James 2:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 2:3
New Living Translation
(New Living Translation) James 2:3
3If you give special attention and a good seat to the rich person, but you say to the poor one, "You can stand over there, or else sit on the floor"—well,G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286




(The Message) James 2:3
3and you say to the man in the suit, "Sit here, sir; this is the best seat in the house!" and either ignore the street person or say, "Better sit here in the back row,"G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(English Standard Version) James 2:3
3and if you pay attention to the one who wears the fine clothing and say, "You sit here in a good place," while you say to the poor man, "You stand over there," or, "Sit down at my feet,"G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(New International Version) James 2:3
3If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(New King James Version) James 2:3
3and you pay attention to the one wearing the fine clothes and say to him, "You sit here in a good place," and say to the poor man, "You stand there," or, "Sit here at my footstool,"G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(New Revised Standard Version) James 2:3
3and if you take notice of the one wearing the fine clothes and say, "Have a seat here, please," while to the one who is poor you say, "Stand there," or, "Sit at my feet,"G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(New American Standard Bible) James 2:3
3and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes, and say, "You sit here in a good place," and you say to the poor man, "You stand over there, or sit down by my footstool,"G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(Amplified Bible) James 2:3
3And you pay special attention to the one who wears the splendid clothes and say to him, Sit here in this preferable seat! while you tell the poor [man], Stand there! or, Sit there on the floor at my feet!G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(King James Version (with Strongs Data)) James 2:3
3AndG2532 ye have respectG1914 toG1909 him that wearethG5409 the gayG2986 clothingG2066, andG2532 sayG2036 unto himG846, SitG2521 thouG4771 hereG5602 in a good placeG2573; andG2532 sayG2036 to the poorG4434, StandG2476 thouG4771 thereG1563, orG2228 sitG2521 hereG5602 underG5259 myG3450 footstoolG5286:
(쉬운 성경) 야고보서 2:3
3그 때, 옷을 잘 입은 사람에게는 “이리로 와서 좋은 자리에 앉으십시오”라고 말하고, 가난한 사람에게는 “저기에 서 있든지 내 발 밑에 앉으시오”라고 말한다면,G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(현대인의 성경) 야고보서 2:3
3만일 여러분이 화려한 옷을 입은 사람은 좋은 자리에 앉히고 가난한 사람에게는 `거기 섰든지 내 발앞에 앉으시오.' 하고 푸대접한다면G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 2:3
3너희가G0 아름다운G2986 옷을G2066 입은G5409G3588G1909 돌아보아G1914 가로되G2036 여기G5602 좋은 자리에G2573 앉으소서G2521 하고G0G2532 가난한 자에게G4434 이르되G2036 너는G4771 거기G1563G2476 든지G2228G3450 발등상G5286 아래G5259 앉으라G2521 하면G0
(한글 킹제임스) 야고보서 2:3
3너희가 화려한 옷을 입은 사람을 보고 말하기를 "여기 좋은 자리에 앉으시오." 하고, 또 가난한 사람에게 말하기를 "거기 서 있든지 여기 내 발판 아래 앉든지 하라."고 한다면G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(바른성경) 야고보서 2:3
3너희가 화려한 옷 입은 자를 보고 말하기를 "여기 좋은 자리에 앉으십시오." 하고, 가난한 자에게는 말하기를 "거기 서 있든지 내 발 받침대 아래 앉으시오." 한다면,G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(새번역) 야고보서 2:3
3여러분이 화려한 옷차림을 한 사람에게는 특별한 호의를 보이면서 "여기 좋은 자리에 앉으십시오" 하고, 가난한 사람에게는 "당신은 거기 서 있든지, 내 발치에 앉든지 하오" 하고 말하면,G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(우리말 성경) 야고보서 2:3
3화려한 옷을 입은 사람을 보고는 “여기 좋은 자리에 앉으시오”라고 말하고 가난한 사람에게는 “거기 섰든지 내 발판 아래 앉으시오”라고 말한다면G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 2:3
3너희가G0 아름다운G2986 옷을G2066 입은G5409G3588G1909 눈여겨보고G1914 말하되G2036 여기G5602 좋은 자리에G2573 앉으소서G2521 하고G0G2532 가난한 자에게G4434 말하되G2036 너는G4771 거기G1563 서있G2476 든지G2228G3450 발등상G5286 아래에G5259 앉으라G2521 하면G0
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 2:3
3그 때 여러분이 화려한 옷차림을 한 사람에게는 특별한 호의를 보이며 "여기 윗자리에 앉으십시오." 하고 가난한 사람에게는 "거기 서 있든지 밑바닥에 앉든지 하시오." 하고 말한다면G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 2:3
3Si ustedes le dan un trato preferencial a la persona rica y le dan un buen asiento, pero al pobre le dicen: Tú puedes quedarte de pie allá o bien sentarte en el piso, ¿acaso
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 2:3
3y miráis con agrado al que trae la ropa espléndida y le decís: Siéntate tú aquí en buen lugar; y decís al pobre: Estate tú allí en pie, o siéntate aquí bajo mi estrado;
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 2:3
3你们就看重那衣着华丽的,对他说:“请上座。”却对那穷人说:“你站在那边。”或“坐在我的脚凳边。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 2:3
3你们就重看那穿华美衣服的人,说:「请坐在这好位上」;又对那穷人说:「你站在那里」,或「坐在我脚凳下边。」G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 2:3
3你們就重看那穿華美衣服的人,說:「請坐在這好位上」;又對那窮人說:「你站在那裡」,或「坐在我腳凳下邊。」G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3
3ἐπιβλέψητε δὲ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ εἴπητε, σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῶ πτωχῶ εἴπητε, σὺ στῆθι ἐκεῖ ἢ κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου,
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 2:3
3その際、りっぱな着物を着た人に対しては、うやうやしく「どうぞ、こちらの良い席にお掛け下さい」と言い、貧しい人には、「あなたは、そこに立っていなさい。それとも、わたしの足もとにすわっているがよい」と言ったとしたら、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  2:3
3فنظرتم الى اللابس اللباس البهي وقلتم له اجلس انت هنا حسنا وقلتم للفقير قف انت هناك او اجلس هنا تحت موطئ قدميّ
(Hindi Bible) याकूब 2:3
3vkSj rqe ml lqUnj oL=kokys dk eqag ns[kdj dgks fd rw ogka vPNh txg cSB( vkSj ml daxky ls dgks] fd rw ;gka [kM+k jg] ;k esjs ikao dh ih<+h ds ikl cSBA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 2:3
3e tratardes com deferência o que vem com traje esplêndido e lhe disserdes: Senta-te aqui num lugar de honra; e disserdes ao pobre: Fica em pé, ou senta-te abaixo do estrado dos meus pés,
(Vulgate (Latin)) Iacobi 2:3
3et intendatis in eum qui indutus est veste præclara, et dixeritis ei: Tu sede hic bene: pauperi autem dicatis: Tu sta illic; aut sede sub scabello pedum meorum:
(Good News Translation) James 2:3
3If you show more respect to the well-dressed man and say to him, "Have this best seat here," but say to the poor man, "Stand over there, or sit here on the floor by my feet,"G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(Holman Christian Standard Bible) James 2:3
3If you look with favor on the man wearing the fine clothes so that you say, "Sit here in a good place," and yet you say to the poor man, "Stand over there," or, "Sit here on the floor by my footstool,"G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(International Standard Version) James 2:3
3If you give special attention to the man wearing fine clothes and say, "Please take this seat," but you say to the poor man, "Stand over there" or "Sit on the floor at my feet,"G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(Today's New International Version) James 2:3
3If you show special attention to the one wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the one who is poor, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 2:3
3너희가 아름다운 옷을 입은 자(者)를 돌아보아 가로되 여기 좋은 자리에 앉으소서 하고 또 가난한 자(者)에게 이르되 너는 거기 섰든지 내 발등상 아래 앉으라 하면G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 2:3
3너희가 華麗한 옷 입은 者를 보고 말하기를 "여기 좋은 者리에 앉으십시오." 하고, 가난한 者에게는 말하기를 "거기 서 있든지 내 발 받침臺 아래 앉으시오." 한다면,G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 2:3
3너희가 아름다운 옷을 입은 者를 눈여겨 보고 말하되 여기 좋은 자리에 앉으소서 하고 또 가난한 者에게 말하되 너는 거기 서 있든지 내 발H床 아래에 앉으라 하면G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(가톨릭 성경) 야고보서 2:3
3여러분이 화려한 옷을 걸친 사람을 쳐다보고서는 “선생님은 여기 좋은 자리에 앉으십시오.” 하고, 가난한 사람에게는 “당신은 저기 서 있으시오.” 하거나 “내 발판 밑에 앉으시오.” 한다면,G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(개역 국한문) 야고보서 2:3
3너희가 아름다운 옷을 입은 자(者)를 돌아보아 가로되 여기 좋은 자리에 앉으소서 하고 또 가난한 자(者)에게 이르되 너는 거기 섰든지 내 발등상 아래 앉으라 하면G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(킹제임스 흠정역) 야고보서 2:3
3너희가 화려한 옷을 입은 자에게 관심을 기울이며 그에게 이르되, 여기 좋은 자리에 앉으소서, 하고 또 그 가난한 자에게 이르되, 거기 서 있든지 여기 내 발받침 밑에 앉으라, 하면G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 2:3
3그 때 여러분이 화려한 옷차림을 한 사람에게는 특별한 호의를 보이며 "여기 윗자리에 앉으십시오"하고 가난한 사람에게는 "거기 서 있든지 밑바닥에 앉든지 하시오"하고 말한다면G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(현대어성경) 야고보서 2:3
3그때 여러분이 부자에게는 야단스럽게 떠받들어 교회의 특별석에 앉히고, 가난한 사람에게는 `당신은 거기 서 있든지 마룻 바닥에 앉든지 하시오' 하고 말한다면G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(New International Version (1984)) James 2:3
3If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(King James Version) James 2:3
3And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(개역 한글판) 야고보서 2:3
3너희가 아름다운 옷을 입은 자를 돌아보아 가로되 여기 좋은 자리에 앉으소서 하고 또 가난한 자에게 이르되 너는 거기 섰든지 내 발등상 아래 앉으라 하면G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286
(개역 개정판) 야고보서 2:3
3너희가 아름다운 옷을 입은 자를 눈여겨 보고 말하되 여기 좋은 자리에 앉으소서 하고 또 가난한 자에게 말하되 너는 거기 서 있든지 내 발등상 아래에 앉으라 하면G2532G1914G1909G5409G2986G2066G2532G2036G846G2521G4771G5602G2573G2532G2036G4434G2476G4771G1563G2228G2521G5602G5259G3450G5286

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top