Isaiah 30:28 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 30:28
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 30:28 His hot breath pours out like a flood up to the neck of his enemies. He will sift out the proud nations for destruction. He will bridle them and lead them away to ruin.
Isaiah 30:28 (NLT)




(The Message) Isaiah 30:28 A torrent of words, a flash flood of words sweeping everyone into the vortex of his words. He'll shake down the nations in a sieve of destruction, herd them into a dead end.
Isaiah 30:28 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 30:28 his breath is like an overflowing stream that reaches up to the neck; to sift the nations with the sieve of destruction, and to place on the jaws of the peoples a bridle that leads astray.
Isaiah 30:28 (ESV)
(New International Version) Isaiah 30:28 His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
Isaiah 30:28 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 30:28 His breath is like an overflowing stream, Which reaches up to the neck, To sift the nations with the sieve of futility; And there shall be a bridle in the jaws of the people, Causing them to err.
Isaiah 30:28 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 30:28 his breath is like an overflowing stream that reaches up to the neck—to sift the nations with the sieve of destruction, and to place on the jaws of the peoples a bridle that leads them astray.
Isaiah 30:28 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 30:28 And His breath is like an overflowing torrent, Which reaches to the neck, To shake the nations back and forth in a sieve, And to [put] in the jaws of the peoples the bridle which leads to ruin.
Isaiah 30:28 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 30:28 And His breath is like an overflowing stream that reaches even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction; and a bridle that causes them to err will be in the jaws of the people.
Isaiah 30:28 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 30:28 여호와의 숨은 넘쳐 흐르는 강물 같아서 목까지 차 오른다. 주께서 멸망의 체로 민족들을 체질하여 멸망의 길로 이끄는 재갈을 그들의 입에 물리실 것이다.
이사야 30:28 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 30:28 그가 분노를 홍수처럼 쏟아 교만한 민족들을 쓸어 버리시고 그들의 입에 파멸의 재갈을 물리실 것이다.
이사야 30:28 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 30:28 그 호흡은 마치 창일하여 목에까지 미치는 하수 같은즉 그가 멸하는 키로 열방을 까부르며 미혹되게 하는 자갈을 여러 민족의 입에 먹이시리니
이사야 30:28 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 30:28 그의 호흡은 넘쳐 흐르는 시내같이 목 가운데까지 미치리니, 허황됨의 체로 민족들을 체질하실 것이요, 길을 이탈하게 하는 백성의 턱에는 재갈을 물리시리라.
이사야 30:28 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 30:28 그분의 호흡은 목에까지 넘쳐흐르는 강물 같아서 그분이 멸망의 키로 민족들을 까부르고, 미혹의 길로 이끄는 재갈을 백성들의 입에 물리신다.
이사야 30:28 (바른성경)
(새번역) 이사야 30:28 그의 숨은 범람하는 강물 곧 목에까지 차는 물과 같다. 그가 파멸하는 키로 민족들을 까부르시며, 미혹되게 하는 재갈을 백성들의 입에 물리신다.
이사야 30:28 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 30:28 그분의 숨결은 밀어닥치는 시냇물처럼 목에까지 받쳐 오른다. 키질을 하셔서 저 민족들을 걸러내 날려 버리시고 저 민족들의 턱에다가 잘못 이끄는 재갈을 물리신다.
이사야 30:28 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 30:28 그의 호흡은 마치 창일하여 목에까지 미치는 하수 같은즉 그가 멸하는 키로 열방을 까부르며 여러 민족의 입에 미혹하는 재갈을 물리시리니
이사야 30:28 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:28 휩쓸어가는 산골 물처럼, 목에 받치는 거친 숨을 내뿜으시며 오신다. 몰려온 민족들을 키질하여 날려버리러 오신다. 몰려온 백성들에게 재갈을 물려 꼼짝 못하게 하러 오신다.
이사야 30:28 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:28 וְרוּחֹ֞ו כְּנַ֤חַל שֹׁוטֵף֙ עַד־צַוָּ֣אר יֶֽחֱצֶ֔ה לַהֲנָפָ֥ה גֹויִ֖ם בְּנָ֣פַת שָׁ֑וְא וְרֶ֣סֶן מַתְעֶ֔ה עַ֖ל לְחָיֵ֥י עַמִּֽים׃
Ησαΐας 30:28 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:28 Su aliento, cual torrente que inunda; llegará hasta el cuello, para zarandear a las naciones con criba de destrucción; y el freno estará en las quijadas de los pueblos, haciéndoles errar.
Isaias 30:28 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:28 祂的气息像淹到人颈项的洪流。祂必像筛子一样筛列国,毁灭他们,并把嚼环放在列邦口中,引他们走上歧途。
以赛亚书 30:28 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:28 他的氣如漲溢的河水,直漲到頸項,要用毀滅的篩籮篩淨列國,並且在眾民的口中必有使人錯行的嚼環。
以赛亚书 30:28 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:28 他的气如涨溢的河水,直涨到颈项,要用毁灭的筛箩筛净列国,并且在众民的口中必有使人错行的嚼环。
以赛亚书 30:28 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:28 その息はあふれて首にまで達する流れのようであって、滅びのふるいをもってもろもろの国をふるい、また惑わす手綱をもろもろの民のあごにつけるために来る。
イザヤ記 30:28 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 30:28 mldh lkal ,slh me.Musokyh unh ds leku gS tks xys rd igqaprh gS( og lc tkfr;ksa dks uk'k ds lwi ls QVdsxk] vkSj ns'k ns'k ds yksxksa dks HkVdkus ds fy;s muds tHkM+ksa esa yxke yxk,xkAA
यशायाह 30:28 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  30:28 ونفخته كنهر غامر يبلغ الى الرقبة. لغربلة الامم بغربال السوء وعلى فكوك الشعوب رسن مضل.
اشعياء  30:28 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:28 Spiritus ejus velut torrens
inundans usque ad medium colli,
ad perdendas gentes in nihilum,
et frenum erroris quod erat in maxillis populorum.

Isaiæ 30:28 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:28 καὶ τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ὡς ὕδωρ ἐν φάραγγι σῦρον ἥξει ἕως τοῦ τραχήλου καὶ διαιρεθήσεται τοῦ ἔθνη ταράξαι ἐπὶ πλανήσει ματαίᾳ καὶ διώξεται αὐτοὺς πλάνησις καὶ λήμψεται αὐτοὺς κατὰ πρόσωπον αὐτῶν
Ησαΐας 30:28 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:28 e a sua respiração é como o ribeiro transbordante, que chega até o pescoço, para peneirar as nações com peneira de vaidade; e um freio de fazer errar estará nas queixadas dos povos.
Isaías 30:28 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 30:28 He sends the wind in front of him like a flood that carries everything away. It sweeps nations to destruction and puts an end to their evil plans.
Isaiah 30:28 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:28 His breath is like an overflowing torrent that rises to the neck. [He comes] to sift the nations in a sieve of destruction and to put a bridle on the jaws of the peoples to lead [them] astray.
Isaiah 30:28 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 30:28 And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err.
Isaiah 30:28 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 30:28 His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
Isaiah 30:28 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:28 그 호흡(呼吸)은 마치 창일(漲溢)하여 목에까지 미치는 하수(河水) 같은즉 그가 멸(滅)하는 키로 열방(列邦)을 까부르며 미혹(迷惑)되게 하는 자갈을 여러 민족(民族)의 입에 먹이시리니
이사야 30:28 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:28 그분의 呼吸은 목에까지 넘쳐흐르는 江물 같아서 그분이 滅亡의 키로 民族들을 까부르고, 迷惑의 길로 이끄는 재갈을 百姓들의 입에 물리신다.
이사야 30:28 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:28 그의 呼吸은 마치 漲溢하여 목에까지 미치는 河水 같은즉 그가 滅하는 키로 列邦을 까부르며 여러 民族의 입에 迷惑하는 재갈을 물리시리니
이사야 30:28 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 30:28 그분의 입김은 목까지 차오르는 격류와 같다. 그분께서는 겨레들을 파멸의 체로 뒤흔드시며 민족들의 턱에 미혹의 재갈을 물리신다.
이사야 30:28 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 30:28 그 호흡(呼吸)은 마치 창일(漲溢)하여 목에까지 미치는 하수(河水) 같은즉 그가 멸(滅)하는 키로 열방(列邦)을 까부르며 미혹(迷惑)되게 하는 자갈을 여러 민족(民族)의 입에 먹이시리니
이사야 30:28 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 30:28 그분의 호흡은 넘쳐흘러 목의 중간에까지 미치는 시냇물 같아서 허무함의 체로 민족들을 체질하리라. 또 그분께서 백성의 턱에 재갈을 물리사 그들로 하여금 잘못을 범하게 하시리라.
이사야 30:28 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:28 휩쓸어 가는 산골 물처럼, 목에 받치는 거친 숨을 내뿜으시며 오신다. 몰려 온 민족들을 키질하여 날려 버리러 오신다. 몰려 온 백성들에게 재갈을 물려 꼼짝 못하게 하러 오신다.
이사야 30:28 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 30:28 주님의 입김은 범람하여 모든 것을 할퀴며 흘러 가는 강물처럼 무섭게 용솟음을 치며 누구에게나 목에까지 차오르며 휩쓸어 간다. 주께서 세계 만민을 키질하여 불태워 없앨 쭉정이처럼 날려 버리신다. 주께서 세계 만민의 입에 재갈을 물려 그들을 모조리 멸망할 곳으로 끌어 가신다.
이사야 30:28 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 30:28 His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
Isaiah 30:28 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top