Isaiah 21:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 21:9
English Standard Version
(English Standard Version) Isaiah 21:9 And behold, here come riders, horsemen in pairs!" And he answered, "Fallen, fallen is Babylon; and all the carved images of her gods he has shattered to the ground."
Isaiah 21:9 (ESV)




(New Living Translation) Isaiah 21:9 Now at last - look! Here comes a man in a chariot with a pair of horses!” Then the watchman said, “Babylon is fallen, fallen! All the idols of Babylon lie broken on the ground!”
Isaiah 21:9 (NLT)
(The Message) Isaiah 21:9 I watched them come, the horses and wagons in battle formation. I heard them call out the war news in headlines: 'Babylon fallen! Fallen! And all its precious god-idols smashed to pieces on the ground.'"
Isaiah 21:9 (MSG)
(New International Version) Isaiah 21:9 Look, here comes a man in a chariot with a team of horses. And he gives back the answer: 'Babylon has fallen, has fallen! All the images of its gods lie shattered on the ground!'"
Isaiah 21:9 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 21:9 And look, here comes a chariot of men with a pair of horsemen!" Then he answered and said, "Babylon is fallen, is fallen! And all the carved images of her gods He has broken to the ground."
Isaiah 21:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 21:9 Look, there they come, riders, horsemen in pairs!" Then he responded, "Fallen, fallen is Babylon; and all the images of her gods lie shattered on the ground."
Isaiah 21:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 21:9 "Now behold, here comes a troop of riders, horsemen in pairs." And one answered and said, "Fallen, fallen is Babylon; And all the images of her gods are shattered on the ground."
Isaiah 21:9 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 21:9 And see! Here comes a troop of men {and} chariots, horsemen in pairs! And he [the watchman] tells [what it foretells]: Babylon has fallen, has fallen! And all the graven images of her gods lie shattered on the ground [in my vision]!
Isaiah 21:9 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 21:9 보십시오, 저기 사람이 전차를 타고 기마병과 함께 옵니다.” 파수꾼이 다시 외쳤다. “바빌론 성이 포위당했다 무너졌다 바빌론의 우상들이 모두 땅에 떨어져 깨져 버렸다.”
이사야 21:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 21:9 (8절과 같음)
이사야 21:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 21:9 마병대가 쌍쌍이 오나이다 그가 대답하여 가라사대 함락되었도다 함락되었도다 바벨론이여 그 신들의 조각한 형상이 다 부숴져 땅에 떨어졌도다 하시도다
이사야 21:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 21:9 보소서, 여기 한 쌍의 기병과 더불어 병거 탄 자들이 오나이다." 하였더니, 그가 대답하여 말하기를 "바빌론이 무너졌도다, 무너졌도다. 그가 바빌론 신들의 모든 조각한 형상들을 다 땅에다 부서뜨리셨도다." 하였도다.
이사야 21:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 21:9 보소서, 병거와 기마병이 짝을 이루어 이리로 옵니다." 하니, 그가 대답하기를 "함락되었다, 함락되었다, 바빌로니아여, 그가 그 신들을 조각한 형상들을 모두 땅에 깨뜨려 버렸다." 하였다.
이사야 21:9 (바른성경)
(새번역) 이사야 21:9 그런데, 갑자기 병거가 몰려오고, 기마병이 무리를 지어 온다. 누가 소리친다. "바빌론이 함락되었다! 바빌론이 함락되었다! 조각한 신상들이 모두 땅에 떨어져서 박살났다!"
이사야 21:9 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 21:9 그런데 보십시오. 한 사람이 병거를 타고 오고 있습니다. 말을 탄 사람들이 무리지어 오고 있습니다.” 또 그가 소리 높여 말했다. “무너졌습니다! 바벨론이 무너져 버렸습니다! 모든 신상들이 땅에 떨어져 산산조각 났습니다!”
이사야 21:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 21:9 보소서 마병대가 쌍쌍이 오나이다 하니 그가 대답하여 이르시되 함락되었도다 함락되었도다 바벨론이여 그들이 조각한 신상들이 다 부서져 땅에 떨어졌도다 하시도다
이사야 21:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 21:9 아, 옵니다. 기병대가 옵니다. 기마대가 두 줄로 달려오고 있습니다." 그가 또 외쳤다. "떨어졌다. 바빌론이 떨어졌다. 그 신상들은 모조리 땅에 넘어져 부서졌다."
이사야 21:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 21:9 וְהִנֵּה־זֶ֥ה בָא֙ רֶ֣כֶב אִ֔ישׁ צֶ֖מֶד פָּֽרָשִׁ֑ים וַיַּ֣עַן וַיֹּ֗אמֶר נָפְלָ֤ה נָֽפְלָה֙ בָּבֶ֔ל וְכָל־פְּסִילֵ֥י אֱלֹהֶ֖יהָ שִׁבַּ֥ר לָאָֽרֶץ׃
Ησαΐας 21:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 21:9 y he aquí vienen hombres montados, jinetes de dos en dos. Después habló y dijo: Cayó, cayó Babilonia; y todos los ídolos de sus dioses quebrantó en tierra.
Isaias 21:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 21:9 看啊,战车和一对对的骑兵来了。”他又接着说:“巴比伦倾倒了!倾倒了!她所有的神像都被打碎在地上。”
以赛亚书 21:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 21:9 看哪,有一隊軍兵騎著馬,一對一對的來。他就說:巴比倫傾倒了!傾倒了!他一切雕刻的神像都打碎於地。
以赛亚书 21:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 21:9 看哪,有一队军兵骑着马,一对一对的来。他就说:巴比伦倾倒了!倾倒了!他一切雕刻的神像都打碎于地。
以赛亚书 21:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 21:9 見よ、馬に乗って二列に並んだ者がここに来ます」。彼は答えて言った、「倒れた、バビロンは倒れた、その神々の像はことごとく打ち砕かれて地に伏した」。
イザヤ記 21:9 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 21:9 vkSj D;k ns[krk gwa fd euq";ksa dk ny vkSj nks&nks djds lokj pys vk jgs gSa! vkSj og cksy mBk] fxj iM+k] ckcqy fxj iM+k( vkSj mlds nsorkvksa ds lc [kqnh gqbZ ewjrsa Hkwfe ij pdukpwj dj Mkyh xbZ gSaA
यशायाह 21:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  21:9 وهوذا ركاب من الرجال. ازواج من الفرسان. فاجاب وقال سقطت سقطت بابل وجميع تماثيل آلهتها المنحوتة كسرها الى الارض.
اشعياء  21:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 21:9 Ecce iste venit ascensor
vir bigæ equitum;
et respondit, et dixit:
Cecidit, cecidit Babylon,
et omnia sculptilia deorum ejus
contrita sunt in terram.

Isaiæ 21:9 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 21:9 καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ἔρχεται ἀναβάτης συνωρίδος καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν πέπτωκεν Βαβυλών καὶ πάντα τὰ ἀγάλματα αὐτῆς καὶ τὰ χειροποίητα αὐτῆς συνετρίβησαν εἰς τὴν γῆν
Ησαΐας 21:9 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 21:9 E eis aqui agora vem uma tropa de homens, cavaleiros de dois a dois. Então ele respondeu e disse: Caiu, caiu Babilônia; e todas as imagens esculpidas de seus deuses são despedaçadas até o chão.
Isaías 21:9 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 21:9 Suddenly, here they come! Riders on horseback, two by two. The sentry gives the news, "Babylon has fallen! All the idols they worshiped lie shattered on the ground."
Isaiah 21:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 21:9 Look, riders come— horsemen in pairs." And he answered, saying, "Babylon has fallen, has fallen. All the idols of her gods have been shattered on the ground."
Isaiah 21:9 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 21:9 And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
Isaiah 21:9 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 21:9 Look, here comes a man in a chariot with a team of horses. And he gives back the answer: 'Babylon has fallen, has fallen! All the images of its gods lie shattered on the ground!' "
Isaiah 21:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 21:9 마병대(馬兵隊)가 쌍쌍(雙雙)이 오나이다 그가 대답(對答)하여 가라사대 함락(陷洛)되었도다 함락(陷洛)되었도다 바벨론이여 그 신(神)들의 조각(彫刻)한 형상(形像)이 다 부서져 땅에 떨어졌도다 하시도다
이사야 21:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 21:9 보소서, 兵車와 騎馬兵이 짝을 이루어 이리로 옵니다." 하니, 그가 對答하기를 "함락되었다, 陷落되었다, 바빌로니아여, 그가 그 신들을 彫刻한 形像들을 모두 땅에 깨뜨려 버렸다." 하였다.
이사야 21:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 21:9 보소서 馬兵隊가 雙雙이 오나이다 하니 그가 對答하여 이르시되 陷落되었도다 陷落되었도다 바벨론이여 그들이 彫刻한 神像들이 다 부서져 땅에 떨어졌도다 하시도다
이사야 21:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 21:9 아, 옵니다! 병거 부대가, 두 줄 기마대가 옵니다." 그는 다시 말하였다. " 무너졌습니다, 무너졌습니다, 바빌론이! 그 신상들도 모조리 땅바닥에 부서졌습니다."
이사야 21:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 21:9 마병대(馬兵隊)가 쌍쌍(雙雙)이 오나이다 그가 대답(對答)하여 가라사대 함락(陷洛)되었도다 함락(陷洛)되었도다 바벨론이여 그 신(神)들의 조각(彫刻)한 형상(形像)이 다 부서져 땅에 떨어졌도다 하시도다
이사야 21:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 21:9 보소서, 사람들의 병거가 두 명의 마병과 함께 여기로 오나이다, 하매 그가 응답하여 이르되, 바빌론이 무너졌도다, 무너졌도다. 그녀의 신들을 새긴 형상들을 그분께서 다 부수어 땅에 던지셨도다, 하더라.
이사야 21:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 21:9 아, 옵니다. 기병대가 옵니다. 기마대가 두 줄로 달려오고 있습니다." 그가 또 외쳤다. "떨어졌다. 바빌론이 떨어졌다. 그 신상들은 모조리 땅에 넘어져 부서졌다."
이사야 21:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 21:9 마침내 적진이 몰려옵니다. 두 마리의 군마가 끄는 전차들이 몰려옵니다!' 이 말을 받아 하늘에서 어느 누가 내게 알려 주었다. `함락되었다! 바벨론이 함락되었다! 그들이 섬기던 신상들이 모두 부서져서 땅바닥에 뒹굴어 다니고 있구나!'
이사야 21:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 21:9 Look, here comes a man in a chariot with a team of horses. And he gives back the answer: 'Babylon has fallen, has fallen! All the images of its gods lie shattered on the ground!'"
Isaiah 21:9 (NIV84)



English Standard Version (ESV)The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top