(New Living Translation) Isaiah 28:6
6He will give a longing for justice to their judges. He will give great courage to their warriors who stand at the gates.
(The Message) Isaiah 28:6
6Energy and insights of justice to those who guide and decide, strength and prowess to those who guard and protect.
(English Standard Version) Isaiah 28:6
6and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
(New International Version) Isaiah 28:6
6He will be a spirit of justice to him who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
(New King James Version) Isaiah 28:6
6For a spirit of justice to him who sits in judgment, And for strength to those who turn back the battle at the gate.
(New Revised Standard Version) Isaiah 28:6
6and a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
(New American Standard Bible) Isaiah 28:6
6A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.
(Amplified Bible) Isaiah 28:6
6And a spirit of justice to him who sits in judgment {and} administers the law, and strength to those who turn back the battle at the gate.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 28:6
6And for a spiritH7307 of judgmentH4941 to him that sittethH3427 in judgmentH4941, and for strengthH1369 to them that turnH7725 the battleH4421 to the gateH8179.
(쉬운 성경) 이사야 28:6
6그 때에 여호와께서 자기 백성을 다스리는 재판관에게는 재판의 영을 내려 주시며, 성문에 서 있는 병사들에게는 용기의 영을 주실 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 28:6
6그가 재판관들에게는 재판에 대한 올바른 정신을 주시며 성문에서 적을 물리치는 자들에게는 힘과 용기를 주실 것이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:6
6재판석H4941 에H5921 앉은 자에게는H3427 판결하는H4941 신이 되시며H7307 성문에서H8179 싸움을H4421 물리치는 자에게는H7725 힘이 되시리로다 마는H1369
(한글 킹제임스) 이사야 28:6
6재판 가운데 앉은 자에게는 심판의 영이 되시며, 싸움을 성문으로 돌이킨 자들에게는 힘이 되시리로다.
(바른성경) 이사야 28:6
6재판석에 앉은 자에게는 판결의 영이 되시고, 성문에서 전쟁을 물리치는 자들에게는 힘이 되실 것이다.
(새번역) 이사야 28:6
6주님께서는 재판관이 된 사람들에게 공평의 영을 주시고, 용사들에게는 성읍 문으로 쳐들어온 적을 막는 용기를 주실 것이다.
(우리말 성경) 이사야 28:6
6그는 재판석에 앉은 사람들에게 공의의 영이 되시고 성문에서 싸우는 사람들에게 힘의 원천이 되실 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:6
6재판석H4941 에H5921 앉은 자에게는H3427 판결하는H4941 영이 되시며H7307 성문에서H8179 싸움을H4421 물리치는 자에게는H7725 힘이 되시리로다 H1369
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 28:6
6재판석에 앉은 자에게는 공정한 마음을 주시고 성문에서 싸우는 용사에게는 적을 물리칠 용기를 주시리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 28:6
6Él dará a sus jueces anhelo de justicia y gran valentía a sus guerreros que vigilan las puertas.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 28:6
6y por espíritu de juicio al que se sienta en juicio, y por fuerzas a los que rechacen la batalla en la puerta.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 28:6
6祂必使审判官公正断案,赐力量给守城退敌之人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 28:6
6也作了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 28:6
6也作了在位上行審判者公平之靈,並城門口打退仇敵者的力量。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 28:6
6καταλειφθήσονται ἐπὶ πνεύματι κρίσεως ἐπὶ κρίσιν καὶ ἰσχὺν κωλύων ἀνελεῖν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 28:6
6וּלְר֖וּחַ מִשְׁפָּ֑ט לַיֹּושֵׁב֙ עַל־הַמִּשְׁפָּ֔ט וְלִ֨גְבוּרָ֔ה מְשִׁיבֵ֥י מִלְחָמָ֖ה שָֽׁעְרָה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 28:6
6また、さばきの席に座する者にはさばきの霊となり、戦いを門まで追い返す者には力となられる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 28:6
6وروح القضاء للجالس للقضاء وبأسا للذين يردون الحرب الى الباب
(Hindi Bible) यशायाह 28:6
6vkSj tks U;k; djus dks cSBrs gSa muds fy;s U;k; djusokyh vkRek vkSj tks p<+kbZ djrs gq, 'k=kqvksa dks uxj ds QkVd ls gVk nsrs gSa] muds fy;s og cy BgjsxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 28:6
6e por espírito de juízo para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até a porta.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 28:6
6et spiritus judicii sedenti super judicium,
et fortitudo revertentibus de bello ad portam.]~
(Good News Translation) Isaiah 28:6
6He will give a sense of justice to those who serve as judges, and courage to those who defend the city gates from attack.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 28:6
6a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
(Today's New International Version) Isaiah 28:6
6He will be a spirit of justice to those who sit in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 28:6
6재판(裁判)석에 앉은 자(者)에게는 판결(判決)하는 신(神)이 되시며 성문(城門)에서 싸움을 물리치는 자(者)에게는 힘이 되시리로다 마는
(바른 성경 (국한문)) 이사야 28:6
6裁判석에 앉은 者에게는 判決의 靈이 되시고, 城門에서 戰爭을 물리치는 者들에게는 힘이 되실 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 28:6
6裁判席에 앉은 者에게는 判決하는 靈이 되시며 城門에서 싸움을 물리치는 者에게는 힘이 되시리로다
(가톨릭 성경) 이사야 28:6
6법정에 앉은 이에게는 공정의 영이, 적군을 성문으로 몰아내는 이들에게는 용맹이 되어 주시리라.
(개역 국한문) 이사야 28:6
6재판(裁判)석에 앉은 자(者)에게는 판결(判決)하는 신(神)이 되시며 성문(城門)에서 싸움을 물리치는 자(者)에게는 힘이 되시리로다 마는
(킹제임스 흠정역) 이사야 28:6
6재판하려고 앉는 자에게는 판단하는 영이 되시며 싸움을 돌이켜서 성문에 이르게 하는 자들에게는 힘이 되시리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 28:6
6재판석에 앉은 자에게는 공정한 마음을 주시고 성문에서 싸우는 용사에게는 적을 물리칠 용기를 주시리라.
(현대어성경) 이사야 28:6
6재판관들에게는 주께서 올바로 판결을 내리도록 올바른 정신을 불어넣어 주실 것이며 도성 밖으로 적군을 쫓아내는 용사들에게는 힘과 용기를 주실 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 28:6
6He will be a spirit of justice to him who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
(King James Version) Isaiah 28:6
6And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
(개역 한글판) 이사야 28:6
6재판석에 앉은 자에게는 판결하는 신이 되시며 성문에서 싸움을 물리치는 자에게는 힘이 되시리로다마는
(개역 개정판) 이사야 28:6
6재판석에 앉은 자에게는 판결하는 영이 되시며 성문에서 싸움을 물리치는 자에게는 힘이 되시리로다
6He will give a longing for justice to their judges. He will give great courage to their warriors who stand at the gates.
(The Message) Isaiah 28:6
6Energy and insights of justice to those who guide and decide, strength and prowess to those who guard and protect.
(English Standard Version) Isaiah 28:6
6and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
(New International Version) Isaiah 28:6
6He will be a spirit of justice to him who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
(New King James Version) Isaiah 28:6
6For a spirit of justice to him who sits in judgment, And for strength to those who turn back the battle at the gate.
(New Revised Standard Version) Isaiah 28:6
6and a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
(New American Standard Bible) Isaiah 28:6
6A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.
(Amplified Bible) Isaiah 28:6
6And a spirit of justice to him who sits in judgment {and} administers the law, and strength to those who turn back the battle at the gate.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 28:6
6And for a spiritH7307 of judgmentH4941 to him that sittethH3427 in judgmentH4941, and for strengthH1369 to them that turnH7725 the battleH4421 to the gateH8179.
(쉬운 성경) 이사야 28:6
6그 때에 여호와께서 자기 백성을 다스리는 재판관에게는 재판의 영을 내려 주시며, 성문에 서 있는 병사들에게는 용기의 영을 주실 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 28:6
6그가 재판관들에게는 재판에 대한 올바른 정신을 주시며 성문에서 적을 물리치는 자들에게는 힘과 용기를 주실 것이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:6
6재판석H4941 에H5921 앉은 자에게는H3427 판결하는H4941 신이 되시며H7307 성문에서H8179 싸움을H4421 물리치는 자에게는H7725 힘이 되시리로다 마는H1369
(한글 킹제임스) 이사야 28:6
6재판 가운데 앉은 자에게는 심판의 영이 되시며, 싸움을 성문으로 돌이킨 자들에게는 힘이 되시리로다.
(바른성경) 이사야 28:6
6재판석에 앉은 자에게는 판결의 영이 되시고, 성문에서 전쟁을 물리치는 자들에게는 힘이 되실 것이다.
(새번역) 이사야 28:6
6주님께서는 재판관이 된 사람들에게 공평의 영을 주시고, 용사들에게는 성읍 문으로 쳐들어온 적을 막는 용기를 주실 것이다.
(우리말 성경) 이사야 28:6
6그는 재판석에 앉은 사람들에게 공의의 영이 되시고 성문에서 싸우는 사람들에게 힘의 원천이 되실 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 28:6
6재판석H4941 에H5921 앉은 자에게는H3427 판결하는H4941 영이 되시며H7307 성문에서H8179 싸움을H4421 물리치는 자에게는H7725 힘이 되시리로다 H1369
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 28:6
6재판석에 앉은 자에게는 공정한 마음을 주시고 성문에서 싸우는 용사에게는 적을 물리칠 용기를 주시리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 28:6
6Él dará a sus jueces anhelo de justicia y gran valentía a sus guerreros que vigilan las puertas.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 28:6
6y por espíritu de juicio al que se sienta en juicio, y por fuerzas a los que rechacen la batalla en la puerta.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 28:6
6祂必使审判官公正断案,赐力量给守城退敌之人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 28:6
6也作了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 28:6
6也作了在位上行審判者公平之靈,並城門口打退仇敵者的力量。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 28:6
6καταλειφθήσονται ἐπὶ πνεύματι κρίσεως ἐπὶ κρίσιν καὶ ἰσχὺν κωλύων ἀνελεῖν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 28:6
6וּלְר֖וּחַ מִשְׁפָּ֑ט לַיֹּושֵׁב֙ עַל־הַמִּשְׁפָּ֔ט וְלִ֨גְבוּרָ֔ה מְשִׁיבֵ֥י מִלְחָמָ֖ה שָֽׁעְרָה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 28:6
6また、さばきの席に座する者にはさばきの霊となり、戦いを門まで追い返す者には力となられる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 28:6
6وروح القضاء للجالس للقضاء وبأسا للذين يردون الحرب الى الباب
(Hindi Bible) यशायाह 28:6
6vkSj tks U;k; djus dks cSBrs gSa muds fy;s U;k; djusokyh vkRek vkSj tks p<+kbZ djrs gq, 'k=kqvksa dks uxj ds QkVd ls gVk nsrs gSa] muds fy;s og cy BgjsxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 28:6
6e por espírito de juízo para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até a porta.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 28:6
6et spiritus judicii sedenti super judicium,
et fortitudo revertentibus de bello ad portam.]~
(Good News Translation) Isaiah 28:6
6He will give a sense of justice to those who serve as judges, and courage to those who defend the city gates from attack.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 28:6
6a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
(Today's New International Version) Isaiah 28:6
6He will be a spirit of justice to those who sit in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 28:6
6재판(裁判)석에 앉은 자(者)에게는 판결(判決)하는 신(神)이 되시며 성문(城門)에서 싸움을 물리치는 자(者)에게는 힘이 되시리로다 마는
(바른 성경 (국한문)) 이사야 28:6
6裁判석에 앉은 者에게는 判決의 靈이 되시고, 城門에서 戰爭을 물리치는 者들에게는 힘이 되실 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 28:6
6裁判席에 앉은 者에게는 判決하는 靈이 되시며 城門에서 싸움을 물리치는 者에게는 힘이 되시리로다
(가톨릭 성경) 이사야 28:6
6법정에 앉은 이에게는 공정의 영이, 적군을 성문으로 몰아내는 이들에게는 용맹이 되어 주시리라.
(개역 국한문) 이사야 28:6
6재판(裁判)석에 앉은 자(者)에게는 판결(判決)하는 신(神)이 되시며 성문(城門)에서 싸움을 물리치는 자(者)에게는 힘이 되시리로다 마는
(킹제임스 흠정역) 이사야 28:6
6재판하려고 앉는 자에게는 판단하는 영이 되시며 싸움을 돌이켜서 성문에 이르게 하는 자들에게는 힘이 되시리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 28:6
6재판석에 앉은 자에게는 공정한 마음을 주시고 성문에서 싸우는 용사에게는 적을 물리칠 용기를 주시리라.
(현대어성경) 이사야 28:6
6재판관들에게는 주께서 올바로 판결을 내리도록 올바른 정신을 불어넣어 주실 것이며 도성 밖으로 적군을 쫓아내는 용사들에게는 힘과 용기를 주실 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 28:6
6He will be a spirit of justice to him who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
(King James Version) Isaiah 28:6
6And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
(개역 한글판) 이사야 28:6
6재판석에 앉은 자에게는 판결하는 신이 되시며 성문에서 싸움을 물리치는 자에게는 힘이 되시리로다마는
(개역 개정판) 이사야 28:6
6재판석에 앉은 자에게는 판결하는 영이 되시며 성문에서 싸움을 물리치는 자에게는 힘이 되시리로다