Isaiah 30:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 30:16
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 30:16 You said, ‘No, we will get our help from Egypt. They will give us swift horses for riding into battle.’ But the only swiftness you are going to see is the swiftness of your enemies chasing you!
Isaiah 30:16 (NLT)




(The Message) Isaiah 30:16 You've said, 'Nothing doing! We'll rush off on horseback!' You'll rush off, all right! Just not far enough! You've said, 'We'll ride off on fast horses!' Do you think your pursuers ride old nags?
Isaiah 30:16 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 30:16 and you said, "No! We will flee upon horses"; therefore you shall flee away; and, "We will ride upon swift steeds"; therefore your pursuers shall be swift.
Isaiah 30:16 (ESV)
(New International Version) Isaiah 30:16 You said, 'No, we will flee on horses.' Therefore you will flee! You said, 'We will ride off on swift horses.' Therefore your pursuers will be swift!
Isaiah 30:16 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 30:16 And you said, "No, for we will flee on horses"—Therefore you shall flee! And, "We will ride on swift horses"—Therefore those who pursue you shall be swift!
Isaiah 30:16 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 30:16 and said, "No! We will flee upon horses"—therefore you shall flee! and, "We will ride upon swift steeds"—therefore your pursuers shall be swift!
Isaiah 30:16 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 30:16 And you said, "No, for we will flee on horses," Therefore you shall flee! "And we will ride on swift [horses,]" Therefore those who pursue you shall be swift.
Isaiah 30:16 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 30:16 And you said, No! We will speed [our own course] on horses! Therefore you will speed [in flight from your enemies]! You said, We will ride upon swift steeds [doing our own way]! Therefore will they who pursue you be swift, [so swift that]
Isaiah 30:16 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 30:16 오히려 너희는 말하기를 “아닙니다. 우리는 말을 타고 도망치겠습니다”라고 하였다. 그러므로 너희가 그렇게 도망칠 것이다. 또 너희가 말하기를 “우리는 빠른 말을 타고 달아나겠습니다”라고 하였다. 그러므로 너희 뒤에 오는 사람도 빨리 뒤쫓아올 것이다.
이사야 30:16 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 30:16 오히려 빠른 말을 타고 달아날 것이라고 호언 장담하였다. 그렇다! 너희 말대로 너희는 달아 날 수밖에 없을 것이다. 너희가 탄 말이 빠르다고 생각하겠지만 너희를 추격하는 너희 원수들의 말이 더 빠를 것이다.
이사야 30:16 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 30:16 이르기를 아니라 우리가 말 타고 도망하리라 한고로 너희가 도망할 것이요 또 이르기를 우리가 빠른 짐승을 타리라 한고로 너희를 쫓는 자가 빠르리니
이사야 30:16 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 30:16 말하기를 "아니라, 우리가 말을 타고 도망하리라." 하였으니 너희가 도망할 것이요, "우리가 빠른 것을 타리라." 하였으니 그러므로 너희를 쫓는 자가 빠르리라.
이사야 30:16 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 30:16 오히려 말하기를 '아닙니다. 우리는 말을 타고 도망할 것입니다.' 하였으므로 너희가 그렇게 도망할 것이며, 너희가 말하기를 '우리는 빠른 말을 타고 달아나겠습니다.' 하였으므로 너희를 뒤쫓는 자들도 빠를 것이다.
이사야 30:16 (바른성경)
(새번역) 이사야 30:16 오히려 너희는 이렇게 말하였다. '그렇게 하지 않겠습니다. 우리는 차라리 말을 타고 도망 가겠습니다.' 너희가 이렇게 말하였으니, 정말로, 너희가 도망 갈 것이다. 너희는 또 이렇게 말하였다. '우리는 차라리 날랜 말을 타고 달아나겠습니다.' 너희가 이렇게 말하였으니, 너희를 뒤쫓는 자들이 더 날랜 말을 타고 쫓아올 것이다.
이사야 30:16 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 30:16 오히려 너희는 ‘아니다. 우리가 말을 타고 빨리 도망치겠다’라고 말하니 그렇다면 그렇게 빨리 도망쳐 보라. 또 너희는 ‘우리가 빨리 달리는 말을 타고 도망치겠다’라고 말하니 그렇다면 너희를 쫓아가는 사람들이 더 빠르게 쫓아갈 것이다.
이사야 30:16 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 30:16 이르기를 아니라 우리가 말 타고 도망하리라 하였으므로 너희가 도망할 것이요 또 이르기를 우리가 빠른 짐승을 타리라 하였으므로 너희를 쫓는 자들이 빠르리니
이사야 30:16 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:16 "아닙니다. 우리는 말을 타고 도망가겠습니다." 도망가려거든 어서 가려무나. "우리는 날랜 말을 타고 도망가렵니다." 그래봐야, 너희를 뒤쫓는 자들이 더 날래리라.
이사야 30:16 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:16 וַתֹּ֨אמְר֥וּ לֹא־כִ֛י עַל־ס֥וּס נָנ֖וּס עַל־כֵּ֣ן תְּנוּס֑וּן וְעַל־קַ֣ל נִרְכָּ֔ב עַל־כֵּ֖ן יִקַּ֥לּוּ רֹדְפֵיכֶֽם׃
Ησαΐας 30:16 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:16 sino que dijisteis: No, antes huiremos en caballos; por tanto, vosotros huiréis. Sobre corceles veloces cabalgaremos; por tanto, serán veloces vuestros perseguidores.
Isaias 30:16 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:16 你们说,‘不,我们要骑马奔逃。’所以你们必奔逃。 你们又说,‘我们要骑快马逃跑。’所以追赶你们的人必疾驰如飞。
以赛亚书 30:16 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:16 你們卻說:不然,我們要騎馬奔走。所以你們必然奔走;又說:我們要騎飛快的牲口。所以追趕你們的,也必飛快。
以赛亚书 30:16 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:16 你们却说:不然,我们要骑马奔走。所以你们必然奔走;又说:我们要骑飞快的牲口。所以追赶你们的,也必飞快。
以赛亚书 30:16 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:16 かえって、あなたがたは言った、「否、われわれは馬に乗って、とんで行こう」と。それゆえ、あなたがたはとんで帰る。また言った、「われらは速い馬に乗ろう」と。それゆえ、あなたがたを追う者は速い。
イザヤ記 30:16 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 30:16 rqe us dgk] ugha] ge rks ?kksM+ksa ij p<+dj Hkkxsaxs] blfy;s rqe Hkkxksxs( vkSj ;g Hkh dgk fd ge rst lokjh ij pysaxs] lks rqEgkjk ihNk djusokys ml ls Hkh rst gksaxsA
यशायाह 30:16 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  30:16 وقلتم لا بل على خيل نهرب. لذلك تهربون. وعلى خيل سريعة نركب. لذلك يسرع طاردوكم.
اشعياء  30:16 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:16 et dixistis: Nequaquam,
sed ad equos fugiemus:
ideo fugietis;
et: Super veloces ascendemus:
ideo velociores erunt qui persequentur vos.

Isaiæ 30:16 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:16 ἀλλ᾽ εἴπατε ἐφ᾽ ἵππων φευξόμεθα διὰ τοῦτο φεύξεσθε καὶ εἴπατε ἐπὶ κούφοις ἀναβάται ἐσόμεθα διὰ τοῦτο κοῦφοι ἔσονται οἱ διώκοντες ὑμᾶς
Ησαΐας 30:16 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:16 antes dissestes: Não; porém sobre cavalos fugiremos; portanto fugireis; e: Sobre cavalos ligeiros cavalgaremos; portanto hão de ser ligeiros os vossos perseguidores.
Isaías 30:16 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 30:16 Instead, you plan to escape from your enemies by riding fast horses. And you are right - escape is what you will have to do! You think your horses are fast enough, but those who pursue you will be faster!
Isaiah 30:16 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:16 You say, "No! We will escape on horses"— therefore you will escape!— and, "We will ride on fast horses"— but those who pursue you will be faster.
Isaiah 30:16 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 30:16 But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift.
Isaiah 30:16 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 30:16 You said, 'No, we will flee on horses.' Therefore you will flee! You said, 'We will ride off on swift horses.' Therefore your pursuers will be swift!
Isaiah 30:16 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:16 이르기를 아니라 우리가 말 타고 도망(逃亡)하리라 한고로 너희가 도망(逃亡)할 것이요 또 이르기를 우리가 빠른 짐승을 타리라 한고로 너희를 쫓는 자(者)가 빠르리니
이사야 30:16 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:16 오히려 말하기를 '아닙니다. 우리는 말을 타고 逃亡할 것입니다.' 하였으므로 너희가 그렇게 逃亡할 것이며, 너희가 말하기를 '우리는 빠른 말을 타고 달아나겠습니다.' 하였으므로 너희를 뒤쫓는 者들도 빠를 것이다.
이사야 30:16 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:16 이르기를 아니라 우리가 말 타고 逃亡하리라 하였으므로 너희가 逃亡할 것이요 또 이르기를 우리가 빠른 짐승을 타리라 하였으므로 너희를 쫓는 者들이 빠르리니
이사야 30:16 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 30:16 ' 아닙니다. 말을 타고 도망하렵니다.' 하고 말하였다. 그러므로 너희가 도망치게 되리라. ' 날랜 말을 몰고 가렵니다.' 하였으니 너희의 추격자들이 날래게 쫓아가리라.
이사야 30:16 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 30:16 이르기를 아니라 우리가 말 타고 도망(逃亡)하리라 한고로 너희가 도망(逃亡)할 것이요 또 이르기를 우리가 빠른 짐승을 타리라 한고로 너희를 쫓는 자(者)가 빠르리니
이사야 30:16 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 30:16 오히려 이르기를, 아니라. 우리가 말을 타고 도망하리라, 하였으니 그러므로 너희가 도망할 것이요, 또 이르기를, 우리가 빠른 것을 타리라, 하였으니 그러므로 너희를 쫓는 자들이 빠르리라.
이사야 30:16 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:16 "아닙니다. 우리는 말을 타고 도망가겠습니다." 도망가려거든 어서 가려무나. "우리는 날랜 말을 타고 도망가렵니다." 그래봐야, 너희를 뒤쫓는 자들이 더 날래리라.
이사야 30:16 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 30:16 오히려 너희는 이렇게 주장하였다. `가만히 있을 수가 없다. 유사시에는 말을 타고 빨리 탈출하겠다!' 맞는 말이다. 탈출하는 길 밖에 너희가 다른 길을 택할 수 있겠느냐? `우리가 빠른 말을 타고 탈출해야지. 그래야 쫓아오지 못하겠지'라고 너희가 안심하였다. 그러나 너희를 추격하는 이들이 너희보다 더 빠른 말을 타고 쫓아갈 것이다.
이사야 30:16 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 30:16 You said, 'No, we will flee on horses.' Therefore you will flee! You said, 'We will ride off on swift horses.' Therefore your pursuers will be swift!
Isaiah 30:16 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top