(New Living Translation) Isaiah 28:10
10He tells us everything over and over—one line at a time, one line at a time, a little here, and a little there!”
(The Message) Isaiah 28:10
10'Da, da, da, da, blah, blah, blah, blah. That's a good little girl, that's a good little boy.'"
(English Standard Version) Isaiah 28:10
10For it is precept upon precept, precept upon precept, line upon line, line upon line, here a little, there a little."
(New International Version) Isaiah 28:10
10For it is: Do and do, do and do, rule on rule, rule on rule; a little here, a little there."
(New King James Version) Isaiah 28:10
10For precept must be upon precept, precept upon precept, Line upon line, line upon line, Here a little, there a little."
(New Revised Standard Version) Isaiah 28:10
10For it is precept upon precept, precept upon precept, line upon line, line upon line, here a little, there a little."
(New American Standard Bible) Isaiah 28:10
10"For [He says,] 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.'"
(Amplified Bible) Isaiah 28:10
10For it is [His prophets repeating over and over]: precept upon precept, precept upon precept, rule upon rule, rule upon rule; here a little, there a little.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 28:10
10For preceptH6673 must be upon preceptH6673, preceptH6673 upon preceptH6673; lineH6957 upon lineH6957, lineH6957 upon lineH6957; here a littleH2191, and there a littleH2191:
(쉬운 성경) 이사야 28:10
10또 그들은 여호와의 예언자를 비웃으며 ‘단순한 말을 똑같은 방법으로 되풀이하는 사람들’이라고 말한다.
(현대인의 성경) 이사야 28:10
10그는 우리에게 아주 간단하고 단순한 것을 가르치고 또 가르쳐 계속 같은 말을 하나하나 되풀이하고 있다.'
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:10
10대저H3588 경계에H6673 경계를 더하며H6673 경계에H6673 경계를 더하며H6673 교훈에H6957 교훈을 더하며H6957 교훈에H6957 교훈을 더하되H6957 여기서도H8033 조금H2191 저기서도H8033 조금 하는구나 하는도다H2191
(한글 킹제임스) 이사야 28:10
10명령을 명령 위에 반복하고 명령을 명령 위에 반복하며, 줄을 줄 위에 반복하고 줄을 줄 위에 반복하여 여기서도 조금, 저기서도 조금 하니
(바른성경) 이사야 28:10
10'명령에 명령을 더하고, 명령에 명령을 더하며, 규칙에 규칙을 더하고, 규칙에 규칙을 더하여, 여기서도 조금, 저기서도 조금.' 이라고 말하는구나." 라고 하였다.
(새번역) 이사야 28:10
10저 자는 우리에게,
한 자 한 자, 한 절 한 절, 한 장 한 장 가르치려고 한다."히브리어 본문의 뜻이 불확실하다.
(우리말 성경) 이사야 28:10
10그들이 하는 말이라곤 이런 것이다. 교훈에 교훈을, 교훈에 교훈을! 이 줄까지, 이 줄까지! 여기 조금, 저기 조금!”
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:10
10대저H3588 경계에H6673 경계를 더하며H6673 경계에H6673 경계를 더하며H6673 교훈에H6957 교훈을 더하며H6957 교훈에H6957 교훈을 더하되H6957 여기서도H8033 조금H2191 저기서도H8033 조금 하는구나 하는도다H2191
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 28:10
10저자가 하는 소리를 좀 들어보세. '
사울라사우, 사울라사우! 카울라카우, 카울라카우! 즈에르삼, 즈에르삼!'"
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 28:10
10¡Una y otra vez nos repite todo, línea por línea, renglón por renglón, un poco aquí y un poco allá!
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 28:10
10Porque mandamiento tras mandamiento, mandato sobre mandato, renglón tras renglón, línea sobre línea, un poquito allí, otro poquito allá;
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 28:10
10因为他的教导只是命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、这里一点、那里一点。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 28:10
10他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 28:10
10他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裡一點,那裡一點。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 28:10
10θλῖψιν ἐπὶ θλῖψιν προσδέχου ἐλπίδα ἐπ᾽ ἐλπίδι ἔτι μικρὸν ἔτι μικρὸν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 28:10
10כִּ֣י צַ֤ו לָצָו֙ צַ֣ו לָצָ֔ו קַ֥ו לָקָ֖ו קַ֣ו לָקָ֑ו זְעֵ֥יר שָׁ֖ם זְעֵ֥יר שָֽׁם׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 28:10
10それは教訓に教訓、教訓に教訓、規則に規則、規則に規則。ここにも少し、そこにも少し教えるのだ」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 28:10
10لانه أمر على أمر. أمر على أمر. فرض على فرض. فرض على فرض. هنا قليل هناك قليل
(Hindi Bible) यशायाह 28:10
10fu;e ij fu;e] fu;e ij fu;e FkksM+k ;gka] FkksM+k ogkaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 28:10
10Pois é preceito sobre preceito, preceito sobre preceito; regra sobre regra, regra sobre regra; um pouco aqui, um pouco ali.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 28:10
10Quia manda, remanda; manda, remanda;
exspecta, reexspecta; exspecta, reexspecta;
modicum ibi, modicum ibi.
(Good News Translation) Isaiah 28:10
10He is trying to teach us letter by letter, line by line, lesson by lesson."
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 28:10
10For [he says]: "Law after law, law after law, line after line, line after line, a little here, a little there."
(Today's New International Version) Isaiah 28:10
10For it is: Do this, do that, a rule for this, a rule for that ; a little here, a little there."
(가톨릭 성경) 이사야 28:10
10정말 저자는 ' 차우 라차우 차우 라차우 카우 라카우 카우 라카우 즈에르 삼 즈에르 삼'이라고 말해 댄다."
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 28:10
10대저(大抵) 경계(警戒)에 경계(警戒)를 더하며 경계(警戒)에 경계(警戒)를 더하며 교훈(敎訓)에 교훈(敎訓)을 더하며 교훈(敎訓)에 교훈(敎訓)을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 28:10
10'命令에 命令을 더하고, 命令에 命令을 더하며, 규칙에 규칙을 더하고, 규칙에 규칙을 더하여, 여기서도 조금, 저기서도 조금.' 이라고 말하는구나." 라고 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 28:10
10大抵 警戒에 警戒를 더하며 警戒에 警戒를 더하며 敎訓에 敎訓을 더하며 敎訓에 敎訓을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
(개역 국한문) 이사야 28:10
10대저(大抵) 경계(警戒)에 경계(警戒)를 더하며 경계(警戒)에 경계(警戒)를 더하며 교훈(敎訓)에 교훈(敎訓)을 더하며 교훈(敎訓)에 교훈(敎訓)을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 28:10
10저자가 하는 소리를 좀 들어 보세. "사울라사우, 사울라사우! 카울라카우, 카울라카우! 즈에르삼, 즈에르삼!"
(킹제임스 흠정역) 이사야 28:10
10반드시 훈계 위에 훈계가 있어야 하며 훈계 위에 훈계가 있어야 하고 줄 위에 줄이 있어야 하며 줄 위에 줄이 있어야 하되 여기에도 조금 저기에도 조금 있어야 하리니
(New International Version (1984)) Isaiah 28:10
10For it is: Do and do, do and do, rule on rule, rule on rule; a little here, a little there."
(현대어성경) 이사야 28:10
10도대체 차블라차브 차블라차브, 카블라카브 카블라카브, 여기서도 조금 외우고 저기서도 조금 외우는 그 소리가 무슨 뜻이냐?'
(King James Version) Isaiah 28:10
10For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:
(개역 한글판) 이사야 28:10
10대저 경계에 경계를 더하며 경계에 경계를 더하며 교훈에 교훈을 더하며 교훈에 교훈을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
(개역 개정판) 이사야 28:10
10대저 경계에 경계를 더하며 경계에 경계를 더하며 교훈에 교훈을 더하며 교훈에 교훈을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
10He tells us everything over and over—one line at a time, one line at a time, a little here, and a little there!”
(The Message) Isaiah 28:10
10'Da, da, da, da, blah, blah, blah, blah. That's a good little girl, that's a good little boy.'"
(English Standard Version) Isaiah 28:10
10For it is precept upon precept, precept upon precept, line upon line, line upon line, here a little, there a little."
(New International Version) Isaiah 28:10
10For it is: Do and do, do and do, rule on rule, rule on rule; a little here, a little there."
(New King James Version) Isaiah 28:10
10For precept must be upon precept, precept upon precept, Line upon line, line upon line, Here a little, there a little."
(New Revised Standard Version) Isaiah 28:10
10For it is precept upon precept, precept upon precept, line upon line, line upon line, here a little, there a little."
(New American Standard Bible) Isaiah 28:10
10"For [He says,] 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.'"
(Amplified Bible) Isaiah 28:10
10For it is [His prophets repeating over and over]: precept upon precept, precept upon precept, rule upon rule, rule upon rule; here a little, there a little.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 28:10
10For preceptH6673 must be upon preceptH6673, preceptH6673 upon preceptH6673; lineH6957 upon lineH6957, lineH6957 upon lineH6957; here a littleH2191, and there a littleH2191:
(쉬운 성경) 이사야 28:10
10또 그들은 여호와의 예언자를 비웃으며 ‘단순한 말을 똑같은 방법으로 되풀이하는 사람들’이라고 말한다.
(현대인의 성경) 이사야 28:10
10그는 우리에게 아주 간단하고 단순한 것을 가르치고 또 가르쳐 계속 같은 말을 하나하나 되풀이하고 있다.'
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:10
10대저H3588 경계에H6673 경계를 더하며H6673 경계에H6673 경계를 더하며H6673 교훈에H6957 교훈을 더하며H6957 교훈에H6957 교훈을 더하되H6957 여기서도H8033 조금H2191 저기서도H8033 조금 하는구나 하는도다H2191
(한글 킹제임스) 이사야 28:10
10명령을 명령 위에 반복하고 명령을 명령 위에 반복하며, 줄을 줄 위에 반복하고 줄을 줄 위에 반복하여 여기서도 조금, 저기서도 조금 하니
(바른성경) 이사야 28:10
10'명령에 명령을 더하고, 명령에 명령을 더하며, 규칙에 규칙을 더하고, 규칙에 규칙을 더하여, 여기서도 조금, 저기서도 조금.' 이라고 말하는구나." 라고 하였다.
(새번역) 이사야 28:10
10저 자는 우리에게,

(우리말 성경) 이사야 28:10
10그들이 하는 말이라곤 이런 것이다. 교훈에 교훈을, 교훈에 교훈을! 이 줄까지, 이 줄까지! 여기 조금, 저기 조금!”
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:10
10대저H3588 경계에H6673 경계를 더하며H6673 경계에H6673 경계를 더하며H6673 교훈에H6957 교훈을 더하며H6957 교훈에H6957 교훈을 더하되H6957 여기서도H8033 조금H2191 저기서도H8033 조금 하는구나 하는도다H2191
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 28:10
10저자가 하는 소리를 좀 들어보세. '

(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 28:10
10¡Una y otra vez nos repite todo, línea por línea, renglón por renglón, un poco aquí y un poco allá!
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 28:10
10Porque mandamiento tras mandamiento, mandato sobre mandato, renglón tras renglón, línea sobre línea, un poquito allí, otro poquito allá;
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 28:10
10因为他的教导只是命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、这里一点、那里一点。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 28:10
10他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 28:10
10他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裡一點,那裡一點。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 28:10
10θλῖψιν ἐπὶ θλῖψιν προσδέχου ἐλπίδα ἐπ᾽ ἐλπίδι ἔτι μικρὸν ἔτι μικρὸν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 28:10
10כִּ֣י צַ֤ו לָצָו֙ צַ֣ו לָצָ֔ו קַ֥ו לָקָ֖ו קַ֣ו לָקָ֑ו זְעֵ֥יר שָׁ֖ם זְעֵ֥יר שָֽׁם׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 28:10
10それは教訓に教訓、教訓に教訓、規則に規則、規則に規則。ここにも少し、そこにも少し教えるのだ」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 28:10
10لانه أمر على أمر. أمر على أمر. فرض على فرض. فرض على فرض. هنا قليل هناك قليل
(Hindi Bible) यशायाह 28:10
10fu;e ij fu;e] fu;e ij fu;e FkksM+k ;gka] FkksM+k ogkaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 28:10
10Pois é preceito sobre preceito, preceito sobre preceito; regra sobre regra, regra sobre regra; um pouco aqui, um pouco ali.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 28:10
10Quia manda, remanda; manda, remanda;
exspecta, reexspecta; exspecta, reexspecta;
modicum ibi, modicum ibi.
(Good News Translation) Isaiah 28:10
10He is trying to teach us letter by letter, line by line, lesson by lesson."
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 28:10
10For [he says]: "Law after law, law after law, line after line, line after line, a little here, a little there."
(Today's New International Version) Isaiah 28:10
10For it is: Do this, do that, a rule for this, a rule for that ; a little here, a little there."
(가톨릭 성경) 이사야 28:10
10정말 저자는 ' 차우 라차우 차우 라차우 카우 라카우 카우 라카우 즈에르 삼 즈에르 삼'이라고 말해 댄다."
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 28:10
10대저(大抵) 경계(警戒)에 경계(警戒)를 더하며 경계(警戒)에 경계(警戒)를 더하며 교훈(敎訓)에 교훈(敎訓)을 더하며 교훈(敎訓)에 교훈(敎訓)을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 28:10
10'命令에 命令을 더하고, 命令에 命令을 더하며, 규칙에 규칙을 더하고, 규칙에 규칙을 더하여, 여기서도 조금, 저기서도 조금.' 이라고 말하는구나." 라고 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 28:10
10大抵 警戒에 警戒를 더하며 警戒에 警戒를 더하며 敎訓에 敎訓을 더하며 敎訓에 敎訓을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
(개역 국한문) 이사야 28:10
10대저(大抵) 경계(警戒)에 경계(警戒)를 더하며 경계(警戒)에 경계(警戒)를 더하며 교훈(敎訓)에 교훈(敎訓)을 더하며 교훈(敎訓)에 교훈(敎訓)을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 28:10
10저자가 하는 소리를 좀 들어 보세. "사울라사우, 사울라사우! 카울라카우, 카울라카우! 즈에르삼, 즈에르삼!"
(킹제임스 흠정역) 이사야 28:10
10반드시 훈계 위에 훈계가 있어야 하며 훈계 위에 훈계가 있어야 하고 줄 위에 줄이 있어야 하며 줄 위에 줄이 있어야 하되 여기에도 조금 저기에도 조금 있어야 하리니
(New International Version (1984)) Isaiah 28:10
10For it is: Do and do, do and do, rule on rule, rule on rule; a little here, a little there."
(현대어성경) 이사야 28:10
10도대체 차블라차브 차블라차브, 카블라카브 카블라카브, 여기서도 조금 외우고 저기서도 조금 외우는 그 소리가 무슨 뜻이냐?'
(King James Version) Isaiah 28:10
10For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:
(개역 한글판) 이사야 28:10
10대저 경계에 경계를 더하며 경계에 경계를 더하며 교훈에 교훈을 더하며 교훈에 교훈을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
(개역 개정판) 이사야 28:10
10대저 경계에 경계를 더하며 경계에 경계를 더하며 교훈에 교훈을 더하며 교훈에 교훈을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다