(New Living Translation) Isaiah 60:5
5Your eyes will shine, and your heart will thrill with joy, for merchants from around the world will come to you. They will bring you the wealth of many lands.
(The Message) Isaiah 60:5
5When you see them coming you'll smile—big smiles! Your heart will swell and, yes, burst! All those people returning by sea for the reunion, a rich harvest of exiles gathered in from the nations!
(English Standard Version) Isaiah 60:5
5Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and exult, because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.
(New International Version) Isaiah 60:5
5Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.
(New King James Version) Isaiah 60:5
5Then you shall see and become radiant, And your heart shall swell with joy; Because the abundance of the sea shall be turned to you, The wealth of the Gentiles shall come to you.
(New Revised Standard Version) Isaiah 60:5
5Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and rejoice, because the abundance of the sea shall be brought to you, the wealth of the nations shall come to you.
(New American Standard Bible) Isaiah 60:5
5"Then you will see and be radiant, And your heart will thrill and rejoice; Because the abundance of the sea will be turned to you, The wealth of the nations will come to you.
(Amplified Bible) Isaiah 60:5
5Then you shall see and be radiant, and your heart shall thrill {and} tremble with joy [at the glorious deliverance] and be enlarged; because the abundant wealth of the [Dead] Sea shall be turned to you, unto you shall the nations come with their treasures.
(쉬운 성경) 이사야 60:5
5그들을 보는 네 얼굴이 기쁨으로 빛날 것이며, 흥분한 네 마음이 즐거움으로 가득 찰 것이다. 바다 건너편 나라들의 재물이 너에게로 오며, 민족들의 재물이 너에게로 올 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 60:5
5그때 너는 이것을 보고 희색이 만면하여, 너무 기쁜 나머지 흥분하여 가슴이 두근거릴 것이다. 이것은 바다의 부와 모든 민족의 재물이 너에게 돌아올 것이기 때문이다.
(개역 한글판) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 희색을 발하며 네 마음이 놀라고 또 화창하리니 이는 바다의 풍부가 네게로 돌아오며 열방의 재물이 네게로 옴이라
(한글 킹제임스) 이사야 60:5
5그때에 네가 보고 함께 휩쓸려 네 마음이 두려워하고 커지리니, 이는 바다의 풍성함이 네게로 전향될 것이요 이방인의 재물이 네게로 올 것임이라.
(바른성경) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 빛을 발하며, 네 마음이 떨리고 벅차 오를 것이니, 이는 바다의 풍요가 네게 돌아오며 민족들의 재물이 네게 올 것이기 때문이다.
(새번역) 이사야 60:5
5그 때에 이것을 보는 너의 얼굴에는 기쁨이 넘치고, 흥분한 너의 가슴은 설레고, 기쁨에 벅찬 가슴은 터질 듯 할 것이다. 풍부한 재물이 뱃길로 너에게로 오며, 이방 나라의 재산이 너에게로 들어올 것이다.
(우리말 성경) 이사야 60:5
5그것을 보고서 네 얼굴이 상기돼 밝아지고 네 가슴은 두근두근 고동치며 벅차오를 것이다. 바다의 산물이 네게로 밀려오고 뭇 나라의 재물이 네게로 흘러올 것이다.
(개역개정판) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 기쁜 빛을 내며 네 마음이 놀라고 또 화창하리니 이는 바다의 부가 네게로 돌아오며 이방 나라들의 재물이 네게로 옴이라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 60:5
5이것을 보는 네 얼굴에 웃음의 꽃이 피리라. 너의 가슴은 벅차 올라 부풀리라. 바다의 보물이 너에게로 흘러오고 뭇 민족의 재물이 너에게로 밀려오리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 60:5
5Resplandecerán tus ojos y tu corazón se estremecerá de alegría porque los mercaderes del mundo entero vendrán a ti. Te traerán las riquezas de muchos países.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 60:5
5Entonces verás, y resplandecerás; se maravillará y ensanchará tu corazón, porque se haya vuelto a ti la multitud del mar, y las riquezas de las naciones hayan venido a ti.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 60:5
5你看见后就容光焕发,心花怒放,因为海上的货物要归给你,列国的财富都要归给你。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 60:5
5那时,你看见就有光荣;你心又跳动又宽畅;因为大海丰盛的货物必转来归你;列国的财宝也必来归你。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 60:5
5那時,你看見就有光榮;你心又跳動又寬暢;因為大海豐盛的貨物必轉來歸你;列國的財寶也必來歸你。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 60:5
5τότε ὄψῃ καὶ φοβηθήσῃ καὶ ἐκστήσῃ τῇ καρδίᾳ ὅτι μεταβαλεῖ εἰς σὲ πλοῦτος θαλάσσης καὶ ἐθνῶν καὶ λαῶν καὶ ἥξουσίν σοι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 60:5
5אָ֤ז תִּרְאִי֙ וְנָהַ֔רְתְּ וּפָחַ֥ד וְרָחַ֖ב לְבָבֵ֑ךְ כִּֽי־יֵהָפֵ֤ךְ עָלַ֙יִךְ֙ הֲמֹ֣ון יָ֔ם חֵ֥יל גֹּויִ֖ם יָבֹ֥אוּ לָֽךְ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 60:5
5その時あなたは見て、喜びに輝き、あなたの心はどよめき、かつ喜ぶ。海の富が移ってあなたに来、もろもろの国の宝が、あなたに来るからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 60:5
5حينئذ تنظرين وتنيرين ويخفق قلبك ويتسع لانه تتحول اليك ثروة البحر ويأتي اليك غنى الامم.
(Hindi Bible) यशायाह 60:5
5rc rw bls ns[ksxh vkSj rsjk eq[k pedsxk] rsjk ân; FkjFkjk,xk vkSj vkuUn ls Hkj tk,xk( D;ksafd leqnz dk lkjk /ku vkSj vU;tkfr;ksa dh /ku&lEifr rq> dks feysxhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 60:5
5Então o verás, e estarás radiante, e o teu coração estremecerá e se alegrará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas das nações a ti virão.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 60:5
5Tunc videbis, et afflues;
mirabitur et dilatabitur cor tuum:
quando conversa fuerit ad te multitudo maris;
fortitudo gentium venerit tibi.
(Good News Translation) Isaiah 60:5
5You will see this and be filled with joy; You will tremble with excitement. The wealth of the nations will be brought to you; From across the sea their riches will come.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 60:5
5Then you will see and be radiant, and your heart will tremble and rejoice, because the riches of the sea will become yours, and the wealth of the nations will come to you.
(King James Version) Isaiah 60:5
5Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.
(Today's New International Version) Isaiah 60:5
5Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 희색(喜色)을 발(發)하며 네 마음이 놀라고 또 화창(和暢)하리니 이는 바다의 풍부(豊富)가 네게로 돌아오며 열방(列邦)의 재물(財物)이 옴이라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 빛을 발하며, 네 마음이 떨리고 벅차 오를 것이니, 이는 바다의 豊饒가 네게 돌아오며 民族들의 財物이 네게 올 것이기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 기쁜 빛을 내며 네 마음이 놀라고 또 和暢하리니 이는 바다의 富가 네게로 돌아오며 異邦 나라들의 財物이 네게로 옴이라
(가톨릭 성경) 이사야 60:5
5그때 이것을 보는 너는 기쁜 빛으로 가득하고 너의 마음은 두근거리며 벅차오르리라. 바다의 보화가 너에게로 흘러들고 민족들의 재물이 너에게로 들어온다.
(개역 국한문) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 희색(喜色)을 발(發)하며 네 마음이 놀라고 또 화창(和暢)하리니 이는 바다의 풍부(豊富)가 네게로 돌아오며 열방(列邦)의 재물(財物)이 옴이라
(킹제임스 흠정역) 이사야 60:5
5그때에 네가 보고 함께 흘러가며 네 마음이 두려워하되 곧 넓어지리니 이는 바다의 풍요함이 돌이켜서 네게로 오며 이방인들의 군대가 네게로 올 것이기 때문이라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 60:5
5이것을 보는 네 얼굴에 웃음의 꽃이 피리라. 너의 가슴은 벅차 올라 부풀리라. 바다의 보물이 너에게로 흘러 오고 뭇 민족의 재물이 너에게로 밀려 오리라.
(현대어성경) 이사야 60:5
5네가 자녀들을 다시 만날 때에 기뻐서 얼굴이 환해질 것이다. 너무 기뻐서 네 마음속까지도 시원해질 것이다. 세계 만민이 네게로 가져오는 보물들을 보면 네 가슴까지 두근거릴 것이다. 해상의 무역선들이 네게 대량의 보화를 쏟아 놓고 세계 만민들이 네게로 온갖 보물을 가져올 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 60:5
5Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.
5Your eyes will shine, and your heart will thrill with joy, for merchants from around the world will come to you. They will bring you the wealth of many lands.
(The Message) Isaiah 60:5
5When you see them coming you'll smile—big smiles! Your heart will swell and, yes, burst! All those people returning by sea for the reunion, a rich harvest of exiles gathered in from the nations!
(English Standard Version) Isaiah 60:5
5Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and exult, because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.
(New International Version) Isaiah 60:5
5Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.
(New King James Version) Isaiah 60:5
5Then you shall see and become radiant, And your heart shall swell with joy; Because the abundance of the sea shall be turned to you, The wealth of the Gentiles shall come to you.
(New Revised Standard Version) Isaiah 60:5
5Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and rejoice, because the abundance of the sea shall be brought to you, the wealth of the nations shall come to you.
(New American Standard Bible) Isaiah 60:5
5"Then you will see and be radiant, And your heart will thrill and rejoice; Because the abundance of the sea will be turned to you, The wealth of the nations will come to you.
(Amplified Bible) Isaiah 60:5
5Then you shall see and be radiant, and your heart shall thrill {and} tremble with joy [at the glorious deliverance] and be enlarged; because the abundant wealth of the [Dead] Sea shall be turned to you, unto you shall the nations come with their treasures.
(쉬운 성경) 이사야 60:5
5그들을 보는 네 얼굴이 기쁨으로 빛날 것이며, 흥분한 네 마음이 즐거움으로 가득 찰 것이다. 바다 건너편 나라들의 재물이 너에게로 오며, 민족들의 재물이 너에게로 올 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 60:5
5그때 너는 이것을 보고 희색이 만면하여, 너무 기쁜 나머지 흥분하여 가슴이 두근거릴 것이다. 이것은 바다의 부와 모든 민족의 재물이 너에게 돌아올 것이기 때문이다.
(개역 한글판) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 희색을 발하며 네 마음이 놀라고 또 화창하리니 이는 바다의 풍부가 네게로 돌아오며 열방의 재물이 네게로 옴이라
(한글 킹제임스) 이사야 60:5
5그때에 네가 보고 함께 휩쓸려 네 마음이 두려워하고 커지리니, 이는 바다의 풍성함이 네게로 전향될 것이요 이방인의 재물이 네게로 올 것임이라.
(바른성경) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 빛을 발하며, 네 마음이 떨리고 벅차 오를 것이니, 이는 바다의 풍요가 네게 돌아오며 민족들의 재물이 네게 올 것이기 때문이다.
(새번역) 이사야 60:5
5그 때에 이것을 보는 너의 얼굴에는 기쁨이 넘치고, 흥분한 너의 가슴은 설레고, 기쁨에 벅찬 가슴은 터질 듯 할 것이다. 풍부한 재물이 뱃길로 너에게로 오며, 이방 나라의 재산이 너에게로 들어올 것이다.
(우리말 성경) 이사야 60:5
5그것을 보고서 네 얼굴이 상기돼 밝아지고 네 가슴은 두근두근 고동치며 벅차오를 것이다. 바다의 산물이 네게로 밀려오고 뭇 나라의 재물이 네게로 흘러올 것이다.
(개역개정판) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 기쁜 빛을 내며 네 마음이 놀라고 또 화창하리니 이는 바다의 부가 네게로 돌아오며 이방 나라들의 재물이 네게로 옴이라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 60:5
5이것을 보는 네 얼굴에 웃음의 꽃이 피리라. 너의 가슴은 벅차 올라 부풀리라. 바다의 보물이 너에게로 흘러오고 뭇 민족의 재물이 너에게로 밀려오리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 60:5
5Resplandecerán tus ojos y tu corazón se estremecerá de alegría porque los mercaderes del mundo entero vendrán a ti. Te traerán las riquezas de muchos países.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 60:5
5Entonces verás, y resplandecerás; se maravillará y ensanchará tu corazón, porque se haya vuelto a ti la multitud del mar, y las riquezas de las naciones hayan venido a ti.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 60:5
5你看见后就容光焕发,心花怒放,因为海上的货物要归给你,列国的财富都要归给你。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 60:5
5那时,你看见就有光荣;你心又跳动又宽畅;因为大海丰盛的货物必转来归你;列国的财宝也必来归你。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 60:5
5那時,你看見就有光榮;你心又跳動又寬暢;因為大海豐盛的貨物必轉來歸你;列國的財寶也必來歸你。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 60:5
5τότε ὄψῃ καὶ φοβηθήσῃ καὶ ἐκστήσῃ τῇ καρδίᾳ ὅτι μεταβαλεῖ εἰς σὲ πλοῦτος θαλάσσης καὶ ἐθνῶν καὶ λαῶν καὶ ἥξουσίν σοι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 60:5
5אָ֤ז תִּרְאִי֙ וְנָהַ֔רְתְּ וּפָחַ֥ד וְרָחַ֖ב לְבָבֵ֑ךְ כִּֽי־יֵהָפֵ֤ךְ עָלַ֙יִךְ֙ הֲמֹ֣ון יָ֔ם חֵ֥יל גֹּויִ֖ם יָבֹ֥אוּ לָֽךְ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 60:5
5その時あなたは見て、喜びに輝き、あなたの心はどよめき、かつ喜ぶ。海の富が移ってあなたに来、もろもろの国の宝が、あなたに来るからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 60:5
5حينئذ تنظرين وتنيرين ويخفق قلبك ويتسع لانه تتحول اليك ثروة البحر ويأتي اليك غنى الامم.
(Hindi Bible) यशायाह 60:5
5rc rw bls ns[ksxh vkSj rsjk eq[k pedsxk] rsjk ân; FkjFkjk,xk vkSj vkuUn ls Hkj tk,xk( D;ksafd leqnz dk lkjk /ku vkSj vU;tkfr;ksa dh /ku&lEifr rq> dks feysxhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 60:5
5Então o verás, e estarás radiante, e o teu coração estremecerá e se alegrará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas das nações a ti virão.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 60:5
5Tunc videbis, et afflues;
mirabitur et dilatabitur cor tuum:
quando conversa fuerit ad te multitudo maris;
fortitudo gentium venerit tibi.
(Good News Translation) Isaiah 60:5
5You will see this and be filled with joy; You will tremble with excitement. The wealth of the nations will be brought to you; From across the sea their riches will come.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 60:5
5Then you will see and be radiant, and your heart will tremble and rejoice, because the riches of the sea will become yours, and the wealth of the nations will come to you.
(King James Version) Isaiah 60:5
5Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.
(Today's New International Version) Isaiah 60:5
5Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 희색(喜色)을 발(發)하며 네 마음이 놀라고 또 화창(和暢)하리니 이는 바다의 풍부(豊富)가 네게로 돌아오며 열방(列邦)의 재물(財物)이 옴이라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 빛을 발하며, 네 마음이 떨리고 벅차 오를 것이니, 이는 바다의 豊饒가 네게 돌아오며 民族들의 財物이 네게 올 것이기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 기쁜 빛을 내며 네 마음이 놀라고 또 和暢하리니 이는 바다의 富가 네게로 돌아오며 異邦 나라들의 財物이 네게로 옴이라
(가톨릭 성경) 이사야 60:5
5그때 이것을 보는 너는 기쁜 빛으로 가득하고 너의 마음은 두근거리며 벅차오르리라. 바다의 보화가 너에게로 흘러들고 민족들의 재물이 너에게로 들어온다.
(개역 국한문) 이사야 60:5
5그 때에 네가 보고 희색(喜色)을 발(發)하며 네 마음이 놀라고 또 화창(和暢)하리니 이는 바다의 풍부(豊富)가 네게로 돌아오며 열방(列邦)의 재물(財物)이 옴이라
(킹제임스 흠정역) 이사야 60:5
5그때에 네가 보고 함께 흘러가며 네 마음이 두려워하되 곧 넓어지리니 이는 바다의 풍요함이 돌이켜서 네게로 오며 이방인들의 군대가 네게로 올 것이기 때문이라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 60:5
5이것을 보는 네 얼굴에 웃음의 꽃이 피리라. 너의 가슴은 벅차 올라 부풀리라. 바다의 보물이 너에게로 흘러 오고 뭇 민족의 재물이 너에게로 밀려 오리라.
(현대어성경) 이사야 60:5
5네가 자녀들을 다시 만날 때에 기뻐서 얼굴이 환해질 것이다. 너무 기뻐서 네 마음속까지도 시원해질 것이다. 세계 만민이 네게로 가져오는 보물들을 보면 네 가슴까지 두근거릴 것이다. 해상의 무역선들이 네게 대량의 보화를 쏟아 놓고 세계 만민들이 네게로 온갖 보물을 가져올 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 60:5
5Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.