Isaiah 31:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 31:8
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 31:8
8“The Assyrians will be destroyed, but not by the swords of men. The sword of God will strike them, and they will panic and flee. The strong young Assyrians will be taken away as captives.




(The Message) Isaiah 31:8
8"Assyrians will fall dead, killed by a sword-thrust but not by a soldier, laid low by a sword not swung by a mortal. Assyrians will run from that sword, run for their lives, and their prize young men made slaves.
(English Standard Version) Isaiah 31:8
8"And the Assyrian shall fall by a sword, not of man; and a sword, not of man, shall devour him; and he shall flee from the sword, and his young men shall be put to forced labor.
(New International Version) Isaiah 31:8
8"Assyria will fall by a sword that is not of man; a sword, not of mortals, will devour them. They will flee before the sword and their young men will be put to forced labor.
(New King James Version) Isaiah 31:8
8"Then Assyria shall fall by a sword not of man, And a sword not of mankind shall devour him. But he shall flee from the sword, And his young men shall become forced labor.
(New Revised Standard Version) Isaiah 31:8
8"Then the Assyrian shall fall by a sword, not of mortals; and a sword, not of humans, shall devour him; he shall flee from the sword, and his young men shall be put to forced labor.
(New American Standard Bible) Isaiah 31:8
8And the Assyrian will fall by a sword not of man, And a sword not of man will devour him. So he will not escape the sword, And his young men will become forced laborers.
(Amplified Bible) Isaiah 31:8
8Then the Assyrian shall fall by a sword not of man; and a sword, not of men [but of God], shall devour him. And he shall flee from the sword, and his young men shall be subjected to forced labor.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 31:8
8Then shall the AssyrianH804 fallH5307 with the swordH2719, not of a mighty manH376; and the swordH2719, not of a mean manH120, shall devourH398 him: but he shall fleeH5127 fromH6440 the swordH2719, and his young menH970 shall be discomfitedH4522.
(쉬운 성경) 이사야 31:8
8“앗시리아가 망하겠으나, 사람의 칼로 망하지 않는다. 내 칼을 피해 앗시리아 사람들이 도망하며, 앗시리아의 젊은이들은 사로잡혀 노예가 될 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 31:8
8앗시리아는 멸망할 것이나 사람의 칼이 아니라 여호와의 칼에 망하고 말 것이다. 앗시리아 사람들은 그 칼 앞에서 도망할 것이며 그들의 젊은이들은 노예로 잡혀갈 것이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 31:8
8앗수르는H804 칼에H2719 엎드러질 것이나H5307 사람의 칼로 말미암음이H376 아니겠고H3808 칼에 삼키울 것이나H398 여러 사람의H120 칼로 말미암음이H2719 아닐 것이며H3808 그는H9003H2719 앞에서H6440 도망할 것이요H5127 그 장정들은H970 복역하는 자가H4522 될것이라H1961
(한글 킹제임스) 이사야 31:8
8그때 앗시리아인이 칼에 쓰러질 것이니 용사의 칼이 아니며, 또 보통 사람의 것이 아닌 칼이 그를 삼키리니, 그가 칼로부터 도망칠 것이요 그의 청년들은 강제 노역을 하게 되리라.
(바른성경) 이사야 31:8
8아시리아는 사람의 것이 아닌 칼에 쓰러지고, 사람의 것이 아닌 칼에 삼켜질 것이다. 그는 칼 앞에서 도망할 것이며, 그의 젊은이들은 강제 노동을 하게 될 것이다.
(새번역) 이사야 31:8
8"앗시리아가 칼에 쓰러지겠으나, 사람의 칼에 쓰러지는 것이 아니고, 칼에 멸망하겠으나, 인간의 칼에 멸망하는 것이 아니다. 그가 칼 앞에서 도망할 것이요, 그 장정들이 강제노동을 하는 신세가 될 것이다.
(우리말 성경) 이사야 31:8
8“앗시리아는 사람이 휘두르지도 않은 칼에 쓰러질 것이다. 인간이 찌르지도 않은 칼에 삼켜질 것이다. 그들이 그 칼 앞에서 도망칠 것이고 그들의 젊은이들이 강제노역에 시달릴 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 31:8
8앗수르는H804 칼에H2719 엎드러질 것이나H5307 사람의 칼로 말미암음이H376 아니겠고H3808 칼에 삼켜질 것이나H398 사람의H120 칼로 말미암음이H2719 아닐 것이며H3808 그는H9003H2719 앞에서H6440 도망할 것이요H5127 그의 장정들은H970 복역하는 자가H4522 될것이라H1961
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 31:8
8아시리아는 사람이 휘두르지 않은 칼에 맞아 넘어지리라. 인간이 찌르지 않은 칼에 찔려 죽으리라. 그 정병들은 칼을 무서워하여 도망치다가 노예가 되어 죽도록 일만 하리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 31:8
8Los asirios serán destruidos, pero no por las espadas de los hombres. La espada de Dios los golpeará, se dejarán llevar por el pánico y huirán. Los fuertes jóvenes asirios serán llevados cautivos.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 31:8
8Entonces caerá Asiria por espada no de varón, y la consumirá espada no de hombre; y huirá de la presencia de la espada, y sus jóvenes serán tributarios.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 31:8
8“亚述人必丧身刀下,但并非死于人的刀下。他们必逃避这刀,他们的青年必受奴役。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 31:8

豫言亚述必灭

8述人必倒在刀下,并非人的刀;有刀要将他吞灭,并非人的刀。他必逃避这刀;他的少年人必成为服苦的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 31:8

豫言亞述必滅

8述人必倒在刀下,並非人的刀;有刀要將他吞滅,並非人的刀。他必逃避這刀;他的少年人必成為服苦的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 31:8
8καὶ πεσεῖται Ασσουρ οὐ μάχαιρα ἀνδρὸς οὐδὲ μάχαιρα ἀνθρώπου καταφάγεται αὐτόν καὶ φεύξεται οὐκ ἀπὸ προσώπου μαχαίρας οἱ δὲ νεανίσκοι ἔσονται εἰς ἥττημα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 31:8
8וְנָפַ֤ל אַשּׁוּר֙ בְּחֶ֣רֶב לֹא־אִ֔ישׁ וְחֶ֥רֶב לֹֽא־אָדָ֖ם תֹּֽאכֲלֶ֑נּוּ וְנָ֥ס לֹו֙ מִפְּנֵי־חֶ֔רֶב וּבַחוּרָ֖יו לָמַ֥ס יִהְיֽוּ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 31:8
8「アッスリヤびとはつるぎによって倒れる、人のつるぎではない。つるぎが彼らを滅ぼす、人のつるぎではない。彼らはつるぎの前から逃げ去り、その若い者は奴隷の働きをしいられる。彼らの岩は恐れによって過ぎ去り、その君たちはあわて、旗をすてて逃げ去る」。これは主の言葉である。主の火はシオンにあり、その炉はエルサレムにある。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  31:8
8ويسقط اشور بسيف غير رجل وسيف غير انسان ياكله فيهرب من امام السيف ويكون مختاروه تحت الجزية
(Hindi Bible) यशायाह 31:8
8rc v''kwj ml ryokj ls fxjk;k tk,xk tks euq"; dh ugha( og ml ryokj dk dkSj gks tk,xk tks vkneh dh ugha( vkSj og ryokj ds lkEgus ls Hkkxsxk vkSj mlds toku csxkj esa idM+s tk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 31:8
8E o assírio cairá pela espada, não de varão; e a espada, não de homem, o consumirá; e fugirá perante a espada, e os seus mancebos serão sujeitos a trabalhos forçados.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 31:8
8Et cadet Assur in gladio non viri,
et gladius non hominis vorabit eum:
et fugiet non a facie gladii,
et juvenes ejus vectigales erunt.

(Good News Translation) Isaiah 31:8
8Assyria will be destroyed in war, but not by human power. The Assyrians will run from battle, and their young men will be made slaves.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 31:8
8Then Assyria will fall, but not by human sword; a sword will devour him, but not one made by man. He will flee from the sword, his young men will be put to forced labor.
(Today's New International Version) Isaiah 31:8
8"Assyria will fall by no human sword; a sword, not of mortals, will devour them. They will flee before the sword and their young men will be put to forced labor.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 31:8
8앗수르는 칼에 엎드러질 것이나 사람의 칼로 말미암음이 아니겠고 칼에 삼키울 것이나 여러 사람의 칼로 말미암음이 아닐 것이며 그는 칼 앞에서 도망(逃亡)할 것이요 그 장정(壯丁)들은 복역(服役)하는 자가 될것이라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 31:8
8아시리아는 사람의 것이 아닌 칼에 쓰러지고, 사람의 것이 아닌 칼에 삼켜질 것이다. 그는 칼 앞에서 逃亡할 것이며, 그의 젊은이들은 强制 勞動을 하게 될 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 31:8
8앗수르는 칼에 엎드러질 것이나 사람의 칼로 말미암음이 아니겠고 칼에 삼켜질 것이나 사람의 칼로 말미암음이 아닐 것이며 그는 칼 앞에서 逃亡할 것이요 그의 壯丁들은 服役하는 者가 될 것이라
(가톨릭 성경) 이사야 31:8
8그러면 아시리아는 사람의 것이 아닌 칼에 맞아 쓰러지리라. 인간의 것이 아닌 칼이 그를 멸망시키리라. 그는 칼 앞에서 도망치고 그의 젊은이들은 강제 노동을 하게 되리라.
(개역 국한문) 이사야 31:8
8앗수르는 칼에 엎드러질 것이나 사람의 칼로 말미암음이 아니겠고 칼에 삼키울 것이나 여러 사람의 칼로 말미암음이 아닐 것이며 그는 칼 앞에서 도망(逃亡)할 것이요 그 장정(壯丁)들은 복역(服役)하는 자가 될것이라
(킹제임스 흠정역) 이사야 31:8
8또 그때에 그 아시리아 사람이 칼에 쓰러지되 강한 자로 말미암지도 아니하고 천한 자로 말미암지도 아니하며 칼이 그를 삼키리니 그가 칼을 피해 도망하고 그의 청년들은 패주하리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 31:8
8아시리아는 사람이 휘두르지 않은 칼에 맞아 넘어지리라. 인간이 찌르지 않은 칼에 찔려 죽으리라. 그 정병들은 칼을 무서워하여 도망치다가 노예가 되어 죽도록 일만 하리라.
(현대어성경) 이사야 31:8
8주께서 말씀하셨다. `앗수르는 전쟁 통에 칼에 멸망할 것이다. 사람한테 쓰러지지 않을 것이다. 칼이 앗수르를 집어삼킬 것이다. 앗수르 사람들이 그 칼을 피하여 달아날 것이지만 그들의 젊은 용사들은 끌려가서 강제 노동을 해야만할 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 31:8
8"Assyria will fall by a sword that is not of man; a sword, not of mortals, will devour them. They will flee before the sword and their young men will be put to forced labor.
(King James Version) Isaiah 31:8
8Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited.
(개역 한글판) 이사야 31:8
8앗수르는 칼에 엎드러질 것이나 사람의 칼로 말미암음이 아니겠고 칼에 삼키울 것이나 여러 사람의 칼로 말미암음이 아닐 것이며 그는 칼 앞에서 도망할 것이요 그 장정들은 복역하는 자가 될 것이라
(개역 개정판) 이사야 31:8
8앗수르는 칼에 엎드러질 것이나 사람의 칼로 말미암음이 아니겠고 칼에 삼켜질 것이나 사람의 칼로 말미암음이 아닐 것이며 그는 칼 앞에서 도망할 것이요 그의 장정들은 복역하는 자가 될 것이라

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top