Isaiah 21:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 21:15
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 21:15 They have fled from the sword, from the drawn sword, from the bent bow and the terrors of battle.
Isaiah 21:15 (NLT)




(The Message) Isaiah 21:15 The desert's swarming with refugees escaping the horrors of war.
Isaiah 21:15 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 21:15 For they have fled from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the press of battle.
Isaiah 21:15 (ESV)
(New International Version) Isaiah 21:15 They flee from the sword, from the drawn sword, from the bent bow and from the heat of battle.
Isaiah 21:15 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 21:15 For they fled from the swords, from the drawn sword, From the bent bow, and from the distress of war.
Isaiah 21:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 21:15 For they have fled from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the stress of battle.
Isaiah 21:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 21:15 For they have fled from the swords, From the drawn sword, and from the bent bow, And from the press of battle.
Isaiah 21:15 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 21:15 For they have fled from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the grievousness of war [the press of battle].
Isaiah 21:15 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 21:15 그들은 칼을 피해 도망하는 사람들이었다. 칼이 그들을 치려 하고, 활이 그들을 쏘아 맞추려 한다. 그들은 전쟁이 치열해져서 도망다니는 신세가 되었다.
이사야 21:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 21:15 그들은 전쟁에서 칼과 화살의 위협을 피해 도망한 자들이다.
이사야 21:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 21:15 그들이 칼날을 피하며 뺀 칼과 당긴 활과 전쟁의 어려움에서 도망하였음이니라
이사야 21:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 21:15 이는 그들이 칼들과 뺀 칼과 당긴 활과 전쟁의 억압으로부터 도망하였음이니
이사야 21:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 21:15 이는 그들이 칼날을 피하며, 뺀 칼과 당긴 활과 전쟁의 고난으로부터 도망하였기 때문이다.
이사야 21:15 (바른성경)
(새번역) 이사야 21:15 그들은 칼을 피하여 도망다니는 사람들이다. 칼이 그들을 치려 하고, 화살이 그들을 꿰뚫으려 하고, 전쟁이 그들의 목숨을 노리므로, 도망다니는 신세가 되었다.
이사야 21:15 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 21:15 그들은 칼을 피해 온 사람들이다. 그들은 칼을 뽑고 활을 당기는 전쟁터에서 도망친 사람들이다.
이사야 21:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 21:15 그들이 칼날을 피하며 뺀 칼과 당긴 활과 전쟁의 어려움에서 도망하였음이니라
이사야 21:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 21:15 그들은 긴 칼, 날선 칼을 피하여 화살이 쏟아지는 위험한 싸움터에서 빠져 나온 자들이다.
이사야 21:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 21:15 כִּֽי־מִפְּנֵ֥י חֲרָבֹ֖ות נָדָ֑דוּ מִפְּנֵ֣י׀ חֶ֣רֶב נְטוּשָׁ֗ה וּמִפְּנֵי֙ קֶ֣שֶׁת דְּרוּכָ֔ה וּמִפְּנֵ֖י כֹּ֥בֶד מִלְחָמָֽה׃
Ησαΐας 21:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 21:15 Porque ante la espada huye, ante la espada desnuda, ante el arco entesado, ante el peso de la batalla.
Isaias 21:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 21:15 他们从敌人的刀光箭影中逃生。
以赛亚书 21:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 21:15 因為他們逃避刀劍和出了鞘的刀,並上了弦的弓與刀兵的重災。
以赛亚书 21:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 21:15 因为他们逃避刀剑和出了鞘的刀,并上了弦的弓与刀兵的重灾。
以赛亚书 21:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 21:15 彼らはつるぎを避け、抜いたつるぎを避け、張った弓を避け、また激しい戦いを避けて、逃げてきたからである。
イザヤ記 21:15 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 21:15 D;ksafd os ryokjksa ds lkEgus ls oju uaxh ryokj ls vkSj rkus gq, /kuq"k ls vkSj ?kksj ;q) ls Hkkxs gSaA
यशायाह 21:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  21:15 فانهم من امام السيوف قد هربوا. من امام السيف المسلول ومن امام القوس المشدودة ومن امام شدة الحرب.
اشعياء  21:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 21:15 A facie enim gladiorum fugerunt,
a facie gladii imminentis,
a facie arcus extenti,
a facie gravis prælii.

Isaiæ 21:15 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 21:15 διὰ τὸ πλῆθος τῶν φευγόντων καὶ διὰ τὸ πλῆθος τῶν πλανωμένων καὶ διὰ τὸ πλῆθος τῆς μαχαίρας καὶ διὰ τὸ πλῆθος τῶν τοξευμάτων τῶν διατεταμένων καὶ διὰ τὸ πλῆθος τῶν πεπτωκότων ἐν τῷ πολέμῳ
Ησαΐας 21:15 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 21:15 Pois fogem diante das espadas, diante da espada desembainhada, e diante do arco armado, e diante da pressão da guerra.
Isaías 21:15 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 21:15 People are fleeing to escape from swords that are ready to kill them, from bows that are ready to shoot, from all the dangers of war.
Isaiah 21:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 21:15 For they have fled from swords, from the drawn sword, and from the bent bow, from the stress of battle.
Isaiah 21:15 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 21:15 For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
Isaiah 21:15 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 21:15 They flee from the sword, from the drawn sword, from the bent bow and from the heat of battle.
Isaiah 21:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 21:15 그들이 칼날을 피(避)하며 뺀 칼과 당긴 활과 전쟁(戰爭)의 어려움에서 도망(逃亡)하였음이니라
이사야 21:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 21:15 이는 그들이 칼날을 避하며, 뺀 칼과 당긴 활과 戰爭의 苦難으로부터 逃亡하였기 때문이다.
이사야 21:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 21:15 그들이 칼날을 避하며 뺀 칼과 당긴 활과 戰爭의 어려움에서 逃亡하였음이니라
이사야 21:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 21:15 그들은 칼을 피하여, 빼든 칼과 당긴 활을 피하여, 전란을 피하여 도망 나왔다.
이사야 21:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 21:15 그들이 칼날을 피(避)하며 뺀 칼과 당긴 활과 전쟁(戰爭)의 어려움에서 도망(逃亡)하였음이니라
이사야 21:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 21:15 그들은 칼을 피해 도망하고 뺀 칼과 당긴 활과 전쟁의 혹독함을 피해 도망하였느니라.
이사야 21:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 21:15 그들은 긴 칼, 날선 칼을 피하여 화살이 쏟아지는 위험한 싸움터에서 빠져 나온 자들이다.
이사야 21:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 21:15 그들은 무서운 전쟁을 피하여 도망나온 사람들이다. 내려치는 칼날 앞에서 팽팽히 당긴 화살 앞에서 치열한 전투속에서 도주한 사람들이다.
이사야 21:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 21:15 They flee from the sword, from the drawn sword, from the bent bow and from the heat of battle.
Isaiah 21:15 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top