(New Living Translation) Isaiah 23:10
10Come, people of Tarshish, sweep over the land like the flooding Nile, for Tyre is defenseless
.
(The Message) Isaiah 23:10
10Sail for home, O ships of Tarshish. There are no docks left in this harbor.
(English Standard Version) Isaiah 23:10
10Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.
(New International Version) Isaiah 23:10
10Till your land as along the Nile, O Daughter of Tarshish, for you no longer have a harbor.
(New King James Version) Isaiah 23:10
10Overflow through your land like the River, O daughter of Tarshish; There is no more strength.
(New Revised Standard Version) Isaiah 23:10
10Cross over to your own land, O ships of Tarshish; this is a harbor no more.
(New American Standard Bible) Isaiah 23:10
10Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint.
(Amplified Bible) Isaiah 23:10
10Overflow your land like [the overflow of] the Nile River, O Daughter of Tarshish; there is no girdle of restraint [on you] any more [to make you pay tribute or customs or duties to Tyre].
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 23:10
10PassH5674 through thy landH776 as a riverH2975, O daughterH1323 of TarshishH8659: there is no more strengthH4206.
(쉬운 성경) 이사야 23:10
10다시스야, 나일 강이 이집트를 가로지르며 흐르듯 네 땅을 다녀 보아라. 이제는 네가 머무를 항구가 없다.
(현대인의 성경) 이사야 23:10
10다시스의 배들아, 항해를 계속하라. 너희가 정박할 항구가 없어졌다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 23:10
10딸H1323 다시스여H8659 나일 같이H2975 너희 땅에H776 넘칠지어다H5674 너를 속박함이H4206 다시는H5750 없으리라H369
(한글 킹제임스) 이사야 23:10
10오 타시스의 딸이여, 네 땅을 강처럼 통과하라. 더이상 힘이 없도다.
(바른성경) 이사야 23:10
10다시스의 딸아, 나일 강처럼 너의 땅에 넘쳐라. 더 이상 너를 제지할 것이 없을 것이다.
(새번역) 이사야 23:10
10
스페인의 딸아, 너의 땅으로 돌아가서 땅이나 갈아라. 이제 너에게는 항구가 없다.
(우리말 성경) 이사야 23:10
10다시스의 딸아, 나일 강을 건너듯 땅이나 건너거라. 항구는 이제 없다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 23:10
10딸H1323 다시스여H8659 나일 같이H2975 너희 땅에H776 넘칠지어다H5674 너를 속박함이H4206 다시는H5750 없으리라H369
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 23:10
10
다르싯의 딸이여, 흙이나 파거라. 항구는 이미 없어졌다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 23:10
10Vengan, habitantes de Tarsis, arrasen la tierra como el Nilo en sus inundaciones, porque Tiro está indefensa
.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 23:10
10Pasa cual río de tu tierra, oh hija de Tarsis, porque no tendrás ya más poder.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 23:10
10他施的人民啊,要像尼罗河一样穿行在自己的土地上,因为再没有人压制你们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 23:10
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 23:10
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 23:10
10ἐργάζου τὴν γῆν σου καὶ γὰρ πλοῖα οὐκέτι ἔρχεται ἐκ Καρχηδόνος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 23:10
10עִבְרִ֥י אַרְצֵ֖ךְ כַּיְאֹ֑ר בַּת־תַּרְשִׁ֕ישׁ אֵ֖ין מֵ֥זַח עֹֽוד׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 23:10
10タルシシの娘よ、ナイル川のようにおのが地にあふれよ。もはや束縛するものはない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 23:10
10اجتازي ارضك كالنيل يا بنت ترشيش. ليس حصر فيما بعد.
(Hindi Bible) यशायाह 23:10
10gs r'khZ'k ds fuokfl;ksa uhy unh dh ukbZ vius ns'k esa QSy tkvks( vc dqN cU/ku ugha jgkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 23:10
10Inunda como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há mais o que te refreie.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 23:10
10Transi terram tuam quasi flumen, filia maris!
non est cingulum ultra tibi.
(Good News Translation) Isaiah 23:10
10Go and farm the land, you people in the colonies in Spain! There is no one to protect you any more.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 23:10
10Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain [you].
(Today's New International Version) Isaiah 23:10
10Till your land as they do along the Nile, Daughter Tarshish, for you no longer have a harbor.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박(束縛)함이 다시는 없으리라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 23:10
10다시스의 딸아, 나일 江처럼 너의 땅에 넘쳐라. 더 以上 너를 제지할 것이 없을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 束縛함이 다시는 없으리라
(가톨릭 성경) 이사야 23:10
10딸 타르시스야 나일 강처럼 네 땅으로 건너가거라. 굴레가 벗겨졌다.
(개역 국한문) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박(束縛)함이 다시는 없으리라
(킹제임스 흠정역) 이사야 23:10
10오 다시스의 딸이여, 강같이 네 땅을 통과할지어다. 더 이상 기력이 없도다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 23:10
10다르싯의 딸이여, 흙이나 파거라. 항구는 이미 없어졌다.
(현대어성경) 이사야 23:10
10다시스의 주민들아, 너희도 나일 강가의 농부들처럼 땅을 파고 농사를 지어라! 이제는 너희를 괴롭히던 두로가 멸망하였기 때문이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 23:10
10Till your land as along the Nile, O Daughter of Tarshish, for you no longer have a harbor.
(King James Version) Isaiah 23:10
10Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
(개역 한글판) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박함이 다시는 없으리라
(개역 개정판) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박함이 다시는 없으리라
10Come, people of Tarshish, sweep over the land like the flooding Nile, for Tyre is defenseless

(The Message) Isaiah 23:10
10Sail for home, O ships of Tarshish. There are no docks left in this harbor.
(English Standard Version) Isaiah 23:10
10Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.
(New International Version) Isaiah 23:10
10Till your land as along the Nile, O Daughter of Tarshish, for you no longer have a harbor.
(New King James Version) Isaiah 23:10
10Overflow through your land like the River, O daughter of Tarshish; There is no more strength.
(New Revised Standard Version) Isaiah 23:10
10Cross over to your own land, O ships of Tarshish; this is a harbor no more.
(New American Standard Bible) Isaiah 23:10
10Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint.
(Amplified Bible) Isaiah 23:10
10Overflow your land like [the overflow of] the Nile River, O Daughter of Tarshish; there is no girdle of restraint [on you] any more [to make you pay tribute or customs or duties to Tyre].
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 23:10
10PassH5674 through thy landH776 as a riverH2975, O daughterH1323 of TarshishH8659: there is no more strengthH4206.
(쉬운 성경) 이사야 23:10
10다시스야, 나일 강이 이집트를 가로지르며 흐르듯 네 땅을 다녀 보아라. 이제는 네가 머무를 항구가 없다.
(현대인의 성경) 이사야 23:10
10다시스의 배들아, 항해를 계속하라. 너희가 정박할 항구가 없어졌다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 23:10
10딸H1323 다시스여H8659 나일 같이H2975 너희 땅에H776 넘칠지어다H5674 너를 속박함이H4206 다시는H5750 없으리라H369
(한글 킹제임스) 이사야 23:10
10오 타시스의 딸이여, 네 땅을 강처럼 통과하라. 더이상 힘이 없도다.
(바른성경) 이사야 23:10
10다시스의 딸아, 나일 강처럼 너의 땅에 넘쳐라. 더 이상 너를 제지할 것이 없을 것이다.
(새번역) 이사야 23:10
10

(우리말 성경) 이사야 23:10
10다시스의 딸아, 나일 강을 건너듯 땅이나 건너거라. 항구는 이제 없다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 23:10
10딸H1323 다시스여H8659 나일 같이H2975 너희 땅에H776 넘칠지어다H5674 너를 속박함이H4206 다시는H5750 없으리라H369
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 23:10
10

(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 23:10
10Vengan, habitantes de Tarsis, arrasen la tierra como el Nilo en sus inundaciones, porque Tiro está indefensa

(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 23:10
10Pasa cual río de tu tierra, oh hija de Tarsis, porque no tendrás ya más poder.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 23:10
10他施的人民啊,要像尼罗河一样穿行在自己的土地上,因为再没有人压制你们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 23:10
原文作女
10,可以流行你的地,好像尼罗河;不再有腰带拘紧你。(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 23:10
原文作女
10,可以流行你的地,好像尼羅河;不再有腰帶拘緊你。(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 23:10
10ἐργάζου τὴν γῆν σου καὶ γὰρ πλοῖα οὐκέτι ἔρχεται ἐκ Καρχηδόνος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 23:10
10עִבְרִ֥י אַרְצֵ֖ךְ כַּיְאֹ֑ר בַּת־תַּרְשִׁ֕ישׁ אֵ֖ין מֵ֥זַח עֹֽוד׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 23:10
10タルシシの娘よ、ナイル川のようにおのが地にあふれよ。もはや束縛するものはない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 23:10
10اجتازي ارضك كالنيل يا بنت ترشيش. ليس حصر فيما بعد.
(Hindi Bible) यशायाह 23:10
10gs r'khZ'k ds fuokfl;ksa uhy unh dh ukbZ vius ns'k esa QSy tkvks( vc dqN cU/ku ugha jgkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 23:10
10Inunda como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há mais o que te refreie.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 23:10
10Transi terram tuam quasi flumen, filia maris!
non est cingulum ultra tibi.
(Good News Translation) Isaiah 23:10
10Go and farm the land, you people in the colonies in Spain! There is no one to protect you any more.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 23:10
10Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain [you].
(Today's New International Version) Isaiah 23:10
10Till your land as they do along the Nile, Daughter Tarshish, for you no longer have a harbor.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박(束縛)함이 다시는 없으리라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 23:10
10다시스의 딸아, 나일 江처럼 너의 땅에 넘쳐라. 더 以上 너를 제지할 것이 없을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 束縛함이 다시는 없으리라
(가톨릭 성경) 이사야 23:10
10딸 타르시스야 나일 강처럼 네 땅으로 건너가거라. 굴레가 벗겨졌다.
(개역 국한문) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박(束縛)함이 다시는 없으리라
(킹제임스 흠정역) 이사야 23:10
10오 다시스의 딸이여, 강같이 네 땅을 통과할지어다. 더 이상 기력이 없도다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 23:10
10다르싯의 딸이여, 흙이나 파거라. 항구는 이미 없어졌다.
(현대어성경) 이사야 23:10
10다시스의 주민들아, 너희도 나일 강가의 농부들처럼 땅을 파고 농사를 지어라! 이제는 너희를 괴롭히던 두로가 멸망하였기 때문이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 23:10
10Till your land as along the Nile, O Daughter of Tarshish, for you no longer have a harbor.
(King James Version) Isaiah 23:10
10Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
(개역 한글판) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박함이 다시는 없으리라
(개역 개정판) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박함이 다시는 없으리라