Isaiah 28:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 28:16
New American Standard Bible
(New American Standard Bible) Isaiah 28:16
16Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, A costly cornerstone [for] the foundation, firmly placed. He who believes [in it] will not be disturbed.




(New Living Translation) Isaiah 28:16
16Therefore, this is what the Sovereign Lord says. “Look! I am placing a foundation stone in Jerusalem, a firm and tested stone. It is a precious cornerstone that is safe to build on. Whoever believes need never be shaken.
(The Message) Isaiah 28:16

The Meaning of the Stone

16But the Master, GOD, has something to say to this: "Watch closely. I'm laying a foundation in Zion, a solid granite foundation, squared and true. And this is the meaning of the stone: A TRUSTING LIFE WON'T TOPPLE.
(English Standard Version) Isaiah 28:16
16therefore thus says the Lord GOD, "Behold, I am the one who has laid as a foundation in Zion, a stone, a tested stone, a precious cornerstone, of a sure foundation: 'Whoever believes will not be in haste.'
(New International Version) Isaiah 28:16
16So this is what the Sovereign LORD says: "See, I lay a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone for a sure foundation; the one who trusts will never be dismayed.
(New King James Version) Isaiah 28:16

A Cornerstone in Zion

16Therefore thus says the Lord GOD: "Behold, I lay in Zion a stone for a foundation, A tried stone, a precious cornerstone, a sure foundation; Whoever believes will not act hastily.
(New Revised Standard Version) Isaiah 28:16
16therefore thus says the Lord GOD, See, I am laying in Zion a foundation stone, a tested stone, a precious cornerstone, a sure foundation: "One who trusts will not panic."
(Amplified Bible) Isaiah 28:16
16Therefore thus says the Lord God, Behold, I am laying in Zion for a foundation a Stone, a tested Stone, a precious Cornerstone of sure foundation; he who believes (trusts in, relies on, and adheres to that Stone) will not {be ashamed} {or} give way {or} hasten away [in sudden panic].
(쉬운 성경) 이사야 28:16
16그러므로 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “보아라. 내가 시온에 주춧돌을 놓겠다. 그 돌은 얼마나 견고한지 시험해 본 모퉁잇돌이다. 이 돌은 귀하고 단단한 돌이니, 누구든지 그것을 의지하는 사람은 절대로 실망하지 않을 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러나 주 여호와께서는 이렇게 말씀하신다. `보라! 내가 시온에 한 돌을 놓아 기초를 삼았으니 곧 시험한 돌이요 귀하고 견고한 기초석이다. 그를 믿는 사람은 놀라 당황하지 않을 것이다.
(개역 한글판) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 주 여호와께서 가라사대 보라 내가 한 돌을 시온에 두어 기초를 삼았노니 곧 시험한 돌이요 귀하고 견고한 기초 돌이라 그것을 믿는 자는 급절하게 되지 아니하리로다
(한글 킹제임스) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 주 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 시온에 한 돌을 기초로 두었나니 시험받은 돌이요 귀한 모퉁잇돌이며 단단한 기초라. 믿는 자는 다급하게 되지 아니하리라.
(바른성경) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨다. "보아라, 내가 한 돌을 시온에 기초로 놓을 것이니, 시험한 돌이며 귀한 모퉁잇돌이자 튼튼한 기초이다. 이것을 믿는 사람은 다급해지지 않을 것이다.
(새번역) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 주 하나님께서 이렇게 말씀하신다. "내가 시온에 주춧돌을 놓는다. 얼마나 견고한지 시험하여 본 돌이다. 이 귀한 돌을 모퉁이에 놓아서, 기초를 튼튼히 세울 것이니, 이것을 의지하는 사람은 불안하지 않을 것이다.
(우리말 성경) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 주 여호와께서 이렇게 말씀하신다. “보아라. 내가 시온에 주춧돌을 놓는다. 그것은 시험을 거친 돌로서, 단단한 기초를 세우기 위한 귀중한 모퉁잇돌이다. 이것을 믿는 자는 결코 조급하지 않을 것이다.
(개역개정판) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 주 여호와께서 이같이 이르시되 보라 내가 한 돌을 시온에 두어 기초를 삼았노니 곧 시험한 돌이요 귀하고 견고한 기촛돌이라 그것을 믿는 이는 다급하게 되지 아니하리로다
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 주 야훼께서 이렇게 말씀하신다. "보아라, 내가 시온에 주춧돌을 놓는다. 값진 돌을 모퉁이에 놓아 기초를 튼튼히 잡으리니 이 돌을 의지하는 자는 마음 든든하리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 28:16
16Por lo tanto, esto dice el SEÑOR Soberano: ¡Miren! Pongo una piedra de cimiento en Jerusalén , una piedra sólida y probada. Es una preciosa piedra principal sobre la cual se puede construir con seguridad. El que crea jamás será sacudido .
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 28:16
16por tanto, Jehová el Señor dice así: He aquí que yo he puesto en Sion por fundamento una piedra, piedra probada, angular, preciosa, de cimiento estable; el que creyere, no se apresure.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 28:16
16所以主耶和华说:“看啊,我要在锡安放一块基石,一块经过考验的石头,一块根基稳固的宝贵房角石,信靠的人必不至蒙羞。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 28:16
16所以,主耶和华如此说:看哪,我在锡安放一块石头作为根基,是试验过的石头,是稳固根基,宝贵的房角石;信靠的人必不着急。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 28:16
16所以,主耶和華如此說:看哪,我在錫安放一塊石頭作為根基,是試驗過的石頭,是穩固根基,寶貴的房角石;信靠的人必不著急。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 28:16
16διὰ τοῦτο οὕτως λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐμβαλῶ εἰς τὰ θεμέλια Σιων λίθον πολυτελῆ ἐκλεκτὸν ἀκρογωνιαῖον ἔντιμον εἰς τὰ θεμέλια αὐτῆς καὶ ὁ πιστεύων ἐπ᾽ αὐτῷ οὐ μὴ καταισχυνθῇ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 28:16
16לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֛י יִסַּ֥ד בְּצִיֹּ֖ון אָ֑בֶן אֶ֣בֶן בֹּ֜חַן פִּנַּ֤ת יִקְרַת֙ מוּסָ֣ד מוּסָּ֔ד הַֽמַּאֲמִ֖ין לֹ֥א יָחִֽישׁ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 28:16
16それゆえ、主なる神はこう言われる、「見よ、わたしはシオンに一つの石をすえて基とした。これは試みを経た石、堅くすえた尊い隅の石である。『信ずる者はあわてることはない』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  28:16
16لذلك هكذا يقول السيد الرب. هانذا أؤسس في صهيون حجرا حجر امتحان حجر زاوية كريما اساسا مؤسسا. من آمن لا يهرب.
(Hindi Bible) यशायाह 28:16
16blfy;s izHkq ;gksok ;ksa dgrk gS] ns[kks] eSa us fl¸;ksu esa uso dk iRFkj j[kk gS] ,d ij[kk gqvk iRFkj] dksus dk vueksy vkSj vfr n`<+ uso ds ;ksX; iRFkj% vkSj tks dksbZ fo'okl j[ks og mrkoyh u djsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 28:16
16Portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que ponho em Sião como alicerce uma pedra, uma pedra provada, pedra preciosa de esquina, de firme fundamento; aquele que crer não se apressará.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 28:16
16Idcirco hæc dicit Dominus Deus:
Ecce ego mittam in fundamentis Sion lapidem,
lapidem probatum,
angularem, pretiosum, in fundamento fundatum;
qui crediderit, non festinet.

(Good News Translation) Isaiah 28:16
16This, now, is what the Sovereign LORD says: "I am placing in Zion a foundation that is firm and strong. In it I am putting a solid cornerstone on which are written the words, 'Faith that is firm is also patient.'
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 28:16
16Therefore the Lord God said: "Look, I have laid a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone, a sure foundation; the one who believes will be unshakable.
(King James Version) Isaiah 28:16

A Cornerstone in Zion

16Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
(Today's New International Version) Isaiah 28:16
16So this is what the Sovereign LORD says: "See, I lay a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone for a sure foundation; the one who relies on it will never be stricken with panic.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 주(主) 여호와께서 가라사대 보라 내가 한 돌을 시온에 두 어 기초(基礎)를 삼았노니 곧 시험(試驗)한 돌이요 귀(貴)하고 견고(堅固)한 기초(基礎) 돌이라 그것을 믿는 자(者)는 급절(急切)하게 되지 아니하리로다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 主 여호와께서 이같이 말씀하셨다. "보아라, 내가 한 돌을 시온에 基礎로 놓을 것이니, 試驗한 돌이며 貴한 모퉁잇돌利子 튼튼한 基礎이다. 이것을 믿는 사람은 다급해지지 않을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 主 여호와께서 이같이 이르시되 보라 내가 한 돌을 시온에 두어 基礎를 삼았노니 곧 試驗한 돌이요 貴하고 堅固한 基礎돌이라 그것을 믿는 이는 多急하게 되지 아니하리로다
(가톨릭 성경) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 주 하느님께서 이렇게 말씀하신다. " 보라, 내가 시온에 돌을 놓는다. 품질이 입증된 돌 튼튼한 기초로 쓰일 값진 모퉁잇돌이다. 믿는 이는 물러서지 않는다.
(개역 국한문) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 주(主) 여호와께서 가라사대 보라 내가 한 돌을 시온에 두 어 기초(基礎)를 삼았노니 곧 시험(試驗)한 돌이요 귀(貴)하고 견고(堅固)한 기초(基礎) 돌이라 그것을 믿는 자(者)는 급절(急切)하게 되지 아니하리로다
(킹제임스 흠정역) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 주 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 한 돌을 시온에 두어 기초로 삼으리니 곧 단련한 돌이요, 보배로운 모퉁잇돌이며 견고한 기초로다. 믿는 자는 다급하지 아니하리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 주 야훼께서 이렇게 말씀하신다. "보아라, 내가 시온에 주춧돌을 놓는다. 값진 돌을 모퉁이에 놓아 기초를 튼튼히 잡으리니 이 돌을 의지하는 자는 마음 든든하리라.
(현대어성경) 이사야 28:16

시온을 위한 모퉁잇돌

16그러므로 여호와 하나님께서 이렇게 말씀하셨다. `내가 시온산 위에 튼튼한 주춧돌을 놓겠다. 그 돌은 어떤 폭우와 홍수에도 씻겨 나가지 않을 정도로 단단하고 값비싼 모퉁잇돌이다. 그 머릿돌에는 이렇게 기록되어 있다. `누구든지 주님을 의지하는 이는 망하지 않는다!'
(New International Version (1984)) Isaiah 28:16
16So this is what the Sovereign LORD says: "See, I lay a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone for a sure foundation; the one who trusts will never be dismayed.



New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top