Isaiah 30:25 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 30:25
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 30:25 In that day, when your enemies are slaughtered and the towers fall, there will be streams of water flowing down every mountain and hill.
Isaiah 30:25 (NLT)




(The Message) Isaiah 30:25 near running brooks that flow freely from mountains and hills.
Isaiah 30:25 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 30:25 And on every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
Isaiah 30:25 (ESV)
(New International Version) Isaiah 30:25 In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
Isaiah 30:25 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 30:25 There will be on every high mountain And on every high hill Rivers and streams of waters, In the day of the great slaughter, When the towers fall.
Isaiah 30:25 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 30:25 On every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water—on a day of the great slaughter, when the towers fall.
Isaiah 30:25 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 30:25 And on every lofty mountain and on every high hill there will be streams running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall.
Isaiah 30:25 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 30:25 And upon every high mountain and upon every high hill there will be brooks and streams of water in the day of the great slaughter [the day of the Lord], when the towers fall [and all His enemies are destroyed].
Isaiah 30:25 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 30:25 수많은 적들이 죽임을 당하고 망대들이 무너지는 날에, 모든 높이 솟은 산과 언덕 아래로 시냇물이 흐를 것이다.
이사야 30:25 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 30:25 망대가 무너지고 너희 원수들이 크게 죽임을 당하는 날에는 모든 산과 골짜기에 물이 넘쳐 흐를 것이다.
이사야 30:25 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 30:25 크게 살륙하는 날 망대가 무너질 때에 각 고산 각 준령에 개울과 시냇물이 흐를 것이며
이사야 30:25 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 30:25 망대들이 무너지는 큰 살륙의 날에 모든 높은 산과 모든 높은 언덕에는 강과 시내가 흐를 것이며
이사야 30:25 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 30:25 수많은 사람이 죽임을 당하는날, 망대가 무너지는 때에 모든 높은 산과 모든 우뚝 솟은 언덕위에 물이 흐르는 시내가 있을 것이다.
이사야 30:25 (바른성경)
(새번역) 이사야 30:25 큰 살육이 일어나고 성의 탑들이 무너지는 날에, 높은 산과 솟은 언덕마다 개울과 시냇물이 흐를 것이다.
이사야 30:25 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 30:25 대학살이 일어나고 탑들이 무너지는 날에 높은 산과 높이 솟은 언덕마다 시냇물이 흘러넘칠 것이다.
이사야 30:25 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 30:25 크게 살륙하는 날 망대가 무너질 때에 고산마다 준령마다 그 뒤에 개울과 시냇물이 흐를 것이며
이사야 30:25 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:25 요새의 탑들이 무너지고 적이 섬멸되는 날, 높은 산, 높은 언덕 어디에서나 시냇물이 흐르리라.
이사야 30:25 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:25 וְהָיָ֣ה׀ עַל־כָּל־הַ֣ר גָּבֹ֗הַ1 וְעַל֙ כָּל־גִּבְעָ֣ה נִשָּׂאָ֔ה פְּלָגִ֖ים יִבְלֵי־מָ֑יִם בְּיֹום֙ הֶ֣רֶג רָ֔ב בִּנְפֹ֖ל מִגְדָּלִֽים׃
Ησαΐας 30:25 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:25 Y sobre todo monte alto, y sobre todo collado elevado, habrá ríos y corrientes de aguas el día de la gran matanza, cuando caerán las torres.
Isaias 30:25 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:25 在你们的敌人被杀戮、城楼倒塌的日子,你们的高山冈陵上必有溪水奔流。
以赛亚书 30:25 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:25 在大行殺戮的日子,高臺倒塌的時候,各高山岡陵必有川流河湧。
以赛亚书 30:25 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:25 在大行杀戮的日子,高台倒塌的时候,各高山冈陵必有川流河湧。
以赛亚书 30:25 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:25 大いなる虐殺の日、やぐらの倒れる時、すべてのそびえたつ山と、すべての高い丘に水の流れる川がある。
イザヤ記 30:25 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 30:25 vkSj ml egklagkj ds le; tc xqEeV fxj iM+saxs] lc Åaps Åaps igkM+ksa vkSj igkfM+;ksa ij ukfy;ka vkSj lksrs ik, tk,axsA
यशायाह 30:25 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  30:25 ويكون على كل جبل عال وعلى كل اكمة مرتفعة سواق ومجاري مياه في يوم المقتلة العظيمة حينما تسقط الابراج.
اشعياء  30:25 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:25 Et erunt super omnem montem excelsum,
et super omnem collem elevatum,
rivi currentium aquarum,
in die interfectionis multorum,
cum ceciderint turres:

Isaiæ 30:25 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:25 καὶ ἔσται ἐπὶ παντὸς ὄρους ὑψηλοῦ καὶ ἐπὶ παντὸς βουνοῦ μετεώρου ὕδωρ διαπορευόμενον ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὅταν ἀπόλωνται πολλοὶ καὶ ὅταν πέσωσιν πύργοι
Ησαΐας 30:25 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:25 Sobre todo monte alto, e todo outeiro elevado haverá ribeiros e correntes de águas, no dia da grande matança, quando caírem as torres.
Isaías 30:25 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 30:25 On the day when the forts of your enemies are captured and their people are killed, streams of water will flow from every mountain and every hill.
Isaiah 30:25 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:25 Streams and watercourses will be on every high mountain and every raised hill on the day of great slaughter when the towers fall.
Isaiah 30:25 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 30:25 And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
Isaiah 30:25 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 30:25 In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
Isaiah 30:25 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:25 크게 살륙(殺戮)하는 날 망대(望臺)가 무너질 때에 각(各) 고산(高山) 각(各) 준령(峻嶺)에 개울과 시냇물이 흐를 것이며
이사야 30:25 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:25 數많은 사람이 죽임을 當하는날, 望臺가 무너지는 때에 모든 높은 山과 모든 우뚝 솟은 언덕위에 물이 흐르는 시내가 있을 것이다.
이사야 30:25 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:25 크게 殺戮하는 날 望臺가 무너질 때에 高山마다 峻嶺마다 그 뒤에 개울과 시냇물이 흐를 것이며
이사야 30:25 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 30:25 큰 살육이 일어나는 날 탑들이 무너질 때 높은 산 위마다 솟아오른 언덕 위마다 물이 흐르는 도랑들이 생기리라.
이사야 30:25 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 30:25 크게 살륙(殺戮)하는 날 망대(望臺)가 무너질 때에 각(各) 고산(高山) 각(各) 준령(峻嶺)에 개울과 시냇물이 흐를 것이며
이사야 30:25 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 30:25 크게 살육하는 날 곧 망대들이 무너질 때에 모든 높은 산과 모든 높은 언덕에 물들이 넘치는 강과 시내가 흐르리로다.
이사야 30:25 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:25 요새의 탑들이 무너지고 적이 섬멸되는 날, 높은 산, 높은 언덕 어디에서나 시냇물이 흐르리라.
이사야 30:25 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 30:25 주께서 원수들을 모조리 처형하시고 적진의 망대들을 쓰러뜨리실 때에는 모든 산과 언덕에서 맑은 시냇물이 터져 나올 것이다.
이사야 30:25 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 30:25 In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
Isaiah 30:25 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top