(New Living Translation) Isaiah 37:9
9Soon afterward King Sennacherib received word that King Tirhakah of Ethiopia
was leading an army to fight against him. Before leaving to meet the attack, he sent messengers back to Hezekiah in Jerusalem with this message.
(The Message) Isaiah 37:9
9Just then the Assyrian king received an intelligence report on King Tirhakah of Ethiopia: "He is on his way to make war on you." On hearing that, he sent messengers to Hezekiah with instructions to deliver this message:
(English Standard Version) Isaiah 37:9
9Now the king heard concerning Tirhakah king of Cush, "He has set out to fight against you." And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
(New International Version) Isaiah 37:9
9Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt, was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word:
(New King James Version) Isaiah 37:9
9And the king heard concerning Tirhakah king of Ethiopia, "He has come out to make war with you." So when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
(New Revised Standard Version) Isaiah 37:9
9Now the king heard concerning King Tirhakah of Ethiopia, "He has set out to fight against you." When he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
(New American Standard Bible) Isaiah 37:9
9When he heard [them] say concerning Tirhakah king of Cush, "He has come out to fight against you," and when he heard [it] he sent messengers to Hezekiah, saying,
(Amplified Bible) Isaiah 37:9
9And [Sennacherib king of Assyria] heard concerning Tirhakah king of Ethiopia, He has come forth to make war with you. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
(쉬운 성경) 이사야 37:9
9앗시리아의 왕은 에티오피아의 디르하가 왕이 자기를 치기 위해 오고 있다는 보고를 듣고 히스기야에게 사자들을 보내어 말했습니다.
(현대인의 성경) 이사야 37:9
9이때 앗시리아 왕은 이디오피아의 디르하가왕이 자기를 치러 온다는 말을 듣고 히스기야에게 이런 편지를 보냈다.
(개역 한글판) 이사야 37:9
9그 때에 앗수르 왕이 구스 왕 디르하가의 일에 대하여 들은즉 이르기를 그가 나와서 왕과 싸우려 한다 하는지라 이 말을 듣고 사자들을 히스기야에게 보내며 가로되
(한글 킹제임스) 이사야 37:9
9앗시리아 왕이 에디오피아 왕 티르하카에 관하여 "그가 왕과 싸우려고 나온다." 하는 말을 들었더라. 그가 그 말을 듣고 사자들을 히스키야에게 보내어 말하기를
(바른성경) 이사야 37:9
9그 때에 아시리아 왕은 에티오피아 왕 디르하가가 자신과 싸우기 위해 출전했다는 소식을 듣고 히스기야에게 사신들을 보내어 말했다.
(새번역) 이사야 37:9
9그 때에 앗시리아 왕은,
에티오피아 왕 디르하가가 자기와 싸우려고 출전하였다는 말을 들었다. 그는 이 말을 듣고, 히스기야에게 사신들을 보내어, 이렇게 말하였다.
(우리말 성경) 이사야 37:9
9그때 산헤립은 에티오피아 왕 디르하가가 자기와 맞서 싸우려고 진격해 온다는 소식을 듣게 됐다. 그는 그 소식을 듣고서 히스기야에게 사신을 보내 말했다.
(개역개정판) 이사야 37:9
9그 때에 앗수르 왕이 구스 왕 디르하가의 일에 관하여 들은즉 사람들이 이르기를 그가 나와서 왕과 싸우려 한다 하는지라 이 말을 듣고 사자들을 히스기야에게 보내며 이르되
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 37:9
9아시리아 왕은 구스 왕 티르하가가 자기와 교전하기 위하여 진격하고 있다는 정보에 접하고 히즈키야에게 다시 특사를 보내며 일렀다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 37:9
9Poco después, el rey Senaquerib recibió la noticia de que el rey Tirhaca de Etiopía
iba al frente de un ejército para luchar contra él. Antes de salir al encuentro de sus agresores, envió mensajeros de regreso a Ezequías, en Jerusalén, con el siguiente mensaje:
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 37:9
9Mas oyendo decir de Tirhaca rey de Etiopía: He aquí que ha salido para hacerte guerra; al oírlo, envió embajadores a Ezequías, diciendo:
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 37:9
9亚述王听说古实王特哈加要来攻打他,就派使者去对希西迦说:
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 37:9
9亚述王听见人论古实王特哈加说:「他出来要与你争战。」亚述王一听见,就打发使者去见希西家,吩咐他们说:
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 37:9
9亞述王聽見人論古實王特哈加說:「他出來要與你爭戰。」亞述王一聽見,就打發使者去見希西家,吩咐他們說:
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 37:9
9ἐξῆλθεν Θαρακα βασιλεὺς Αἰθιόπων πολιορκῆσαι αὐτόν καὶ ἀκούσας ἀπέστρεψεν καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς Εζεκιαν λέγων
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 37:9
9וַיִּשְׁמַ֗ע עַל־תִּרְהָ֤קָה מֶֽלֶךְ־כּוּשׁ֙ לֵאמֹ֔ר יָצָ֖א לְהִלָּחֵ֣ם אִתָּ֑ךְ וַיִּשְׁמַע֙ וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָכִ֔ים אֶל־חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹֽר׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 37:9
9この時、アッスリヤの王はエチオピヤの王テルハカについて、「彼はあなたと戦うために出てきた」と人々が言うのを聞いた。彼はこのことを聞いて、使者をヒゼキヤにつかわそうとして言った、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 37:9
9وسمع عن ترهاقة ملك كوش قولا قد خرج ليحاربك. فلما سمع ارسل رسلا الى حزقيا قائلا
(Hindi Bible) यशायाह 37:9
9ml us dw'k ds jktk frgkZdk ds fo"k; ;g lquk fd og ml ls yM+us dks fudyk gSA rc ml us fgtfd¸;kg ds ikl nwrksa dks ;g dgdj HkstkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 37:9
9Então ouviu ele dizer a respeito de Tiraca, rei da Etiópia: Saiu para te fazer guerra. Assim que ouviu isto, enviou mensageiros a Ezequias, dizendo:
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 37:9
9Et audivit de Tharaca rege Æthiopiæ, dicentes: Egressus est ut pugnet contra te. Quod cum audisset, misit nuntios ad Ezechiam, dicens:
(Good News Translation) Isaiah 37:9
9Word reached the Assyrians that the Egyptian army, led by King Tirhakah of Ethiopia, was coming to attack them. When the emperor heard this, he sent a letter to King Hezekiah
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 37:9
9The king had heard this about Tirhakah, king of Cush: "He has set out to fight against you." So when he heard this, he sent messengers to Hezekiah, saying,
(King James Version) Isaiah 37:9
9And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come forth to make war with thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
(Today's New International Version) Isaiah 37:9
9Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the king of Cush, was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word:
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 37:9
9그 때에 앗수르 왕(王)이 구스 왕(王) 디르하가의 일에 대(對)하여 들은즉 이르기를 그가 나와서 왕(王)과 싸우려 한다 하는지라 이 말을 듣고 사자(使者)들을 히스기야에게 보내며 가로되
(바른 성경 (국한문)) 이사야 37:9
9그 때에 아시리아 王은 에티오피아 王 디르하가가 自身과 싸우기 爲해 出戰했다는 消息을 듣고 히스기야에게 使臣들을 보내어 말했다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 37:9
9그 때에 앗수르 王이 구스 王 디르하가의 일에 關하여 들은즉 사람들이 이르기를 그가 나와서 王과 싸우려 한다 하는지라 이 말을 듣고 使者들을 히스기야에게 보내며 이르되
(가톨릭 성경) 이사야 37:9
9그때 아시리아 임금은 에티오피아 임금 티르하카가 자기와 싸우려고 나왔다는 말을 들었다. 아시리아 임금은 이 말을 듣고 히즈키야에게 사신들을 보내며 이렇게 말하였다.
(개역 국한문) 이사야 37:9
9그 때에 앗수르 왕(王)이 구스 왕(王) 디르하가의 일에 대(對)하여 들은즉 이르기를 그가 나와서 왕(王)과 싸우려 한다 하는지라 이 말을 듣고 사자(使者)들을 히스기야에게 보내며 가로되
(킹제임스 흠정역) 이사야 37:9
9사람들이 이디오피아 왕 디르하가에 관하여 말하는 것을 그가 들었는데, 그가 너와 전쟁을 하려고 나왔다, 하므로 그가 그 말을 듣고 히스기야에게 사자들을 보내며 이르되,
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 37:9
9아시리아 왕은 구스왕 티르하가가 자기와 교전하기 위하여 진격하고 있다는 정보에 접하고 히즈키야에게 다시 특사를 보내며 일렀다.
(현대어성경) 이사야 37:9
9이때에 구스 왕 디르하가가 군대를 이끌고 진격해 온다는 소식을 앗수르 왕이 들었다. [기도하는 히스기야] 산헤립이 랍사게의 보고를 받고 다시 히스기야에게 특사를 보내어
(New International Version (1984)) Isaiah 37:9
9Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt, was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word:
9Soon afterward King Sennacherib received word that King Tirhakah of Ethiopia

(The Message) Isaiah 37:9
9Just then the Assyrian king received an intelligence report on King Tirhakah of Ethiopia: "He is on his way to make war on you." On hearing that, he sent messengers to Hezekiah with instructions to deliver this message:
(English Standard Version) Isaiah 37:9
9Now the king heard concerning Tirhakah king of Cush, "He has set out to fight against you." And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
(New International Version) Isaiah 37:9
9Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt, was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word:
(New King James Version) Isaiah 37:9
9And the king heard concerning Tirhakah king of Ethiopia, "He has come out to make war with you." So when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
(New Revised Standard Version) Isaiah 37:9
9Now the king heard concerning King Tirhakah of Ethiopia, "He has set out to fight against you." When he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
(New American Standard Bible) Isaiah 37:9
9When he heard [them] say concerning Tirhakah king of Cush, "He has come out to fight against you," and when he heard [it] he sent messengers to Hezekiah, saying,
(Amplified Bible) Isaiah 37:9
9And [Sennacherib king of Assyria] heard concerning Tirhakah king of Ethiopia, He has come forth to make war with you. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
(쉬운 성경) 이사야 37:9
9앗시리아의 왕은 에티오피아의 디르하가 왕이 자기를 치기 위해 오고 있다는 보고를 듣고 히스기야에게 사자들을 보내어 말했습니다.
(현대인의 성경) 이사야 37:9
9이때 앗시리아 왕은 이디오피아의 디르하가왕이 자기를 치러 온다는 말을 듣고 히스기야에게 이런 편지를 보냈다.
(개역 한글판) 이사야 37:9
9그 때에 앗수르 왕이 구스 왕 디르하가의 일에 대하여 들은즉 이르기를 그가 나와서 왕과 싸우려 한다 하는지라 이 말을 듣고 사자들을 히스기야에게 보내며 가로되
(한글 킹제임스) 이사야 37:9
9앗시리아 왕이 에디오피아 왕 티르하카에 관하여 "그가 왕과 싸우려고 나온다." 하는 말을 들었더라. 그가 그 말을 듣고 사자들을 히스키야에게 보내어 말하기를
(바른성경) 이사야 37:9
9그 때에 아시리아 왕은 에티오피아 왕 디르하가가 자신과 싸우기 위해 출전했다는 소식을 듣고 히스기야에게 사신들을 보내어 말했다.
(새번역) 이사야 37:9
9그 때에 앗시리아 왕은,

(우리말 성경) 이사야 37:9
9그때 산헤립은 에티오피아 왕 디르하가가 자기와 맞서 싸우려고 진격해 온다는 소식을 듣게 됐다. 그는 그 소식을 듣고서 히스기야에게 사신을 보내 말했다.
(개역개정판) 이사야 37:9
9그 때에 앗수르 왕이 구스 왕 디르하가의 일에 관하여 들은즉 사람들이 이르기를 그가 나와서 왕과 싸우려 한다 하는지라 이 말을 듣고 사자들을 히스기야에게 보내며 이르되
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 37:9
9아시리아 왕은 구스 왕 티르하가가 자기와 교전하기 위하여 진격하고 있다는 정보에 접하고 히즈키야에게 다시 특사를 보내며 일렀다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 37:9
9Poco después, el rey Senaquerib recibió la noticia de que el rey Tirhaca de Etiopía

(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 37:9
9Mas oyendo decir de Tirhaca rey de Etiopía: He aquí que ha salido para hacerte guerra; al oírlo, envió embajadores a Ezequías, diciendo:
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 37:9
9亚述王听说古实王特哈加要来攻打他,就派使者去对希西迦说:
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 37:9
9亚述王听见人论古实王特哈加说:「他出来要与你争战。」亚述王一听见,就打发使者去见希西家,吩咐他们说:
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 37:9
9亞述王聽見人論古實王特哈加說:「他出來要與你爭戰。」亞述王一聽見,就打發使者去見希西家,吩咐他們說:
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 37:9
9ἐξῆλθεν Θαρακα βασιλεὺς Αἰθιόπων πολιορκῆσαι αὐτόν καὶ ἀκούσας ἀπέστρεψεν καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς Εζεκιαν λέγων
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 37:9
9וַיִּשְׁמַ֗ע עַל־תִּרְהָ֤קָה מֶֽלֶךְ־כּוּשׁ֙ לֵאמֹ֔ר יָצָ֖א לְהִלָּחֵ֣ם אִתָּ֑ךְ וַיִּשְׁמַע֙ וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָכִ֔ים אֶל־חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹֽר׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 37:9
9この時、アッスリヤの王はエチオピヤの王テルハカについて、「彼はあなたと戦うために出てきた」と人々が言うのを聞いた。彼はこのことを聞いて、使者をヒゼキヤにつかわそうとして言った、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 37:9
9وسمع عن ترهاقة ملك كوش قولا قد خرج ليحاربك. فلما سمع ارسل رسلا الى حزقيا قائلا
(Hindi Bible) यशायाह 37:9
9ml us dw'k ds jktk frgkZdk ds fo"k; ;g lquk fd og ml ls yM+us dks fudyk gSA rc ml us fgtfd¸;kg ds ikl nwrksa dks ;g dgdj HkstkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 37:9
9Então ouviu ele dizer a respeito de Tiraca, rei da Etiópia: Saiu para te fazer guerra. Assim que ouviu isto, enviou mensageiros a Ezequias, dizendo:
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 37:9
9Et audivit de Tharaca rege Æthiopiæ, dicentes: Egressus est ut pugnet contra te. Quod cum audisset, misit nuntios ad Ezechiam, dicens:
(Good News Translation) Isaiah 37:9
9Word reached the Assyrians that the Egyptian army, led by King Tirhakah of Ethiopia, was coming to attack them. When the emperor heard this, he sent a letter to King Hezekiah
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 37:9
9The king had heard this about Tirhakah, king of Cush: "He has set out to fight against you." So when he heard this, he sent messengers to Hezekiah, saying,
(King James Version) Isaiah 37:9
9And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come forth to make war with thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
(Today's New International Version) Isaiah 37:9
9Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the king of Cush, was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word:
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 37:9
9그 때에 앗수르 왕(王)이 구스 왕(王) 디르하가의 일에 대(對)하여 들은즉 이르기를 그가 나와서 왕(王)과 싸우려 한다 하는지라 이 말을 듣고 사자(使者)들을 히스기야에게 보내며 가로되
(바른 성경 (국한문)) 이사야 37:9
9그 때에 아시리아 王은 에티오피아 王 디르하가가 自身과 싸우기 爲해 出戰했다는 消息을 듣고 히스기야에게 使臣들을 보내어 말했다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 37:9
9그 때에 앗수르 王이 구스 王 디르하가의 일에 關하여 들은즉 사람들이 이르기를 그가 나와서 王과 싸우려 한다 하는지라 이 말을 듣고 使者들을 히스기야에게 보내며 이르되
(가톨릭 성경) 이사야 37:9
9그때 아시리아 임금은 에티오피아 임금 티르하카가 자기와 싸우려고 나왔다는 말을 들었다. 아시리아 임금은 이 말을 듣고 히즈키야에게 사신들을 보내며 이렇게 말하였다.
(개역 국한문) 이사야 37:9
9그 때에 앗수르 왕(王)이 구스 왕(王) 디르하가의 일에 대(對)하여 들은즉 이르기를 그가 나와서 왕(王)과 싸우려 한다 하는지라 이 말을 듣고 사자(使者)들을 히스기야에게 보내며 가로되
(킹제임스 흠정역) 이사야 37:9
9사람들이 이디오피아 왕 디르하가에 관하여 말하는 것을 그가 들었는데, 그가 너와 전쟁을 하려고 나왔다, 하므로 그가 그 말을 듣고 히스기야에게 사자들을 보내며 이르되,
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 37:9
9아시리아 왕은 구스왕 티르하가가 자기와 교전하기 위하여 진격하고 있다는 정보에 접하고 히즈키야에게 다시 특사를 보내며 일렀다.
(현대어성경) 이사야 37:9
9이때에 구스 왕 디르하가가 군대를 이끌고 진격해 온다는 소식을 앗수르 왕이 들었다. [기도하는 히스기야] 산헤립이 랍사게의 보고를 받고 다시 히스기야에게 특사를 보내어
(New International Version (1984)) Isaiah 37:9
9Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt, was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word: