Joshua 9:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 9:12
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 9:12 "This bread was hot from the ovens when we left our homes. But now, as you can see, it is dry and moldy.
Joshua 9:12 (NLT)




(The Message) Joshua 9:12 "This bread was warm from the oven when we packed it and left to come and see you. Now look at it—crusts and crumbs.
Joshua 9:12 (MSG)
(English Standard Version) Joshua 9:12 Here is our bread. It was still warm when we took it from our houses as our food for the journey on the day we set out to come to you, but now, behold, it is dry and crumbly.
Joshua 9:12 (ESV)
(New International Version) Joshua 9:12 This bread of ours was warm when we packed it at home on the day we left to come to you. But now see how dry and moldy it is.
Joshua 9:12 (NIV)
(New King James Version) Joshua 9:12 "This bread of ours we took hot for our provision from our houses on the day we departed to come to you. But now look, it is dry and moldy.
Joshua 9:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Joshua 9:12 Here is our bread; it was still warm when we took it from our houses as our food for the journey, on the day we set out to come to you, but now, see, it is dry and moldy;
Joshua 9:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Joshua 9:12 "This our bread [was] warm [when] we took it for our provisions out of our houses on the day that we left to come to you; but now behold, it is dry and has become crumbled.
Joshua 9:12 (NASB)
(Amplified Bible) Joshua 9:12 This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we set out to go to you; but now behold, it is dry and has become moldy.
Joshua 9:12 (AMP)
(쉬운 성경) 여호수아 9:12 우리의 빵을 보십시오. 우리가 집을 떠날 때 이 빵은 따끈따끈한 새 빵이었습니다. 그런데 지금은 딱딱하고 곰팡이 냄새가 나는 빵이 되어 버렸습니다.
여호수아 9:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 여호수아 9:12 우리가 가진 이 빵을 보십시오. 우리가 이 곳으로 떠나올 때 이 빵은 찜통에서 막 끄집어 내어 따끈따끈했었는데 지금 보다시피 이것은 바싹 마르고 곰팡이까지 피었습니다.
여호수아 9:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 여호수아 9:12 우리의 이 떡은 우리가 당신들에게로 오려고 떠나던 날에 우리들의 집에서 오히려 뜨거운 것을 양식으로 취하였더니 보소서 이제 말랐고 곰팡이 났으며
여호수아 9:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 여호수아 9:12 이것은 우리가 당신들에게 오려고 떠나던 날 우리 집에서 우리의 양식으로 뜨거운 것으로 취하였던 우리의 빵인데, 보소서, 이제 빵이 말랐고 곰팡이가 났나이다.
여호수아 9:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 여호수아 9:12 우리가 여러분에게 오려고 떠나던 날 우리의 집에서 양식을 가져올 때 이 빵은 따뜻했었으나, 보십시오, 이제는 마르고 곰팡이가 났습니다.
여호수아 9:12 (바른성경)
(새번역) 여호수아 9:12 우리가 가져 온 이 빵을 보십시오, 우리가 이리로 오려고 길을 떠나던 날, 집에서 이 빵을 쌀 때만 하더라도 이 빵은 따뜻하였습니다. 그러나 보십시오, 지금은 말랐고, 곰팡이가 났습니다.
여호수아 9:12 (새번역)
(우리말 성경) 여호수아 9:12 우리의 이 빵은 우리가 당신에게 오려고 떠나던 날 집에서 따뜻한 것을 싸 가지고 온 것입니다. 그러나 보십시오. 마르고 곰팡이가 피었습니다.
여호수아 9:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 여호수아 9:12 우리의 이 떡은 우리가 당신들에게로 오려고 떠나던 날에 우리들의 집에서 아직도 뜨거운 것을 양식으로 가지고 왔으나 보소서 이제 말랐고 곰팡이가 났으며
여호수아 9:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 9:12 여기에 우리의 빵이 있습니다. 당신들께 오려고 집에서 만들어가지고 떠날 때는 따끈따끈하던 것입니다. 그런데 보시다시피 이제는 이렇게 말라서 바삭바삭해졌습니다.
여호수아 9:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 9:12 זֶ֣ה׀ לַחְמֵ֗נוּ חָ֞ם הִצְטַיַּ֤דְנוּ אֹתֹו֙ מִבָּ֣תֵּ֔ינוּ בְּיֹ֥ום צֵאתֵ֖נוּ לָלֶ֣כֶת אֲלֵיכֶ֑ם וְעַתָּה֙ הִנֵּ֣ה יָבֵ֔שׁ וְהָיָ֖ה נִקֻּדִֽים׃
Ιησούς του Ναυή 9:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 9:12 Este nuestro pan lo tomamos caliente de nuestras casas para el camino el día que salimos para venir a vosotros; y helo aquí ahora ya seco y mohoso.
Josué 9:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 9:12 我们出来的时候带的饼是热的,看啊,现在又干又发霉了。
约书亚记 9:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 9:12 我們出來要往你們這裡來的日子,從家裡帶出來的這餅還是熱的;看哪,現在都乾了,長了霉了。
约书亚记 9:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 9:12 我们出来要往你们这里来的日子,从家里带出来的这饼还是热的;看哪,现在都干了,长了霉了。
约书亚记 9:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 9:12 ここにあるこのパンは、あなたがたの所に来るため、われわれが出立する日に、おのおの家から、まだあたたかなのを旅の食料として準備したのですが、今はもうかわいて砕けています。
ヨシュア記 9:12 (JLB)
(Hindi Bible) यहोशू 9:12 ftl fnu ge rqEgkjs ikl pyus dks fudys ml fnu rks ge us vius vius ?kj ls ;g jksVh xje vkSj rkth yh Fkh( ijUrq vc ns[kks] ;g lw[k xbZ gS vkSj bl esa QQwanh yx xbZ gSA
यहोशू 9:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  9:12 هذا خبزنا سخنا تزودناه من بيوتنا يوم خروجنا لكي نسير اليكم وها هو الآن يابس قد صار فتاتا.
يشوع  9:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iosue 9:12 En panes quando egressi sumus de domibus nostris, ut veniremus ad vos, calidos sumpsimus; nunc sicci facti sunt, et vetustate nimia comminuti.
Iosue 9:12 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 9:12 Este nosso pão tomamo-lo quente das nossas casas para nossa provisão, no dia em que saímos para vir ter convosco, e ei-lo aqui agora seco e bolorento;
Josué 9:12 (JFA)
(Good News Translation) Joshua 9:12 Look at our bread. When we left home with it and started out to meet you, it was still warm. But look! Now it is dry and moldy.
Joshua 9:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 9:12 This bread of ours was warm when we took it from our houses as food on the day we left to come to you. But take a look, it is now dry and crumbly.
Joshua 9:12 (HCSB)
(International Standard Version) Joshua 9:12 Look at our bread: it was still warm when we took it from our houses as our food for our journey on the very day we set out to come to you. But now, look how it's dry and moldy.
Joshua 9:12 (ISV)
(King James Version) Joshua 9:12 This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy:
Joshua 9:12 (KJV)
(Today's New International Version) Joshua 9:12 This bread of ours was warm when we packed it at home on the day we left to come to you. But now see how dry and moldy it is.
Joshua 9:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 9:12 우리의 이 떡은 우리가 당신(當身)들에게로 오려고 떠나던 날에 우리들의 집에서 오히려 뜨거운 것을 양식(糧食)으로 취(取)하였더니 보소서 이제 말랐고 곰팡이 났으며
여호수아 9:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 9:12 우리가 여러분에게 오려고 떠나던 날 우리의 집에서 糧食을 가져올 때 이 빵은 따뜻했었으나, 보십시오, 이제는 마르고 곰팡이가 났습니다.
여호수아 9:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 9:12 우리의 이 떡은 우리가 當身들에게로 오려고 떠나던 날에 우리들의 집에서 아직도 뜨거운 것을 糧食으로 가지고 왔으나 보소서 이제 말랐고 곰팡이가 났으며
여호수아 9:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 여호수아 9:12 여기에 저희 빵이 있습니다. 여러분에게 오려고 저희가 떠나오던 날 집에서 그것을 쌀 때에는 따뜻하였습니다. 그런데 이제 보십시오, 마르고 부스러졌습니다.
여호수아 9:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 여호수아 9:12 우리의 이 떡은 우리가 당신(當身)들에게로 오려고 떠나던 날에 우리들의 집에서 오히려 뜨거운 것을 양식(糧食)으로 취(取)하였더니 보소서 이제 말랐고 곰팡이 났으며
여호수아 9:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 여호수아 9:12 우리의 이 빵은 우리가 당신들에게로 오려고 떠나던 날에 우리의 집에서 뜨거운 것을 양식으로 취한 것인데, 보소서, 이제 그것이 마르고 곰팡이가 났으며
여호수아 9:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 9:12 여기에 우리의 빵이 있습니다. 당신들께 오려고 집에서 만들어 가지고 떠날 때는 따끈따끈하던 것입니다. 그런데 보시다시피 이제는 이렇게 말라서 바삭바삭해졌습니다.
여호수아 9:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 여호수아 9:12 보십시오. 우리가 들고 있는 이 떡은 우리가 길을 떠날 때 뜨끈뜨끈하게 해 가지고 떠났던 것입니다. 그런데 여기까지 오다보니 이렇게 말라 비틀어지고 오히려 곰팡이까지 슬었지 뭡니까?
여호수아 9:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Joshua 9:12 This bread of ours was warm when we packed it at home on the day we left to come to you. But now see how dry and moldy it is.
Joshua 9:12 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top