(New Living Translation) Isaiah 27:3
3I, the Lord, will watch over it, watering it carefully. Day and night I will watch so no one can harm it.
(The Message) Isaiah 27:3
3I, GOD, tend it. I keep it well-watered. I keep careful watch over it so that no one can damage it.
(English Standard Version) Isaiah 27:3
3I, the LORD, am its keeper; every moment I water it. Lest anyone punish it, I keep it night and day;
(New International Version) Isaiah 27:3
3I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
(New King James Version) Isaiah 27:3
3I, the LORD, keep it, I water it every moment; Lest any hurt it, I keep it night and day.
(New Revised Standard Version) Isaiah 27:3
3I, the LORD, am its keeper; every moment I water it. I guard it night and day so that no one can harm it;
(New American Standard Bible) Isaiah 27:3
3"I, the LORD, am its keeper; I water it every moment. Lest anyone damage it, I guard it night and day.
(Amplified Bible) Isaiah 27:3
3I, the Lord, am its Keeper; I water it every moment; lest anyone harm it, I guard {and} keep it night and day.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 27:3
3I the LORDH3068 do keepH5341 it; I will waterH8248 it every momentH7281: lest any hurtH6485 it, I will keepH5341 it nightH3915 and dayH3117.
(쉬운 성경) 이사야 27:3
3“나 여호와가 그 포도밭을 지키겠다. 때를 맞추어 그것에 물을 주고, 아무도 해치지 못하게 밤낮으로 포도밭을 돌보겠다.
(현대인의 성경) 이사야 27:3
3`나 여호와가 계속 물을 주어 이 포도원을 보살피고 밤낮으로 지켜 아무도 해하지 못하게 하겠다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 27:3
3나H589 여호와는H3068 포도원지기가 됨이여H5341 때때로H7281 물을 주며H8248 밤H3915 낮으로H3117 간수하여H5341 아무든지 상해하지H6485 못하게 하리로다H6435
(한글 킹제임스) 이사야 27:3
3나 주가 그것을 지키리라. 내가 매순간마다 물을 주며 밤낮으로 그것을 지켜 아무도 상하지 않게 하리라.
(바른성경) 이사야 27:3
3"나 여호와가 그 포도원을 지키는 자니, 내가 때를 맞추어 그것에 물을 주고, 아무도 그것을 해치지 못하게 하며 밤낮으로 그것을 지킬 것이다.
(새번역) 이사야 27:3
3"나 주는 포도나무를 돌보는 포도원지기다. 나는 때를 맞추어서 포도나무에 물을 주며, 아무도 포도나무를 해치지 못하도록 밤낮으로 돌본다.
(우리말 성경) 이사야 27:3
3“나 여호와는 포도원지기다. 내가 꾸준히 물을 주고 아무도 포도원을 해치지 못하도록 밤낮으로 지킨다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 27:3
3나H589 여호와는H3068 포도원지기가 됨이여H5341 때때로H7281 물을 주며H8248 밤H3915 낮으로H3117 간수하여H5341 아무든지 이를 해치지H6485 못하게 하리로다H6435
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 27:3
3나 야훼는 포도밭지기다. 쉬지 않고 물을 주며 잎이 마를세라 밤낮으로 보살핀다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 27:3
3Yo, el SEÑOR, lo vigilaré, y lo regaré con cuidado. Día y noche lo vigilaré para que nadie pueda hacerle daño.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 27:3
3Yo Jehová la guardo, cada momento la regaré; la guardaré de noche y de día, para que nadie la dañe.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 27:3
3我耶和华是看守它的,我勤加浇灌,昼夜守护,不让人毁坏。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 27:3
3我耶和华是看守葡萄园的;我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 27:3
3我耶和華是看守葡萄園的;我必時刻澆灌,晝夜看守,免得有人損害。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 27:3
3ἐγὼ πόλις ἰσχυρά πόλις πολιορκουμένη μάτην ποτιῶ αὐτήν ἁλώσεται γὰρ νυκτός ἡμέρας δὲ πεσεῖται τὸ τεῖχος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 27:3
3אֲנִ֤י יְהוָה֙ נֹֽצְרָ֔הּ לִרְגָעִ֖ים אַשְׁקֶ֑נָּה פֶּ֚ן יִפְקֹ֣ד עָלֶ֔יהָ לַ֥יְלָה וָיֹ֖ום אֶצֳּרֶֽנָּה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 27:3
3主なるわたしはこれを守り、常に水をそそぎ、夜も昼も守って、そこなう者のないようにする。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 27:3
3انا الرب حارسها. اسقيها كل لحظة. لئلا يوقع بها احرسها ليلا ونهارا.
(Hindi Bible) यशायाह 27:3
3eSa ;gksok mldh j{kk djrk gwa( eSa {k.k {k.k mldks lhaprk jgwaxkA ,slk u gks fd dksbZ mldh gkfr djsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 27:3
3Eu, o Senhor, a guardo, e a cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 27:3
3Ego Dominus qui servo eam;
repente propinabo ei.
Ne forte visitetur contra eam,
nocte et die servo eam.
(Good News Translation) Isaiah 27:3
3"I watch over it and water it continually. I guard it night and day so that no one will harm it.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 27:3
3I, the LORD, watch over it; I water it regularly. I guard it night and day so that no one disturbs it.
(Today's New International Version) Isaiah 27:3
3I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 27:3
3나 여호와는 葡萄園지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 간수하여 아무든지 이를 害치지 못하게 하리로다
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 27:3
3나 여호와는 포도원(葡萄園)지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 간수(看守)하여 아무든지 상해(傷害)하지 못하게 하리로다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 27:3
3"나 여호와가 그 葡萄園을 지키는 者니, 내가 때를 맞추어 그것에 물을 주고, 아무도 그것을 害치지 못하게 하며 밤낮으로 그것을 지킬 것이다.
(가톨릭 성경) 이사야 27:3
3" 주님인 나는 이 포도밭을 지키는 이. 시간마다 물을 주고 아무도 해치지 못하도록 밤낮으로 지킨다.
(개역 국한문) 이사야 27:3
3나 여호와는 포도원(葡萄園)지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 간수(看守)하여 아무든지 상해(傷害)하지 못하게 하리로다
(킹제임스 흠정역) 이사야 27:3
3나 주가 그것을 지키고 내가 항상 거기에 물을 주며 밤낮으로 그것을 지켜 아무도 그것을 해치지 못하게 하리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 27:3
3나 야훼는 포도밭지기다. 쉬지 않고 물을 주며 잎이 마를세라 밤낮으로 보살핀다.
(현대어성경) 이사야 27:3
3이 포도원의 농부는 바로 나 여호와다! 내가 항상 이 포도원에 물을 주고 밤이나 낮이나 내가 이 포도원을 지켜서 어느 누구도 이 포도원을 해치지 못하도록 하겠다.
(New International Version (1984)) Isaiah 27:3
3I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
(King James Version) Isaiah 27:3
3I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
(개역 한글판) 이사야 27:3
3나 여호와는 포도원지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 간수하여 아무든지 상해하지 못하게 하리로다
(개역 개정판) 이사야 27:3
3나 여호와는 포도원지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 간수하여 아무든지 이를 해치지 못하게 하리로다
3I, the Lord, will watch over it, watering it carefully. Day and night I will watch so no one can harm it.
(The Message) Isaiah 27:3
3I, GOD, tend it. I keep it well-watered. I keep careful watch over it so that no one can damage it.
(English Standard Version) Isaiah 27:3
3I, the LORD, am its keeper; every moment I water it. Lest anyone punish it, I keep it night and day;
(New International Version) Isaiah 27:3
3I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
(New King James Version) Isaiah 27:3
3I, the LORD, keep it, I water it every moment; Lest any hurt it, I keep it night and day.
(New Revised Standard Version) Isaiah 27:3
3I, the LORD, am its keeper; every moment I water it. I guard it night and day so that no one can harm it;
(New American Standard Bible) Isaiah 27:3
3"I, the LORD, am its keeper; I water it every moment. Lest anyone damage it, I guard it night and day.
(Amplified Bible) Isaiah 27:3
3I, the Lord, am its Keeper; I water it every moment; lest anyone harm it, I guard {and} keep it night and day.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 27:3
3I the LORDH3068 do keepH5341 it; I will waterH8248 it every momentH7281: lest any hurtH6485 it, I will keepH5341 it nightH3915 and dayH3117.
(쉬운 성경) 이사야 27:3
3“나 여호와가 그 포도밭을 지키겠다. 때를 맞추어 그것에 물을 주고, 아무도 해치지 못하게 밤낮으로 포도밭을 돌보겠다.
(현대인의 성경) 이사야 27:3
3`나 여호와가 계속 물을 주어 이 포도원을 보살피고 밤낮으로 지켜 아무도 해하지 못하게 하겠다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 27:3
3나H589 여호와는H3068 포도원지기가 됨이여H5341 때때로H7281 물을 주며H8248 밤H3915 낮으로H3117 간수하여H5341 아무든지 상해하지H6485 못하게 하리로다H6435
(한글 킹제임스) 이사야 27:3
3나 주가 그것을 지키리라. 내가 매순간마다 물을 주며 밤낮으로 그것을 지켜 아무도 상하지 않게 하리라.
(바른성경) 이사야 27:3
3"나 여호와가 그 포도원을 지키는 자니, 내가 때를 맞추어 그것에 물을 주고, 아무도 그것을 해치지 못하게 하며 밤낮으로 그것을 지킬 것이다.
(새번역) 이사야 27:3
3"나 주는 포도나무를 돌보는 포도원지기다. 나는 때를 맞추어서 포도나무에 물을 주며, 아무도 포도나무를 해치지 못하도록 밤낮으로 돌본다.
(우리말 성경) 이사야 27:3
3“나 여호와는 포도원지기다. 내가 꾸준히 물을 주고 아무도 포도원을 해치지 못하도록 밤낮으로 지킨다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 27:3
3나H589 여호와는H3068 포도원지기가 됨이여H5341 때때로H7281 물을 주며H8248 밤H3915 낮으로H3117 간수하여H5341 아무든지 이를 해치지H6485 못하게 하리로다H6435
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 27:3
3나 야훼는 포도밭지기다. 쉬지 않고 물을 주며 잎이 마를세라 밤낮으로 보살핀다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 27:3
3Yo, el SEÑOR, lo vigilaré, y lo regaré con cuidado. Día y noche lo vigilaré para que nadie pueda hacerle daño.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 27:3
3Yo Jehová la guardo, cada momento la regaré; la guardaré de noche y de día, para que nadie la dañe.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 27:3
3我耶和华是看守它的,我勤加浇灌,昼夜守护,不让人毁坏。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 27:3
3我耶和华是看守葡萄园的;我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 27:3
3我耶和華是看守葡萄園的;我必時刻澆灌,晝夜看守,免得有人損害。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 27:3
3ἐγὼ πόλις ἰσχυρά πόλις πολιορκουμένη μάτην ποτιῶ αὐτήν ἁλώσεται γὰρ νυκτός ἡμέρας δὲ πεσεῖται τὸ τεῖχος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 27:3
3אֲנִ֤י יְהוָה֙ נֹֽצְרָ֔הּ לִרְגָעִ֖ים אַשְׁקֶ֑נָּה פֶּ֚ן יִפְקֹ֣ד עָלֶ֔יהָ לַ֥יְלָה וָיֹ֖ום אֶצֳּרֶֽנָּה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 27:3
3主なるわたしはこれを守り、常に水をそそぎ、夜も昼も守って、そこなう者のないようにする。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 27:3
3انا الرب حارسها. اسقيها كل لحظة. لئلا يوقع بها احرسها ليلا ونهارا.
(Hindi Bible) यशायाह 27:3
3eSa ;gksok mldh j{kk djrk gwa( eSa {k.k {k.k mldks lhaprk jgwaxkA ,slk u gks fd dksbZ mldh gkfr djsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 27:3
3Eu, o Senhor, a guardo, e a cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 27:3
3Ego Dominus qui servo eam;
repente propinabo ei.
Ne forte visitetur contra eam,
nocte et die servo eam.
(Good News Translation) Isaiah 27:3
3"I watch over it and water it continually. I guard it night and day so that no one will harm it.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 27:3
3I, the LORD, watch over it; I water it regularly. I guard it night and day so that no one disturbs it.
(Today's New International Version) Isaiah 27:3
3I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 27:3
3나 여호와는 葡萄園지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 간수하여 아무든지 이를 害치지 못하게 하리로다
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 27:3
3나 여호와는 포도원(葡萄園)지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 간수(看守)하여 아무든지 상해(傷害)하지 못하게 하리로다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 27:3
3"나 여호와가 그 葡萄園을 지키는 者니, 내가 때를 맞추어 그것에 물을 주고, 아무도 그것을 害치지 못하게 하며 밤낮으로 그것을 지킬 것이다.
(가톨릭 성경) 이사야 27:3
3" 주님인 나는 이 포도밭을 지키는 이. 시간마다 물을 주고 아무도 해치지 못하도록 밤낮으로 지킨다.
(개역 국한문) 이사야 27:3
3나 여호와는 포도원(葡萄園)지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 간수(看守)하여 아무든지 상해(傷害)하지 못하게 하리로다
(킹제임스 흠정역) 이사야 27:3
3나 주가 그것을 지키고 내가 항상 거기에 물을 주며 밤낮으로 그것을 지켜 아무도 그것을 해치지 못하게 하리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 27:3
3나 야훼는 포도밭지기다. 쉬지 않고 물을 주며 잎이 마를세라 밤낮으로 보살핀다.
(현대어성경) 이사야 27:3
3이 포도원의 농부는 바로 나 여호와다! 내가 항상 이 포도원에 물을 주고 밤이나 낮이나 내가 이 포도원을 지켜서 어느 누구도 이 포도원을 해치지 못하도록 하겠다.
(New International Version (1984)) Isaiah 27:3
3I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
(King James Version) Isaiah 27:3
3I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
(개역 한글판) 이사야 27:3
3나 여호와는 포도원지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 간수하여 아무든지 상해하지 못하게 하리로다
(개역 개정판) 이사야 27:3
3나 여호와는 포도원지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 간수하여 아무든지 이를 해치지 못하게 하리로다