Isaiah 19:25 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 19:25
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 19:25
25For the Lord of Heaven’s Armies will say, “Blessed be Egypt, my people. Blessed be Assyria, the land I have made. Blessed be Israel, my special possession!”




(The Message) Isaiah 19:25
25GOD-of-the-Angel-Armies, who blessed Israel, will generously bless them all: "Blessed be Egypt, my people! . . . Blessed be Assyria, work of my hands! . . . Blessed be Israel, my heritage!"
(English Standard Version) Isaiah 19:25
25whom the LORD of hosts has blessed, saying, "Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel my inheritance."
(New International Version) Isaiah 19:25
25The LORD Almighty will bless them, saying, "Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance."
(New King James Version) Isaiah 19:25
25whom the LORD of hosts shall bless, saying, "Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance."
(New Revised Standard Version) Isaiah 19:25
25whom the LORD of hosts has blessed, saying, "Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel my heritage."
(New American Standard Bible) Isaiah 19:25
25whom the LORD of hosts has blessed, saying, "Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance."
(Amplified Bible) Isaiah 19:25
25Whom the Lord of hosts has blessed, saying, Blessed be Egypt My people and Assyria the work of My hands and Israel My heritage.
(쉬운 성경) 이사야 19:25
25만군의 여호와께서 그 나라들에게 복을 주시며 말씀하시기를, “이집트야, 너는 나의 백성이다. 앗시리아야, 내가 너를 지었다. 이스라엘아, 너는 내 것이다. 너희 모두 복을 받아라” 하실 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 19:25
25전능하신 여호와께서 그들을 축복하시며 이렇게 말씀하실 것이다. `내 백성 이집트야, 내가 창조한 앗시리아야, 내가 택한 백성 이스라엘아, 너희에게 복이 있을 것이다.'
(개역 한글판) 이사야 19:25
25이는 만군의 여호와께서 복을 주어 가라사대 나의 백성 애굽이여, 나의 손으로 지은 앗수르여, 나의 산업 이스라엘이여, 복이 있을 지어다 하실 것임이니라
(한글 킹제임스) 이사야 19:25
25만군의 주께서 그들에게 복을 주어 말씀하시기를 "내 백성 이집트와 내 손으로 지은 앗시리아와 나의 유업 이스라엘에 복이 있으라." 하시리라.
(바른성경) 이사야 19:25
25만군의 여호와께서 그들에게 복을 주시며 말씀하시기를 "내 백성 이집트, 내 손으로 만든 아시리아, 나의 유업 이스라엘에게 복이 있어라." 하실 것이다.
(새번역) 이사야 19:25
25만군의 주님께서 이 세 나라에 복을 주며 이르시기를 "나의 백성 이집트야, 나의 손으로 지은 앗시리아야, 나의 소유 이스라엘아, 복을 받아라" 하실 것이다.
(우리말 성경) 이사야 19:25
25만군의 여호와께서 그들에게 복을 주시면서 이렇게 말씀하신다. “내 백성 이집트야, 내가 만든 앗시리아야, 내 상속자 이스라엘아, 복을 받으라.”
(개역개정판) 이사야 19:25
25이는 만군의 여호와께서 복 주시며 이르시되 내 백성 애굽이여, 내 손으로 지은 앗수르여, 나의 기업 이스라엘이여, 복이 있을지어다 하실 것임이라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 19:25
25만군의 야훼께서 복을 주시며 이르시는 말씀을 들어라. "복을 받아라. 내 백성 이집트야, 내가 손수 만든 아시리아야, 나의 소유 이스라엘아!"
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 19:25
25Pues el SEÑOR de los Ejércitos Celestiales dirá: Bendito sea Egipto, mi pueblo; bendita sea Asiria, la tierra que yo hice; bendito sea Israel, mi posesión más preciada.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 19:25
25porque Jehová de los ejércitos los bendecirá diciendo: Bendito el pueblo mío Egipto, y el asirio obra de mis manos, e Israel mi heredad.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 19:25
25万军之耶和华必赐福给他们,说:“我的子民埃及、我手中的杰作亚述、我的产业以色列都有福了!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 19:25
25因为万军之耶和华赐福给他们,说:「埃及我的百姓,亚述我手的工作,以色列我的产业,都有福了!」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 19:25
25因為萬軍之耶和華賜福給他們,說:「埃及我的百姓,亞述我手的工作,以色列我的產業,都有福了!」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 19:25
25ἣν εὐλόγησεν κύριος σαβαωθ λέγων εὐλογημένος ὁ λαός μου ὁ ἐν Αἰγύπτῳ καὶ ὁ ἐν Ἀσσυρίοις καὶ ἡ κληρονομία μου Ισραηλ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 19:25
25אֲשֶׁ֧ר בֵּרֲכֹ֛ו יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות לֵאמֹ֑ר בָּר֨וּךְ עַמִּ֜י מִצְרַ֗יִם וּמַעֲשֵׂ֤ה יָדַי֙ אַשּׁ֔וּר וְנַחֲלָתִ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 19:25
25万軍の主は、これを祝福して言われる、「さいわいなるかな、わが民なるエジプト、わが手のわざなるアッスリヤ、わが嗣業なるイスラエル」と。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  19:25
25بها يبارك رب الجنود قائلا مبارك شعبي مصر وعمل يدي اشور وميراثي اسرائيل
(Hindi Bible) यशायाह 19:25
25D;ksafd lsukvksa dk ;gksok mu rhuksa dks ;g dgdj vk'kh"k nsxk] /kU; gks esjh iztk feò] vkSj esjk jpk gqvk v''kwj] vkSj esjk fut Hkkx bòk,yAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 19:25
25porquanto o Senhor dos exércitos os tem abençoado, dizendo: Bem-aventurado seja o Egito, meu povo, e a Assíria, obra de minhas mãos, e Israel, minha herança.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 19:25
25cui benedixit Dominus exercituum, dicens:
Benedictus populus meus Ægypti,
et opus manuum mearum Assyrio;
hæreditas autem mea Israël.]

(Good News Translation) Isaiah 19:25
25The LORD Almighty will bless them and say, "I will bless you, Egypt, my people; you, Assyria, whom I created; and you, Israel, my chosen people."
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 19:25
25The LORD of Hosts will bless them, saying, "Blessed be Egypt My people, Assyria My handiwork, and Israel My inheritance."
(King James Version) Isaiah 19:25
25Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.
(Today's New International Version) Isaiah 19:25
25The LORD Almighty will bless them, saying, "Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance."
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 19:25
25이는 만군(萬軍)의 여호와께서 복(福)을 주어 가라사대 나의 백성(百姓) 애굽이여, 나의 손으로 지은 앗수르여, 나의 산업(産業) 이스라엘이여, 복(福)이 있을 지어다 하실 것임이니라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 19:25
25萬軍의 여호와께서 그들에게 福을 주시며 말씀하시기를 "내 百姓 이집트, 내 손으로 만든 아시리아, 나의 遺業 이스라엘에게 福이 있어라." 하실 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 19:25
25이는 萬軍의 여호와께서 福 주시며 이르시되 내 百姓 애굽이여, 내 손으로 지은 앗수르여, 나의 基業 이스라엘이여, 福이 있을지어다 하실 것임이라
(가톨릭 성경) 이사야 19:25
25곧 만군의 주님께서 " 복을 받아라, 내 백성 이집트야, 내 손의 작품 아시리아야, 내 소유 이스라엘아!" 하고 말씀하시면서 복을 내리실 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 19:25
25The LORD Almighty will bless them, saying, "Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance."
(개역 국한문) 이사야 19:25
25이는 만군(萬軍)의 여호와께서 복(福)을 주어 가라사대 나의 백성(百姓) 애굽이여, 나의 손으로 지은 앗수르여, 나의 산업(産業) 이스라엘이여, 복(福)이 있을 지어다 하실 것임이니라
(킹제임스 흠정역) 이사야 19:25
25만군의 주께서 그들에게 복을 주시며 이르시되, 내 백성 이집트여, 내 손으로 지은 아시리아여, 내 상속 백성 이스라엘이여, 복이 있을지어다, 하시리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 19:25
25만군의 야훼께서 복을 주시며 이르시는 말씀을 들어라. "복을 받아라. 내 백성 에집트야, 내가 손수 만든 아시리아야, 나의 소유 이스라엘아!"
(현대어성경) 이사야 19:25
25온 세계의 주인이신 여호와께서 그들에게 직접 이렇게 복을 주실 것이다. `내 백성 애굽아, 내가 창조한 앗수르야, 내 백성 이스라엘아, 너희에게 복이 있을 것이다.'



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top