨어대기 일쑤고 하나님께 예배드리기보다는 오히려 쾌락을 즐기는 데 시간을 보내려 하고,
디모데후서 3:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Timothy 3:4 treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God--
2Timothy 3:4 (NIV84)



The Vulgate is a late fourth-century Latin translation of the Bible that became, during the 16th century, the Catholic Church's officially promulgated Latin version of the Bible.

Old Testament
  • 25. Lamentationes (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Abdiæ (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuc (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sophonias (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Aggeus (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malachiæ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Ad Philippenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Ad Colossenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. Ad Thessalonicenses I (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. Ad Thessalonicenses II (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. II ad Timotheum (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Ad Titum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Ad Philemonem (1)
  • 1
  • 61. II Petri (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. II Ioannis (1)
  • 1
  • 64. III Ioannis (1)
  • 1
  • 65. Judæ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top