Isaiah 47:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 47:10
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 47:10
10“You felt secure in your wickedness. ‘No one sees me,’ you said. But your ‘wisdom’ and ‘knowledge’ have led you astray, and you said, ‘I am the only one, and there is no other.’H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657




(The Message) Isaiah 47:10
10You were so confident and comfortable in your evil life, saying, 'No one sees me.' You thought you knew so much, had everything figured out. What delusion! Smugly telling yourself, 'I'm Number One. There's nobody but me.'H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(English Standard Version) Isaiah 47:10
10You felt secure in your wickedness, you said, "No one sees me"; your wisdom and your knowledge led you astray, and you said in your heart, "I am, and there is no one besides me."H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(New International Version) Isaiah 47:10
10You have trusted in your wickedness and have said, 'No one sees me.' Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself, 'I am, and there is none besides me.'H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(New King James Version) Isaiah 47:10
10"For you have trusted in your wickedness; You have said, 'No one sees me'; Your wisdom and your knowledge have warped you; And you have said in your heart, 'I am, and there is no one else besides me.'H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(New Revised Standard Version) Isaiah 47:10
10You felt secure in your wickedness; you said, "No one sees me." Your wisdom and your knowledge led you astray, and you said in your heart, "I am, and there is no one besides me."H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(New American Standard Bible) Isaiah 47:10
10"And you felt secure in your wickedness and said, 'No one sees me,' Your wisdom and your knowledge, they have deluded you; For you have said in your heart,' I am, and there is no one besides me. 'H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(Amplified Bible) Isaiah 47:10
10For you [Babylon] have trusted in your wickedness; you have said, No one sees me. Your wisdom and your knowledge led you astray, and you said in your heart {and} mind, I am, and there is no one besides me.H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 47:10
10For thou hast trustedH982 in thy wickednessH7451: thou hast saidH559, None seethH7200 me. Thy wisdomH2451 and thy knowledgeH1847, it hath pervertedH7725 thee; and thou hast saidH559 in thine heartH3820, I am, and none elseH657 beside me.
(쉬운 성경) 이사야 47:10
10네가 악한 일을 하고도 스스로 안전하다고 생각하며 말하기를 ‘내가 하는 일을 보는 사람이 없다’라고 한다. 네 지혜와 지식이 너를 속였다. 너는 마음속으로 ‘이 세상에는 오직 나뿐이다. 나 말고는 아무도 없다’라고 말한다.H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(현대인의 성경) 이사야 47:10
10너는 악을 행하고도 안전하리라고 생각하며 너를 보는 자가 아무도 없다고 말한다. 네가 `나는 신이며 나 외에는 아무도 없다.'고 말하니 네 지혜와 지식이 너를 잘못된 길로 인도하였구나.H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 47:10
10네가H0 네 악을H7451 의지하고H982 스스로 이르기를H559 나를 보는 자가H7200 없다H369 하나니H0 네 지혜와H2451 네 지식이H1847 너를 유혹하였음이니라H7725 네 마음에H3820 이르기를H559 나 뿐이라H589 나 외에H0 다른 이가H5750 없다 하였으므로H657
(한글 킹제임스) 이사야 47:10
10이는 네가 네 사악함을 의지하고 말하기를 "나를 보는 자가 없다." 하였음이라. 네 지혜와 네 지식이 너를 패역케 하였으니, 네가 네 마음 속에 말하기를 "나뿐이라. 나 외에 다른 이가 없도다." 하였음이라.H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(바른성경) 이사야 47:10
10너는 네 악을 의지하며 '나를 보는 자가 없다.' 말하였다. 너의 지혜와 지식이 너를 비뚤어지게 하였다. 네가 네 마음에 말하기를 '나 뿐이니, 나 외에 다른 이가 없다.' 하였으므로,H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(새번역) 이사야 47:10
10네가 악한 일에 자신만만 하여 '아무도 나를 감시하지 않는다' 하였다. 너의 지혜와 너의 지식이 너를 잘못된 길로 들어서게 하였고, 너의 마음 속으로 '나보다 더 높은 이가 없다'고 생각하게 하였다.H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(우리말 성경) 이사야 47:10
10너는 나쁜 짓을 하고서도 ‘아무도 나를 보지 못해!’라고 하면서 자신만만해했다. 네 지혜와 지식이 너를 잘못 이끌어 ‘나 말고는 아무도 없고 내가 최고야!’라고 속으로 생각했다.H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 47:10
10네가H0 네 악을H7451 의지하고H982 스스로 이르기를H559 나를 보는 자가H7200 없다H369 하나니H0 네 지혜와H2451 네 지식이H1847 너를 유혹하였음이라H7725 네 마음에H3820 이르기를H559 나 뿐이라H589 나 외에H0 다른 이가H5750 없다 H657 하였으므로H0
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 47:10
10네가 실컷 나쁜 짓을 하면서도 '나를 감시할 눈이 없다.' 하고 자신만만이구나. 너는 지혜로운 체, 세상 일을 다 아는 체하며 '이 세상엔 나밖에 없다.'고 하다가 제 꾀에 넘어가리라.H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(한글 메시지) 이사야 47:10
10H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 47:10
10Te sentías segura en tu maldad. «Nadie me ve», dijiste. Pero tu «sabiduría» y tu «conocimiento» te han descarriado, y dijiste: «Yo soy la única, y no hay otra».
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 47:10
10Porque te confiaste en tu maldad, diciendo: Nadie me ve. Tu sabiduría y tu misma ciencia te engañaron, y dijiste en tu corazón: Yo, y nadie más.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 47:10
10你肆无忌惮地行恶,自以为没有人看见。你被自己的聪明智慧欺骗,自以为天下无双。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 47:10

因倚靠己恶

10你素来倚仗自己的恶行,说:无人看见我。你的智慧聪明使你偏邪,并且你心里说:惟有我,除我以外再没有别的。H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 47:10

因倚靠己惡

10你素來倚仗自己的惡行,說:無人看見我。你的智慧聰明使你偏邪,並且你心裡說:惟有我,除我以外再沒有別的。H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 47:10
10τῇ ἐλπίδι τῆς πονηρίας σου σὺ γὰρ εἶπας ἐγώ εἰμι καὶ οὐκ ἔστιν ἑτέρα γνῶθι ὅτι ἡ σύνεσις τούτων καὶ ἡ πορνεία σου ἔσται σοι αἰσχύνη καὶ εἶπας τῇ καρδίᾳ σου ἐγώ εἰμι καὶ οὐκ ἔστιν ἑτέρα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 47:10
10וַתִּבְטְחִ֣י בְרָעָתֵ֗ךְ אָמַרְתְּ֙ אֵ֣ין רֹאָ֔נִי חָכְמָתֵ֥ךְ וְדַעְתֵּ֖ךְ הִ֣יא שֹׁובְבָ֑תֶךְ וַתֹּאמְרִ֣י בְלִבֵּ֔ךְ אֲנִ֖י וְאַפְסִ֥י עֹֽוד׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 47:10
10あなたは自分の悪に寄り頼んで言う、「わたしを見る者はない」と。あなたの知恵と、あなたの知識とはあなたを惑わした。あなたは心のうちに言った、「ただわたしだけで、わたしのほかにだれもない」と。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  47:10
10وانت اطمأننت في شرك. قلت ليس من يراني. حكمتك ومعرفتك هما افتناك فقلت في قلبك انا وليس غيري.
(Hindi Bible) यशायाह 47:10
10rw us viuh nq"Vrk ij Hkjkslk j[kk] rw us dgk] eq>s dksbZ ugha ns[krk( rsjh cqf) vkSj Kku us rq>s cgdk;k vkSj rw us vius eu esa dgk] eSa gh gwa vkSj esjs flok; dksbZ nwljk ughaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 47:10
10Porque confiaste na tua maldade e disseste: Ninguém me vê; a tua sabedoria e o teu conhecimento, essas coisas te perverteram; e disseste no teu coração: Eu sou, e fora de mim não há outra.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 47:10
10Et fiduciam habuisti in malitia tua,
et dixisti: Non est qui videat me.
Sapientia tua et scientia tua,
hæc decepit te.
Et dixisti in corde tuo:
Ego sum, et præter me non est altera.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 47:10
10네가 실컷 나쁜 짓을 하면서도 "나를 감시할 눈이 없다" 하고 자신만만이구나. 너는 지혜로운 체, 세상 일을 다 아는 체하며 "이 세상엔 나밖에 없다" 고 하다가 제 꾀에 넘어가리라.H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(International Standard Version) Isaiah 47:10
10(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 47:10
10You have trusted in your wickedness and have said, 'No one sees me.' Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself, 'I am, and there is none besides me.'H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(현대어성경) 이사야 47:10
10또 너는 이렇게 주장하였다. `내가 아무리 악한 일을 저질러도 벌받지는 않을 것이다. 나의 행동을 감시할 사람이 아무도 없기 때문이다.' 네가 마술을 행하는 지혜가 많고 주문을 외우는 지식이 많기 때문에 아주 그릇된 길로 들어서서 오만하게 떵떵거렸다. `이 세상에는 나밖에 없다! 나와 겨룰 이가 아무도 없다.'H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(킹제임스 흠정역) 이사야 47:10
10네가 네 사악함을 신뢰하였나니 네가 이르기를, 아무도 나를 보지 아니한다, 하였도다. 네 지혜와 네 지식이 너를 굽게 하였으므로 네가 마음속으로 이르기를, 나뿐이라. 나 외에는 다른 이가 없다, 하였도다.H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(개역 국한문) 이사야 47:10
10네가 네 악(惡)을 의지(依支)하고 스스로 이르기를 나를 보는 자(者)가 없다 하나니 네 지혜(智慧)와 네 지식(知識)이 너를 유혹(誘惑)하였음이니라 네 마음에 이르기를 나 뿐이라 나 외(外)에 다른 이가 없다 하였으므로H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(가톨릭 성경) 이사야 47:10
10너는 네 사악함으로 자신만만하여 " 아무도 나를 보지 않는다." 하고 말하였다. 너의 지혜와 너의 지식이 너를 현혹시켜 너는 마음속으로 ' 나뿐이다. 나밖에는 없다.' 하고 생각하게 되었다.H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 47:10
10네가 네 惡을 依支하고 스스로 이르기를 나를 보는 者가 없다 하나니 네 智慧와 네 知識이 너를 誘惑하였음이라 네 마음에 이르기를 나뿐이라 나 外에 다른 이가 없다 하였으므로H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(바른 성경 (국한문)) 이사야 47:10
10너는 네 惡을 依支하며 '나를 보는 者가 없다.' 말하였다. 너의 智慧와 知識이 너를 비뚤어지게 하였다. 네가 네 마음에 말하기를 '나 뿐이니, 나 外에 다른 이가 없다.' 하였으므로,H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 47:10
10네가 네 악(惡)을 의지(依支)하고 스스로 이르기를 나를 보는 자(者)가 없다 하나니 네 지혜(智慧)와 네 지식(知識)이 너를 유혹(誘惑)하였음이니라 네 마음에 이르기를 나 뿐이라 나 외(外)에 다른 이가 없다 하였으므로H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(Today's New International Version) Isaiah 47:10
10You have trusted in your wickedness and have said, 'No one sees me.' Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself, 'I am, and there is none besides me.'H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(Good News Translation) Isaiah 47:10
10"You felt sure of yourself in your evil; you thought that no one could see you. Your wisdom and knowledge led you astray, and you said to yourself, 'I am God—there is no one else like me.'H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 47:10
10You were secure in your wickedness; you said: No one sees me. Your wisdom and knowledge led you astray. You said to yourself: I, and no one else.H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(King James Version) Isaiah 47:10
10For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(개역 한글판) 이사야 47:10
10네가 네 악을 의지하고 스스로 이르기를 나를 보는 자가 없다 하나니 네 지혜와 네 지식이 너를 유혹하였음이니라 네 마음에 이르기를 나뿐이라 나 외에 다른 이가 없다 하였으므로H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657
(개역 개정판) 이사야 47:10
10네가 네 악을 의지하고 스스로 이르기를 나를 보는 자가 없다 하나니 네 지혜와 네 지식이 너를 유혹하였음이라 네 마음에 이르기를 나뿐이라 나 외에 다른 이가 없다 하였으므로H982H7451H559H7200H2451H1847H7725H559H3820H657

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top