Ioannem 6:28 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ioannem 6:28
Vulgate (Latin)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 6:28 Dixerunt ergo ad eum: Quid faciemus ut operemur opera Dei?
Ioannem 6:28 (Vulgate)




(New Living Translation) John 6:28 They replied, "We want to perform God's works, too. What should we do?"
John 6:28 (NLT)
(The Message) John 6:28 To that they said, "Well, what do we do then to get in on God's works?"
John 6:28 (MSG)
(English Standard Version) John 6:28 Then they said to him, "What must we do, to be doing the works of God?"
John 6:28 (ESV)
(New International Version) John 6:28 Then they asked him, "What must we do to do the works God requires?"
John 6:28 (NIV)
(New King James Version) John 6:28 Then they said to Him, "What shall we do, that we may work the works of God?"
John 6:28 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 6:28 Then they said to him, "What must we do to perform the works of God?"
John 6:28 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 6:28 They said therefore to Him, "What shall we do, that we may work the works of God?"
John 6:28 (NASB)
(Amplified Bible) John 6:28 They then said, What are we to do, that we may [habitually] be working the works of God? [What are we to do to carry out what God requires?]
John 6:28 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 6:28 그러자 사람들이 예수님께 물었습니다. “하나님께서 원하시는 일을 하기 위해 우리는 무엇을 해야 합니까?”
요한복음 6:28 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 6:28 `우리가 하나님의 일을 하려면 무엇을 해야 합니까?'
요한복음 6:28 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 6:28 저희가 묻되 우리가 어떻게 하여야 하나님의 일을 하오리이까
요한복음 6:28 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 6:28 그들이 주께 말씀드리기를 "우리가 하나님의 일들을 하려면 무엇을 해야 되리이까?"라고 하니
요한복음 6:28 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 6:28 그러자 그들이 말하기를 "우리가 하나님의 일들을 하려면 무엇을 해야 합니까?" 라고 하니
요한복음 6:28 (바른성경)
(새번역) 요한복음 6:28 그들이 예수께 물었다. "우리가 무엇을 하여야 하나님의 일을 하는 것이 됩니까?"
요한복음 6:28 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 6:28 그러자 그들이 예수께 물었습니다. “우리가 어떻게 하면 하나님의 일을 하겠습니까?”
요한복음 6:28 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 6:28 그들이 묻되 우리가 어떻게 하여야 하나님의 일을 하오리이까
요한복음 6:28 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 6:28 사람들은 이 말씀을 듣고 "하느님의 일을 위해서 우리는 무엇을 해야 합니까?" 하고 물었다.
요한복음 6:28 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:28 εἶπον οὗν πρὸς αὐτόν, τί ποιῶμεν ἵνα ἐργαζώμεθα τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ;
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:28 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 6:28 Entonces le dijeron: ¿Qué debemos hacer para poner en práctica las obras de Dios?
Juan 6:28 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 6:28 众人问祂:“我们要怎样做,才算是做上帝的工作呢?”
约翰福音 6:28 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 6:28 眾人問他說:「我們當行什麼,才算做神的工呢?」
约翰福音 6:28 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 6:28 众人问他说:「我们当行什么,才算做神的工呢?」
约翰福音 6:28 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 6:28 そこで、彼らはイエスに言った、「神のわざを行うために、わたしたちは何をしたらよいでしょうか」。
ヨハネによる福音書 6:28 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 6:28 mUgksa us ml ls dgk] ijes'oj ds dk;Z djus ds fy;s ge D;k djsa\
यूहन्ना 6:28 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  6:28 فقالوا له ماذا نفعل حتى نعمل اعمال الله.
يوحنا  6:28 (Arabic)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 6:28 Perguntaram-lhe, pois: Que faremos para realizar as obras de Deus?
João 6:28 (JFA)
(Good News Translation) John 6:28 So they asked him, "What can we do in order to do what God wants us to do?"
John 6:28 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 6:28 "What can we do to perform the works of God?" they asked.
John 6:28 (HCSB)
(International Standard Version) John 6:28 Then they asked him, "What must we do to perform the actions of God?"
John 6:28 (ISV)
(King James Version) John 6:28 Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
John 6:28 (KJV)
(Today's New International Version) John 6:28 Then they asked him, "What must we do to do the works God requires?"
John 6:28 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 6:28 저희가 묻되 우리가 어떻게 하여야 하나님의 일을 하오리이까
요한복음 6:28 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 6:28 그러자 그들이 말하기를 "우리가 하나님의 일들을 하려면 무엇을 해야 합니까?" 라고 하니
요한복음 6:28 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 6:28 그들이 묻되 우리가 어떻게 하여야 하나님의 일을 하오리이까
요한복음 6:28 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 6:28 그들이 "하느님의 일을 하려면 저희가 무엇을 해야 합니까?" 하고 묻자,
요한복음 6:28 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 6:28 저희가 묻되 우리가 어떻게 하여야 하나님의 일을 하오리이까
요한복음 6:28 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 6:28 그때에 그들이 그분께 이르되, 우리가 어떻게 하여야 하나님의 일들을 하리이까? 하매
요한복음 6:28 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 6:28 사람들은 이 말씀을 듣고 "하느님의 일을 위해서 우리는 무엇을 해야 합니까?"하고 물었다.
요한복음 6:28 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 6:28 그들이 이 말씀을 듣고 `우리가 어떻게 해야 하나님을 기쁘시게 할 수 있겠습니까?' 하고 묻자
요한복음 6:28 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 6:28 Then they asked him, "What must we do to do the works God requires?"
John 6:28 (NIV84)



The Vulgate is a late fourth-century Latin translation of the Bible that became, during the 16th century, the Catholic Church's officially promulgated Latin version of the Bible.

Old Testament
  • 25. Lamentationes (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Abdiæ (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuc (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sophonias (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Aggeus (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malachiæ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Ad Philippenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Ad Colossenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. Ad Thessalonicenses I (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. Ad Thessalonicenses II (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. II ad Timotheum (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Ad Titum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Ad Philemonem (1)
  • 1
  • 61. II Petri (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. II Ioannis (1)
  • 1
  • 64. III Ioannis (1)
  • 1
  • 65. Judæ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top