(New Living Translation) James 1:10
10And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.
(The Message) James 1:10
10And when the arrogant rich are brought down to size, cheer! Prosperity is as short-lived as a wildflower, so don't ever count on it.
(English Standard Version) James 1:10
10and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away.
(New International Version) James 1:10
10But the one who is rich should take pride in his low position, because he will pass away like a wild flower.
(New King James Version) James 1:10
10but the rich in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away.
(New Revised Standard Version) James 1:10
10and the rich in being brought low, because the rich will disappear like a flower in the field.
(New American Standard Bible) James 1:10
10and [let] the rich man [glory] in his humiliation, because like flowering grass he will pass away.
(Amplified Bible) James 1:10
10And the rich [person ought to glory] in being humbled [by being shown his human frailty], because like the flower of the grass he will pass away.
(King James Version (with Strongs Data)) James 1:10
10ButG1161 the richG4145, inG1722 that heG846 is made lowG5014: becauseG3754 asG5613 the flowerG438 of the grassG5528 he shall pass awayG3928.
(쉬운 성경) 야고보서 1:10
10만일 부하거든 하나님께서 자신에게 영적인 부족함을 보여 주신 것을 자랑하십시오. 그것은 부자도 들에 핀 꽃과 같이 결국 죽고 말 것이기 때문입니다.
(현대인의 성경) 야고보서 1:10
10부요한 형제는 하나님이 자기를 낮추실 때 기뻐하십시오. 부자도 들에 핀 꽃과 같이 사라지고 말 것이기 때문입니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 1:10
10부한G4145 형제는G0 자기의G846 낮아짐G5014 을G1722 자랑할찌니(11절,2744)G0 이는G3754 풀의G5528 꽃과G438 같이G5613 지나감G3928 이라G0
(한글 킹제임스) 야고보서 1:10
10부한 형제는 자기의 낮추어짐을 기뻐할지니, 이는 그가 풀의 꽃처럼 시들어질 것이기 때문이라.
(바른성경) 야고보서 1:10
10부자는 자기의 낮아짐을 자랑하여라. 이는 그가 풀의 꽃과 같이 사라질 것이기 때문이다.
(새번역) 야고보서 1:10
10
부자는 자기가 낮아지게 된 것을 자랑하십시오. 부자는 풀의 꽃과 같이 사라질 것이기 때문입니다.
(우리말 성경) 야고보서 1:10
10부자는 자신의 낮은 위치를 자랑하십시오. 이는 부자는 풀의 꽃처럼 사라져 버릴 것이기 때문입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 1:10
10부한G4145 자는G0 자기의G846 낮아짐G5014 을G1722 자랑할지니G2744 이는G3754 그가G0 풀의G5528 꽃과G438 같이G5613 지나감G3928 이라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 1:10
10
부요한 형제는 하느님께서 낮추어주시는 것을 기뻐하십시오. 아무리 부요한 사람이라도 들에 핀 꽃처럼 사라지게 마련입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 1:10
10y los que son ricos
deberían estar orgullosos de que Dios los ha humillado. Se marchitarán como una pequeña flor de campo.
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 1:10
10pero el que es rico, en su humillación; porque él pasará como la flor de la hierba.
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 1:10
10富有的弟兄降卑,也要快乐,因为他会像花草一样衰残。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 1:10
10富足的降卑,也该如此;因为他必要过去,如同草上的花一样。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 1:10
10富足的降卑,也該如此;因為他必要過去,如同草上的花一樣。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 1:10
10ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται.
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 1:10
10また、富んでいる者は、自分が低くされたことを喜ぶがよい。富んでいる者は、草花のように過ぎ去るからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 1:10
10واما الغني فباتضاعه لانه كزهر العشب يزول.
(Hindi Bible) याकूब 1:10
10vkSj /kuoku viuh uhp n'kk ij% D;ksafd og ?kkl ds Qwy dh ukbZ tkrk jgsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 1:10
10e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 1:10
10dives autem in humilitate sua, quoniam sicut flos fni transibit;
(Good News Translation) James 1:10
10and the rich Christians must be glad when God brings them down. For the rich will pass away like the flower of a wild plant.
(Holman Christian Standard Bible) James 1:10
10but the one who is rich [should boast] in his humiliation, because he will pass away like a flower of the field.
(International Standard Version) James 1:10
10and a rich person in his having been humbled, because he will fade away like a wild flower.
(Today's New International Version) James 1:10
10But the rich should take pride in their humiliation—since they will pass away like a wild flower.
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 1:10
10부(富)한 형제(兄弟)는 자기(自己)의 낮아짐을 자랑할지니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 1:10
10富者는 自己의 낮아짐을 자랑하여라. 이는 그가 풀의 꽃과 같이 사라질 것이기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 1:10
10富한 者는 自己의 낮아짐을 자랑할지니 이는 그가 풀의 꽃과 같이 지나감이라
(가톨릭 성경) 야고보서 1:10
10부자는 자기가 비천해졌음을 자랑하십시오. 부자는 풀꽃처럼 스러질 것이기 때문입니다.
(개역 국한문) 야고보서 1:10
10부(富)한 형제(兄弟)는 자기(自己)의 낮아짐을 자랑할지니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라
(킹제임스 흠정역) 야고보서 1:10
10부유한 자는 자기가 낮아진 것을 기뻐할지니 이는 풀의 꽃과 같이 그가 사라질 것이기 때문이라.
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 1:10
10ㄱ) 부요한 형제는 하느님께서 낮추어 주시는 것을 기뻐하십시오. 아무리 부요한 사람이라도 들에 핀 꽃처럼 사라지게 마련입니다. (ㄱ. 사 40:6-8)
(현대어성경) 야고보서 1:10
10부요한 사람도 기뻐하십시오. 재산이란 주님이 보시기에는 아무 것도 아니기 때문입니다. 내리쬐는 한여름의 태양 아래 ㄱ) 아름답게 피어났던 꽃도 곧 그 아름다움을 잃고 시들어 말라 버리듯이 부자의 생애도 이와 같습니다. 제아무리 사업에 바쁘게 뛰어다닌다 해도 그것을 다 마치지 못하고 뒤에 남겨 둔 채 죽고 마는 것입니다. (ㄱ. 70인역 사40:6-7)
(New International Version (1984)) James 1:10
10But the one who is rich should take pride in his low position, because he will pass away like a wild flower.
(King James Version) James 1:10
10But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
(개역 한글판) 야고보서 1:10
10부한 형제는 자기의 낮아짐을 자랑할지니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라
(개역 개정판) 야고보서 1:10
10부한 자는 자기의 낮아짐을 자랑할지니 이는 그가 풀의 꽃과 같이 지나감이라
10And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.
(The Message) James 1:10
10And when the arrogant rich are brought down to size, cheer! Prosperity is as short-lived as a wildflower, so don't ever count on it.
(English Standard Version) James 1:10
10and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away.
(New International Version) James 1:10
10But the one who is rich should take pride in his low position, because he will pass away like a wild flower.
(New King James Version) James 1:10
10but the rich in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away.
(New Revised Standard Version) James 1:10
10and the rich in being brought low, because the rich will disappear like a flower in the field.
(New American Standard Bible) James 1:10
10and [let] the rich man [glory] in his humiliation, because like flowering grass he will pass away.
(Amplified Bible) James 1:10
10And the rich [person ought to glory] in being humbled [by being shown his human frailty], because like the flower of the grass he will pass away.
(King James Version (with Strongs Data)) James 1:10
10ButG1161 the richG4145, inG1722 that heG846 is made lowG5014: becauseG3754 asG5613 the flowerG438 of the grassG5528 he shall pass awayG3928.
(쉬운 성경) 야고보서 1:10
10만일 부하거든 하나님께서 자신에게 영적인 부족함을 보여 주신 것을 자랑하십시오. 그것은 부자도 들에 핀 꽃과 같이 결국 죽고 말 것이기 때문입니다.
(현대인의 성경) 야고보서 1:10
10부요한 형제는 하나님이 자기를 낮추실 때 기뻐하십시오. 부자도 들에 핀 꽃과 같이 사라지고 말 것이기 때문입니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 1:10
10부한G4145 형제는G0 자기의G846 낮아짐G5014 을G1722 자랑할찌니(11절,2744)G0 이는G3754 풀의G5528 꽃과G438 같이G5613 지나감G3928 이라G0
(한글 킹제임스) 야고보서 1:10
10부한 형제는 자기의 낮추어짐을 기뻐할지니, 이는 그가 풀의 꽃처럼 시들어질 것이기 때문이라.
(바른성경) 야고보서 1:10
10부자는 자기의 낮아짐을 자랑하여라. 이는 그가 풀의 꽃과 같이 사라질 것이기 때문이다.
(새번역) 야고보서 1:10
10

(우리말 성경) 야고보서 1:10
10부자는 자신의 낮은 위치를 자랑하십시오. 이는 부자는 풀의 꽃처럼 사라져 버릴 것이기 때문입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 1:10
10부한G4145 자는G0 자기의G846 낮아짐G5014 을G1722 자랑할지니G2744 이는G3754 그가G0 풀의G5528 꽃과G438 같이G5613 지나감G3928 이라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 1:10
10

(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 1:10
10y los que son ricos

(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 1:10
10pero el que es rico, en su humillación; porque él pasará como la flor de la hierba.
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 1:10
10富有的弟兄降卑,也要快乐,因为他会像花草一样衰残。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 1:10
10富足的降卑,也该如此;因为他必要过去,如同草上的花一样。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 1:10
10富足的降卑,也該如此;因為他必要過去,如同草上的花一樣。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 1:10
10ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται.
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 1:10
10また、富んでいる者は、自分が低くされたことを喜ぶがよい。富んでいる者は、草花のように過ぎ去るからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 1:10
10واما الغني فباتضاعه لانه كزهر العشب يزول.
(Hindi Bible) याकूब 1:10
10vkSj /kuoku viuh uhp n'kk ij% D;ksafd og ?kkl ds Qwy dh ukbZ tkrk jgsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 1:10
10e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 1:10
10dives autem in humilitate sua, quoniam sicut flos fni transibit;
(Good News Translation) James 1:10
10and the rich Christians must be glad when God brings them down. For the rich will pass away like the flower of a wild plant.
(Holman Christian Standard Bible) James 1:10
10but the one who is rich [should boast] in his humiliation, because he will pass away like a flower of the field.
(International Standard Version) James 1:10
10and a rich person in his having been humbled, because he will fade away like a wild flower.
(Today's New International Version) James 1:10
10But the rich should take pride in their humiliation—since they will pass away like a wild flower.
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 1:10
10부(富)한 형제(兄弟)는 자기(自己)의 낮아짐을 자랑할지니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 1:10
10富者는 自己의 낮아짐을 자랑하여라. 이는 그가 풀의 꽃과 같이 사라질 것이기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 1:10
10富한 者는 自己의 낮아짐을 자랑할지니 이는 그가 풀의 꽃과 같이 지나감이라
(가톨릭 성경) 야고보서 1:10
10부자는 자기가 비천해졌음을 자랑하십시오. 부자는 풀꽃처럼 스러질 것이기 때문입니다.
(개역 국한문) 야고보서 1:10
10부(富)한 형제(兄弟)는 자기(自己)의 낮아짐을 자랑할지니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라
(킹제임스 흠정역) 야고보서 1:10
10부유한 자는 자기가 낮아진 것을 기뻐할지니 이는 풀의 꽃과 같이 그가 사라질 것이기 때문이라.
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 1:10
10ㄱ) 부요한 형제는 하느님께서 낮추어 주시는 것을 기뻐하십시오. 아무리 부요한 사람이라도 들에 핀 꽃처럼 사라지게 마련입니다. (ㄱ. 사 40:6-8)
(현대어성경) 야고보서 1:10
10부요한 사람도 기뻐하십시오. 재산이란 주님이 보시기에는 아무 것도 아니기 때문입니다. 내리쬐는 한여름의 태양 아래 ㄱ) 아름답게 피어났던 꽃도 곧 그 아름다움을 잃고 시들어 말라 버리듯이 부자의 생애도 이와 같습니다. 제아무리 사업에 바쁘게 뛰어다닌다 해도 그것을 다 마치지 못하고 뒤에 남겨 둔 채 죽고 마는 것입니다. (ㄱ. 70인역 사40:6-7)
(New International Version (1984)) James 1:10
10But the one who is rich should take pride in his low position, because he will pass away like a wild flower.
(King James Version) James 1:10
10But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
(개역 한글판) 야고보서 1:10
10부한 형제는 자기의 낮아짐을 자랑할지니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라
(개역 개정판) 야고보서 1:10
10부한 자는 자기의 낮아짐을 자랑할지니 이는 그가 풀의 꽃과 같이 지나감이라