Isaiah 57:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 57:16
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 57:16
16For I will not fight against you forever; I will not always be angry. If I were, all people would pass away—all the souls I have made.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213




(The Message) Isaiah 57:16
16For I'm not going to haul people into court endlessly, I'm not going to be angry forever. Otherwise, people would lose heart. These souls I created would tire out and give up.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(English Standard Version) Isaiah 57:16
16For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before me, and the breath of life that I made.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(New International Version) Isaiah 57:16
16I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me—the breath of man that I have created.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(New King James Version) Isaiah 57:16
16For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would fail before Me, And the souls which I have made.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(New Revised Standard Version) Isaiah 57:16
16For I will not continually accuse, nor will I always be angry; for then the spirits would grow faint before me, even the souls that I have made.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(New American Standard Bible) Isaiah 57:16
16"For I will not contend forever, Neither will I always be angry; For the spirit would grow faint before Me, And the breath [of those whom] I have made.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(Amplified Bible) Isaiah 57:16
16For I will not contend forever, neither will I be angry always, for [if I did stay angry] the spirit [of man] would faint {and} be consumed before Me, and [My purpose in] creating the souls of men would be frustrated.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 57:16
16For I will not contendH7378 for everH5769, neither will I be alwaysH5331 wrothH7107: for the spiritH7307 should failH5848 beforeH6440 me, and the soulsH5397 which I have madeH6213.
(쉬운 성경) 이사야 57:16
16나는 너희와 영원히 싸우지는 않을 것이며, 항상 노하기만 하지도 않을 것이다. 내가 계속해서 노하면 사람의 목숨이 약해져서, 결국 내가 지은 사람이 죽게 될 것이기 때문이다.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(현대인의 성경) 이사야 57:16
16나는 영원히 다투거나 항상 분노하지는 않을 것이다. 내가 만일 그렇게 한다면 내가 창조한 사람들의 영과 혼이 피곤하여 내 앞에서 견딜 수 없을 것이다.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 57:16
16내가H0 영원히는H5769 다투지H7378 아니하며H3808 내가H0 장구히는H5331 노하지H7107 아니할 것은H3808 나의H589 지은H6213 그 영과H7307 혼이H5397 내 앞에서H6440 곤비할까 함이니라H5848
(한글 킹제임스) 이사야 57:16
16내가 영원히 다투지 아니하며 내가 항상 진노하지 않을 것이니, 이는 그 영과 내가 지은 혼들이 내 앞에서 곤비할까 함이라.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(바른성경) 이사야 57:16
16내가 영원히 다투지는 아니하며, 한없이 노하지는 아니할 것이니, 내가 지은 그의 영과 혼이 내 앞에서 쇠약할 것이기 때문이다.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(새번역) 이사야 57:16
16나는 사람들과 끝없이 다투지만은 않는다. 한없이 분을 품지도 않는다. 사람에게 생명을 준 것이 나인데, 내가 그들과 끝없이 다투고 한없이 분을 품고 있으면, 사람이 어찌 견디겠느냐?H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(우리말 성경) 이사야 57:16
16그렇다. 나는 줄곧 다투지만은 않는다. 끊임없이 노여워하지도 않는다. 내가 만든 사람에게서 기운이 빠지고 숨이 약해지지나 않을까 해서다.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 57:16
16내가H0 영원히H5769 다투지H7378 아니하며H3808 내가H0 끊임없이H5331 노하지H7107 아니할 것은H3808 내가H589 지은H6213 그의 영과H7307 혼이H5397 내 앞에서H6440 피곤할까 함이라H5848
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 57:16
16내가 언제까지나 따지기만 하랴? 항상 노여워하기만 하랴? 사람은 나에게서 용기를 얻고 나에게서 생명의 숨결을 받는다.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(한글 메시지) 이사야 57:16
16H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 57:16
16Pues no pelearé contra ustedes para siempre; no estaré siempre enojado. Si lo estuviera, moriría toda la gente, sí, todas las almas que he creado.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 57:16
16Porque no contenderé para siempre, ni para siempre me enojaré; pues decaería ante mí el espíritu, y las almas que yo he creado.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 57:16
16我不会永远指责,也不会一直发怒,以免世人——我所造的生灵昏倒。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 57:16
16我必不永远相争,也不长久发怒,恐怕我所造的人与灵性都必发昏。H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 57:16
16我必不永遠相爭,也不長久發怒,恐怕我所造的人與靈性都必發昏。H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 57:16
16οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἐκδικήσω ὑμᾶς οὐδὲ διὰ παντὸς ὀργισθήσομαι ὑμῖν πνεῦμα γὰρ παρ᾽ ἐμοῦ ἐξελεύσεται καὶ πνοὴν πᾶσαν ἐγὼ ἐποίησα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 57:16
16כִּ֣י לֹ֤א לְעֹולָם֙ אָרִ֔יב וְלֹ֥א לָנֶ֖צַח אֶקְּצֹ֑וף כִּי־ר֙וּחַ֙ מִלְּפָנַ֣י יַֽעֲטֹ֔וף וּנְשָׁמֹ֖ות אֲנִ֥י עָשִֽׂיתִי׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 57:16
16わたしはかぎりなく争わない、また絶えず怒らない。霊はわたしから出、いのちの息はわたしがつくったからだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  57:16
16لاني لا اخاصم الى الابد ولا اغضب الى الدهر. لان الروح يغشى عليها امامي والنسمات التي صنعتها.
(Hindi Bible) यशायाह 57:16
16eSa lnk eqdíek u yM+rk jgwaxk] u loZnk Øksf/kr jgwaxk( D;ksafd vkRek esjs cuk, gq, gSa vkSj tho esjs lkEgus ewfPNZr gks tkrs gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 57:16
16Pois eu não contenderei para sempre, nem continuamente ficarei irado; porque de mim procede o espírito, bem como o fôlego da vida que eu criei.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 57:16
16Non enim in sempiternum litigabo,
neque usque ad finem irascar,
quia spiritus a facie mea egredietur,
et flatus ego faciam.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 57:16
16내가 언제까지나 따지기만 하랴? 항상 노여워하기만 하랴? 사람은 나에게서 용기를 얻고 나에게서 생명의 숨결을 받는다.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(International Standard Version) Isaiah 57:16
16(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 57:16
16I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me--the breath of man that I have created.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(현대어성경) 이사야 57:16
16나는 이제 더 이상 내 백성과 다투지 않겠다. 언제까지나 화만 내지는 않겠다. 내가 내 백성을 창조해 놓고서 끝없이 화만 낸다면 내 백성이 완전히 멸망해 버릴 것이기 때문이다.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(킹제임스 흠정역) 이사야 57:16
16내가 영원히 다투지 아니하며 내가 항상 노하지 아니하리니 이는 영과 및 내가 만든 혼들이 내 앞에서 쇠할 것이기 때문이라.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(개역 국한문) 이사야 57:16
16내가 영원(永遠)히는 다투지 아니하며 내가 장구(長久)히는 노(怒)하지 아니할 것은 나의 지은 그 영(靈)과 혼(魂)이 내 앞에서 곤비(困憊)할까 함이니라H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(가톨릭 성경) 이사야 57:16
16나는 끝끝내 따지지 않고 끝까지 화를 내지 않는다. 넋들이, 내가 만든 혼들이 내 앞에서 힘을 잃을 것이기 때문이다.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 57:16
16내가 永遠히 다투지 아니하며 내가 끊임없이 怒하지 아니할 것은 내가 지은 그의 靈과 魂이 내 앞에서 疲困할까 함이라H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(바른 성경 (국한문)) 이사야 57:16
16내가 永遠히 다투지는 아니하며, 한없이 怒하지는 아니할 것이니, 내가 지은 그의 영과 혼이 내 앞에서 衰弱할 것이기 때문이다.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 57:16
16내가 영원(永遠)히는 다투지 아니하며 내가 장구(長久)히는 노(怒)하지 아니할 것은 나의 지은 그 영(靈)과 혼(魂)이 내 앞에서 곤비(困憊)할까 함이니라H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(Today's New International Version) Isaiah 57:16
16I will not accuse them forever, nor will I always be angry, for then they would faint away because of me—the very people I have created.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(Good News Translation) Isaiah 57:16
16I gave my people life, and I will not continue to accuse them or be angry with them forever.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 57:16
16For I will not accuse [you] forever, and I will not always be angry; for then the spirit would grow weak before Me, even the breath [of man], which I have made.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(King James Version) Isaiah 57:16
16For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(개역 한글판) 이사야 57:16
16내가 영원히는 다투지 아니하며 내가 장구히는 노하지 아니할 것은 나의 지은 그 영과 혼이 내 앞에서 곤비할까 함이니라H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213
(개역 개정판) 이사야 57:16
16내가 영원히 다투지 아니하며 내가 끊임없이 노하지 아니할 것은 내가 지은 그의 영과 혼이 내 앞에서 피곤할까 함이라H7378H5769H5331H7107H7307H5848H6440H5397H6213

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top