(New Living Translation) Joshua 10:14
14There has never been a day like this one before or since, when the LORD answered such a prayer. Surely the LORD fought for Israel that day!
(The Message) Joshua 10:14
14There's never been a day like that before or since—GOD took orders from a human voice! Truly, GOD fought for Israel.
(English Standard Version) Joshua 10:14
14There has been no day like it before or since, when the LORD heeded the voice of a man, for the LORD fought for Israel.
(New International Version) Joshua 10:14
14There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a man. Surely the LORD was fighting for Israel!
(New King James Version) Joshua 10:14
14And there has been no day like that, before it or after it, that the LORD heeded the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
(New Revised Standard Version) Joshua 10:14
14There has been no day like it before or since, when the LORD heeded a human voice; for the LORD fought for Israel.
(New American Standard Bible) Joshua 10:14
14And there was no day like that before it or after it, when the LORD listened to the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
(Amplified Bible) Joshua 10:14
14There was no day like it before or since, when the Lord heeded the voice of a man. For the Lord fought for Israel.
(King James Version (with Strongs Data)) Joshua 10:14
14And there was no dayH3117 like that beforeH6440 it or afterH310 it, that the LORDH3068 hearkenedH8085 unto the voiceH6963 of a manH376: for the LORDH3068 foughtH3898 for IsraelH3478.
(쉬운 성경) 여호수아 10:14
14여호와께서 한 사람의 말을 들어 주신 일은 전에도 없었고 그 뒤로도 없었습니다. 진정 여호와께서 이스라엘을 위해 싸워 주신 것입니다.
(현대인의 성경) 여호수아 10:14
14한 사람이 기도함으로 여호와께서 해와 달을 멈추신 이와 같은 날은 전에도 없었고 그 후에도 없었는데 이것은 여호와께서 이스라엘을 위해 싸우셨기 때문이었다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 여호수아 10:14
14여호와께서H3068 사람H376 의 목소리를H6963 들으신H8085 이H1931 같은 날은H3117 전에도H6440 없H3808 었고H1961 후에도 없었나니H310 이는H3588 여호와께서H3068 이스라엘을 위하여H3478 싸우셨H3898 음이니라H3588
(한글 킹제임스) 여호수아 10:14
14주께서 사람의 목소리를 경청하신 날은 전에도 후에도 없었나니 이는 주께서 이스라엘을 위하여 싸우셨음이니라.
(바른성경) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 이 날처럼 들어주신 일은 전에도 없었고 후에도 없었으니, 여호와께서 이스라엘을 위하여 싸우셨기 때문이다.
(새번역) 여호수아 10:14
14주님께서 사람의 목소리를 이 날처럼 이렇게 들어주신 일은, 전에도 없었고 뒤에도 없었다. 주님께서는 이처럼 이스라엘을 편들어 싸우셨다.
(우리말 성경) 여호수아 10:14
14그렇게 여호와께서 사람의 말을 들어주신 날은 전무후무했습니다. 여호와께서 이스라엘 편에서 싸우셨기 때문입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 여호수아 10:14
14여호와께서H3068 사람H376 의 목소리를H6963 들으신H8085 이H1931 같은 날은H3117 전에도H6440 없H3808 었고H1961 후에도 없었나니H310 이는H3588 여호와께서H3068 이스라엘을 위하여H3478 싸우셨H3898 음이니라H3588
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 10:14
14야훼께서 이렇게 사람의 소리를 들어주신 날은 전에도 없었고 후에도 없었다. 야훼께서 이스라엘 편에 서서 싸우셨던 것이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 10:14
14Jamás, ni antes ni después, hubo un día como ese, cuando el SEÑOR contestó semejante oración. ¡Sin duda, ese día el SEÑOR peleó por Israel!
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 10:14
14Y no hubo día como aquel, ni antes ni después de él, habiendo atendido Jehová a la voz de un hombre; porque Jehová peleaba por Israel.
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 10:14
14耶和华这样垂听一个人的祈求是空前绝后的,这是因为耶和华要为以色列争战。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 10:14
14在这日以前,这日以后,耶和华听人的祷告,没有像这日的,是因耶和华为以色列争战。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 10:14
14在這日以前,這日以後,耶和華聽人的禱告,沒有像這日的,是因耶和華為以色列爭戰。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 10:14
14וְלֹ֨א הָיָ֜ה כַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ לְפָנָ֣יו וְאַחֲרָ֔יו לִשְׁמֹ֥עַ יְהוָ֖ה בְּקֹ֣ול אִ֑ישׁ כִּ֣י יְהוָ֔ה נִלְחָ֖ם לְיִשְׂרָאֵֽל׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 10:14
14これより先にも、あとにも、主がこのように人の言葉を聞きいれられた日は一日もなかった。主がイスラエルのために戦われたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع 10:14
14ولم يكن مثل ذلك اليوم قبله ولا بعده سمع فيه الرب صوت انسان. لان الرب حارب عن اسرائيل
(Hindi Bible) यहोशू 10:14
14u rks ml ls ifgys dksbZ ,slk fnu gqvk vkSj u mlds ckn] ftl esa ;gksok us fdlh iq:"k dh lquh gks( D;ksafd ;gksok rks bòk,y dh vksj ls yM+rk FkkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 10:14
14E não houve dia semelhante a esse, nem antes nem depois dele, atendendo o Senhor assim à voz dum homem; pois o Senhor pelejava por Israel.
(Vulgate (Latin)) Iosue 10:14
14Non fuit antea nec postea tam longa dies, obediente Domino voci hominis, et pugnante pro Israël.
(Good News Translation) Joshua 10:14
14Never before, and never since, has there been a day like it, when the LORD obeyed a human being. The LORD fought on Israel's side!
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 10:14
14There has been no day like it before or since, when the LORD listened to the voice of a man, because the LORD fought for Israel.
(International Standard Version) Joshua 10:14
14There has never been a day like it before or since, when the Lord listened to the voice of a man, because the Lord was fighting on behalf of Israel.
(Today's New International Version) Joshua 10:14
14There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a human being. Surely the LORD was fighting for Israel!
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 들으신 이 같은 날은 전(前)에도 없었고 후(後)에도 없었나니 이는 여호와께서 이스라엘을 위(爲)하여 싸우셨음이니라
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 이 날처럼 들어주신 일은 前에도 없었고 後에도 없었으니, 여호와께서 이스라엘을 爲하여 싸우셨기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 들으신 이같은 날은 前에도 없었고 後에도 없었나니 이는 여호와께서 이스라엘을 爲하여 싸우셨음이니라
(가톨릭 성경) 여호수아 10:14
14주님께서 사람의 말을 그날처럼 들어주신 때는 전에도 없었고 후에도 없었다. 정녕 주님께서는 이스라엘을 위하여 싸워 주신 것이다.
(개역 국한문) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 들으신 이 같은 날은 전(前)에도 없었고 후(後)에도 없었나니 이는 여호와께서 이스라엘을 위(爲)하여 싸우셨음이니라
(킹제임스 흠정역) 여호수아 10:14
14주께서 이와 같이 사람의 목소리에 귀를 기울이신 날은 그 전에도 없었고 그 후에도 없었으니 이는 주께서 이스라엘을 위하여 싸우셨기 때문이더라.
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 10:14
14야훼께서 이렇게 사람의 소리를 들어 주신 날은 전에도 없었고 후에도 없었다. 야훼께서 이스라엘 편에 서서 싸우셨던 것이다.
(New International Version (1984)) Joshua 10:14
14There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a man. Surely the LORD was fighting for Israel!
(현대어성경) 여호수아 10:14
14이런 날은 전에도 없었고 후에도 없었다. 여호와께서 사람의 말을 들어주셨던 날이 없었다는 말이다. 이렇게 여호와께서는 몸소 이스라엘을 위하여 싸워 주셨다.
(King James Version) Joshua 10:14
14And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
(개역 한글판) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 들으신 이 같은 날은 전에도 없었고 후에도 없었나니 이는 여호와께서 이스라엘을 위하여 싸우셨음이니라
(개역 개정판) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 들으신 이같은 날은 전에도 없었고 후에도 없었나니 이는 여호와께서 이스라엘을 위하여 싸우셨음이니라
14There has never been a day like this one before or since, when the LORD answered such a prayer. Surely the LORD fought for Israel that day!
(The Message) Joshua 10:14
14There's never been a day like that before or since—GOD took orders from a human voice! Truly, GOD fought for Israel.
(English Standard Version) Joshua 10:14
14There has been no day like it before or since, when the LORD heeded the voice of a man, for the LORD fought for Israel.
(New International Version) Joshua 10:14
14There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a man. Surely the LORD was fighting for Israel!
(New King James Version) Joshua 10:14
14And there has been no day like that, before it or after it, that the LORD heeded the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
(New Revised Standard Version) Joshua 10:14
14There has been no day like it before or since, when the LORD heeded a human voice; for the LORD fought for Israel.
(New American Standard Bible) Joshua 10:14
14And there was no day like that before it or after it, when the LORD listened to the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
(Amplified Bible) Joshua 10:14
14There was no day like it before or since, when the Lord heeded the voice of a man. For the Lord fought for Israel.
(King James Version (with Strongs Data)) Joshua 10:14
14And there was no dayH3117 like that beforeH6440 it or afterH310 it, that the LORDH3068 hearkenedH8085 unto the voiceH6963 of a manH376: for the LORDH3068 foughtH3898 for IsraelH3478.
(쉬운 성경) 여호수아 10:14
14여호와께서 한 사람의 말을 들어 주신 일은 전에도 없었고 그 뒤로도 없었습니다. 진정 여호와께서 이스라엘을 위해 싸워 주신 것입니다.
(현대인의 성경) 여호수아 10:14
14한 사람이 기도함으로 여호와께서 해와 달을 멈추신 이와 같은 날은 전에도 없었고 그 후에도 없었는데 이것은 여호와께서 이스라엘을 위해 싸우셨기 때문이었다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 여호수아 10:14
14여호와께서H3068 사람H376 의 목소리를H6963 들으신H8085 이H1931 같은 날은H3117 전에도H6440 없H3808 었고H1961 후에도 없었나니H310 이는H3588 여호와께서H3068 이스라엘을 위하여H3478 싸우셨H3898 음이니라H3588
(한글 킹제임스) 여호수아 10:14
14주께서 사람의 목소리를 경청하신 날은 전에도 후에도 없었나니 이는 주께서 이스라엘을 위하여 싸우셨음이니라.
(바른성경) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 이 날처럼 들어주신 일은 전에도 없었고 후에도 없었으니, 여호와께서 이스라엘을 위하여 싸우셨기 때문이다.
(새번역) 여호수아 10:14
14주님께서 사람의 목소리를 이 날처럼 이렇게 들어주신 일은, 전에도 없었고 뒤에도 없었다. 주님께서는 이처럼 이스라엘을 편들어 싸우셨다.
(우리말 성경) 여호수아 10:14
14그렇게 여호와께서 사람의 말을 들어주신 날은 전무후무했습니다. 여호와께서 이스라엘 편에서 싸우셨기 때문입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 여호수아 10:14
14여호와께서H3068 사람H376 의 목소리를H6963 들으신H8085 이H1931 같은 날은H3117 전에도H6440 없H3808 었고H1961 후에도 없었나니H310 이는H3588 여호와께서H3068 이스라엘을 위하여H3478 싸우셨H3898 음이니라H3588
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 10:14
14야훼께서 이렇게 사람의 소리를 들어주신 날은 전에도 없었고 후에도 없었다. 야훼께서 이스라엘 편에 서서 싸우셨던 것이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 10:14
14Jamás, ni antes ni después, hubo un día como ese, cuando el SEÑOR contestó semejante oración. ¡Sin duda, ese día el SEÑOR peleó por Israel!
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 10:14
14Y no hubo día como aquel, ni antes ni después de él, habiendo atendido Jehová a la voz de un hombre; porque Jehová peleaba por Israel.
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 10:14
14耶和华这样垂听一个人的祈求是空前绝后的,这是因为耶和华要为以色列争战。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 10:14
14在这日以前,这日以后,耶和华听人的祷告,没有像这日的,是因耶和华为以色列争战。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 10:14
14在這日以前,這日以後,耶和華聽人的禱告,沒有像這日的,是因耶和華為以色列爭戰。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 10:14
14וְלֹ֨א הָיָ֜ה כַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ לְפָנָ֣יו וְאַחֲרָ֔יו לִשְׁמֹ֥עַ יְהוָ֖ה בְּקֹ֣ול אִ֑ישׁ כִּ֣י יְהוָ֔ה נִלְחָ֖ם לְיִשְׂרָאֵֽל׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 10:14
14これより先にも、あとにも、主がこのように人の言葉を聞きいれられた日は一日もなかった。主がイスラエルのために戦われたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع 10:14
14ولم يكن مثل ذلك اليوم قبله ولا بعده سمع فيه الرب صوت انسان. لان الرب حارب عن اسرائيل
(Hindi Bible) यहोशू 10:14
14u rks ml ls ifgys dksbZ ,slk fnu gqvk vkSj u mlds ckn] ftl esa ;gksok us fdlh iq:"k dh lquh gks( D;ksafd ;gksok rks bòk,y dh vksj ls yM+rk FkkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 10:14
14E não houve dia semelhante a esse, nem antes nem depois dele, atendendo o Senhor assim à voz dum homem; pois o Senhor pelejava por Israel.
(Vulgate (Latin)) Iosue 10:14
14Non fuit antea nec postea tam longa dies, obediente Domino voci hominis, et pugnante pro Israël.
(Good News Translation) Joshua 10:14
14Never before, and never since, has there been a day like it, when the LORD obeyed a human being. The LORD fought on Israel's side!
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 10:14
14There has been no day like it before or since, when the LORD listened to the voice of a man, because the LORD fought for Israel.
(International Standard Version) Joshua 10:14
14There has never been a day like it before or since, when the Lord listened to the voice of a man, because the Lord was fighting on behalf of Israel.
(Today's New International Version) Joshua 10:14
14There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a human being. Surely the LORD was fighting for Israel!
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 들으신 이 같은 날은 전(前)에도 없었고 후(後)에도 없었나니 이는 여호와께서 이스라엘을 위(爲)하여 싸우셨음이니라
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 이 날처럼 들어주신 일은 前에도 없었고 後에도 없었으니, 여호와께서 이스라엘을 爲하여 싸우셨기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 들으신 이같은 날은 前에도 없었고 後에도 없었나니 이는 여호와께서 이스라엘을 爲하여 싸우셨음이니라
(가톨릭 성경) 여호수아 10:14
14주님께서 사람의 말을 그날처럼 들어주신 때는 전에도 없었고 후에도 없었다. 정녕 주님께서는 이스라엘을 위하여 싸워 주신 것이다.
(개역 국한문) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 들으신 이 같은 날은 전(前)에도 없었고 후(後)에도 없었나니 이는 여호와께서 이스라엘을 위(爲)하여 싸우셨음이니라
(킹제임스 흠정역) 여호수아 10:14
14주께서 이와 같이 사람의 목소리에 귀를 기울이신 날은 그 전에도 없었고 그 후에도 없었으니 이는 주께서 이스라엘을 위하여 싸우셨기 때문이더라.
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 10:14
14야훼께서 이렇게 사람의 소리를 들어 주신 날은 전에도 없었고 후에도 없었다. 야훼께서 이스라엘 편에 서서 싸우셨던 것이다.
(New International Version (1984)) Joshua 10:14
14There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a man. Surely the LORD was fighting for Israel!
(현대어성경) 여호수아 10:14
14이런 날은 전에도 없었고 후에도 없었다. 여호와께서 사람의 말을 들어주셨던 날이 없었다는 말이다. 이렇게 여호와께서는 몸소 이스라엘을 위하여 싸워 주셨다.
(King James Version) Joshua 10:14
14And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
(개역 한글판) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 들으신 이 같은 날은 전에도 없었고 후에도 없었나니 이는 여호와께서 이스라엘을 위하여 싸우셨음이니라
(개역 개정판) 여호수아 10:14
14여호와께서 사람의 목소리를 들으신 이같은 날은 전에도 없었고 후에도 없었나니 이는 여호와께서 이스라엘을 위하여 싸우셨음이니라