Isaiah 21:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 21:7
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 21:7
7He should look for chariots drawn by pairs of horses, and for riders on donkeys and camels. Let the watchman be fully alert.”




(The Message) Isaiah 21:7
7When he sees horses and wagons in battle formation, lines of donkeys and columns of camels, Tell him to keep his ear to the ground, note every whisper, every rumor."
(English Standard Version) Isaiah 21:7
7When he sees riders, horsemen in pairs, riders on donkeys, riders on camels, let him listen diligently, very diligently."
(New International Version) Isaiah 21:7
7When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert."
(New King James Version) Isaiah 21:7
7And he saw a chariot with a pair of horsemen, A chariot of donkeys, and a chariot of camels, And he listened earnestly with great care.
(New Revised Standard Version) Isaiah 21:7
7When he sees riders, horsemen in pairs, riders on donkeys, riders on camels, let him listen diligently, very diligently."
(New American Standard Bible) Isaiah 21:7
7"When he sees riders, horsemen in pairs, A train of donkeys, a train of camels, Let him pay close attention, very close attention."
(Amplified Bible) Isaiah 21:7
7And when he sees a troop, horsemen in pairs, a troop of donkeys, and a troop of camels, he shall listen diligently, very diligently.
(쉬운 성경) 이사야 21:7
7전차나 기마병을 보거나, 나귀 탄 자나 낙타 탄 자를 보거든, 주의 깊게 살피라고 하여라.”
(현대인의 성경) 이사야 21:7
7만일 그가 쌍쌍이 말을 타고 오는 사람들이나 나귀와 낙타를 타고 오는 사람들을 보면 세심히 관찰하게 하라.'
(개역 한글판) 이사야 21:7
7마병대가 쌍쌍이 오는 것과 나귀떼와 약대떼를 보거든 자세히 유심히 들으라 하셨더니
(한글 킹제임스) 이사야 21:7
7그가 한 쌍의 기병이 탄 병거와, 나귀의 병거와, 낙타의 병거를 보았으며 또 그가 주의깊게 열심히 듣고
(바른성경) 이사야 21:7
7그가 짝을 이루어 오는 병거와 기마병을 보거나 나귀를 타고 오는 자들이나 낙타를 타고 오는 자들을 보거든, 주의 깊게 매우 조심해서 들으라고 명하라."
(새번역) 이사야 21:7
7기마병과 함께 오는 병거를 보거나, 나귀나 낙타를 탄 사람이 나타나면, 주의하여 살펴보라고 하여라."
(우리말 성경) 이사야 21:7
7말들이 끄는 병거를 탄 사람들이나 나귀나 낙타를 탄 사람들을 발견하면 주의 깊게 살펴보고 정신을 바짝 차리고 있어라.”
(개역개정판) 이사야 21:7
7마병대가 쌍쌍이 오는 것과 나귀 떼와 낙타 떼를 보거든 귀 기울여 자세히 들으라 하셨더니
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 21:7
7행여 두 줄로 달려오는 기마대가 보이지 않나, 행여 나귀를 탄 부대, 낙타를 탄 부대가 보이지 않나, 정신을 바짝 차려라. 정신을 단단히 차려라."
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 21:7
7Deberá estar atento por carros de guerra tirados por un par de caballos, y jinetes sobre burros y camellos. Que el centinela esté bien alerta.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 21:7
7Y vio hombres montados, jinetes de dos en dos, montados sobre asnos, montados sobre camellos; y miró más atentamente,
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 21:7
7他看到战车、一对对的骑兵、驴队和骆驼队的时候,要提高警惕,密切察看。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 21:7
7他看见军队,就是骑马的一对一对的来,又看见驴队,骆驼队,就要侧耳细听。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 21:7
7他看見軍隊,就是騎馬的一對一對的來,又看見驢隊,駱駝隊,就要側耳細聽。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 21:7
7καὶ εἶδον ἀναβάτας ἱππεῖς δύο ἀναβάτην ὄνου καὶ ἀναβάτην καμήλου ἀκρόασαι ἀκρόασιν πολλὴν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 21:7
7וְרָ֣אָה רֶ֗כֶב צֶ֚מֶד פָּֽרָשִׁ֔ים רֶ֥כֶב חֲמֹ֖ור רֶ֣כֶב גָּמָ֑ל וְהִקְשִׁ֥יב קֶ֖שֶׁב רַב־קָֽשֶׁב׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 21:7
7馬に乗って二列に並んだ者と、ろばに乗った者と、らくだに乗った者とを彼が見るならば、耳を傾けてつまびらかに聞かせよ」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  21:7
7فرأى ركابا ازواج فرسان. ركاب حمير. ركاب جمال. فاصغى اصغاء شديدا
(Hindi Bible) यशायाह 21:7
7tc og lokj ns[ks tks nks&nks djds vkrs gksa] vkSj xngksa vkSj ÅaVksa ds lokj] rc cgqr gh /;ku nsdj lqusA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 21:7
7Quando vir uma tropa de cavaleiros de dois a dois, uma tropa de jumentos, ou uma tropa de camelos, escute a sentinela atentamente com grande cuidado.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 21:7
7Et vidit currum duorum equitum,
ascensorem asini,
et ascensorem cameli;
et contemplatus est diligenter multo intuitu.

(Good News Translation) Isaiah 21:7
7If he sees riders coming on horseback, two by two, and riders on donkeys and camels, he is to observe them carefully."
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 21:7
7When he sees riders— pairs of horsemen, riders on donkeys, riders on camels— pay close attention."
(King James Version) Isaiah 21:7
7And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:
(Today's New International Version) Isaiah 21:7
7When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert."
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 21:7
7마병대(馬兵隊)가 쌍쌍(雙雙)이 오는 것과 나귀떼와 약대떼를 보거든 자세(仔細)히 유심(有心)히 들으라 하셨더니
(바른 성경 (국한문)) 이사야 21:7
7그가 짝을 이루어 오는 兵車와 騎馬兵을 보거나 나귀를 타고 오는 者들이나 駱駝를 타고 오는 者들을 보거든, 主의 깊게 매우 操心해서 들으라고 명하라."
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 21:7
7馬兵隊가 雙雙이 오는 것과 나귀 떼와 駱駝 떼를 보거든 귀 기울여 仔細히 들으라 하셨더니
(가톨릭 성경) 이사야 21:7
7병거와 두 줄 기마대, 나귀 대열과 낙타 대열을 보면 주의를 기울여, 단단히 주의를 기울여 들으라고 하여라.
(개역 국한문) 이사야 21:7
7마병대(馬兵隊)가 쌍쌍(雙雙)이 오는 것과 나귀떼와 약대떼를 보거든 자세(仔細)히 유심(有心)히 들으라 하셨더니
(킹제임스 흠정역) 이사야 21:7
7그가 두 명의 마병이 탄 병거와 나귀 병거와 낙타 병거를 보고 많은 주의를 기울여 부지런히 귀를 기울이다가
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 21:7
7행여 두 줄로 달려 오는 기마대가 보이지 않나, 행여 나귀를 탄 부대, 낙타를 탄 부대가 보이지 않나, 정신을 바짝 차려라. 정신을 단단히 차려라."
(현대어성경) 이사야 21:7
7쌍두 마차가 떼를 지어 밀려오거나 나귀와 낙타를 탄 대상들이 지나가거나 눈에 띄는 대로 모두 보고하게 하여라. 어느 것 하나도 빼놓지 말고 보고하게 하여라. 정신을 바짝 차리라. 똑바로 파수를 보게 하여라!'
(New International Version (1984)) Isaiah 21:7
7When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert."



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top