Isaiah 34:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 34:7
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 34:7 Even men as strong as wild oxen will die - the young men alongside the veterans. The land will be soaked with blood and the soil enriched with fat.
Isaiah 34:7 (NLT)




(The Message) Isaiah 34:7 A wholesale slaughter, wild animals and farm animals alike slaughtered. The whole country soaked with blood, all the ground greasy with fat.
Isaiah 34:7 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 34:7 Wild oxen shall fall with them, and young steers with the mighty bulls. Their land shall drink its fill of blood, and their soil shall be gorged with fat.
Isaiah 34:7 (ESV)
(New International Version) Isaiah 34:7 And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat.
Isaiah 34:7 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 34:7 The wild oxen shall come down with them, And the young bulls with the mighty bulls; Their land shall be soaked with blood, And their dust saturated with fatness."
Isaiah 34:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 34:7 Wild oxen shall fall with them, and young steers with the mighty bulls. Their land shall be soaked with blood, and their soil made rich with fat.
Isaiah 34:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 34:7 Wild oxen shall also fall with them, And young bulls with strong ones; Thus their land shall be soaked with blood, And their dust become greasy with fat.
Isaiah 34:7 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 34:7 And the wild oxen shall fall with them, and the [young] bullocks with the [old and mighty] bulls; and their land shall be drunk {and} soaked with blood, and their dust made rich with fatness.
Isaiah 34:7 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 34:7 스스로 강하다고 믿는 사람들도 소가 쓰러져 죽는 것처럼 죽을 것이다. 땅이 피로 물들고 흙이 기름으로 덮일 것이다.
이사야 34:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 34:7 에돔 사람들은 들소나 송아지처럼 쓰러지고 그 땅은 피로 물들며 기름으로 뒤덮일 것이다.
이사야 34:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 34:7 들소와 송아지와 수소가 한 가지로 도살장에 내려가니 그들의 땅이 피에 취하며 흙이 기름으로 윤택하리라
이사야 34:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 34:7 유니콘들이 그들과 더불어 내려오며 수송아지들이 수소들과 함께 내려오니, 그들의 땅이 피로 흠뻑 젖게 될 것이며 그들의 흙이 기름으로 윤택해지리로다.
이사야 34:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 34:7 들소와 송아지와 황소가 함께 내려가니, 그들의 땅이 피로 물들고 그들의 흙이 기름으로 덮일 것이다.
이사야 34:7 (바른성경)
(새번역) 이사야 34:7 백성이 들소처럼 쓰러질 것이다. 송아지와 황소처럼 쓰러질 것이다. 땅이 핏빛으로 물들고, 흙이 기름에 엉길 것이다.
이사야 34:7 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 34:7 들소들과 함께 쓰러지고 송아지들과 수소들도 쓰러질 것이다. 땅은 피로 젖고 흙은 기름으로 가득 차게 될 것이다.
이사야 34:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 34:7 들소와 송아지와 수소가 함께 도살장에 내려가니 그들의 땅이 피에 취하며 흙이 기름으로 윤택하리라
이사야 34:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 34:7 들소들도 함께 쓰러진다. 황소들도, 젊은 소들도 쓰러진다. 그 피로 땅은 흠뻑 물들고 그 기름으로 먼지가 젖는다.
이사야 34:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 34:7 וְיָרְד֤וּ רְאֵמִים֙ עִמָּ֔ם וּפָרִ֖ים עִם־אַבִּירִ֑ים וְרִוְּתָ֤ה אַרְצָם֙ מִדָּ֔ם וַעֲפָרָ֖ם מֵחֵ֥לֶב יְדֻשָּֽׁן׃
Ησαΐας 34:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 34:7 Y con ellos caerán búfalos, y toros con becerros; y su tierra se embriagará de sangre, y su polvo se engrasará de grosura.
Isaias 34:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 34:7 他们像野牛、牛犊和公牛一样倒下。他们的土地被血浸透,土壤被脂肪覆盖。
以赛亚书 34:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 34:7 野牛、牛犢,和公牛要一同下來。他們的地喝醉了血;他們的塵土因脂油肥潤。
以赛亚书 34:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 34:7 野牛、牛犊,和公牛要一同下来。他们的地喝醉了血;他们的尘土因脂油肥润。
以赛亚书 34:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 34:7 野牛は彼らと共にほふり場にくだり、子牛は力ある雄牛と共にくだる。その国は血で酔い、その土は脂肪で肥やされる。
イザヤ記 34:7 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 34:7 muds lax taxyh lka<+ vkSj cNM+s vkSj cSy o/k gksaxs] vkSj mudh Hkwfe yksgw ls Hkhx tk,xh vkSj ogka dh feêh pchZ ls v?kk tk,xhAA
यशायाह 34:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  34:7 ويسقط البقر الوحشي معها والعجول مع الثيران وتروى ارضهم من الدم وترابهم من الشحم يسمن.
اشعياء  34:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 34:7 Et descendent unicornes cum eis,
et tauri cum potentibus;
inebriabitur terra eorum sanguine,
et humus eorum adipe pinguium.

Isaiæ 34:7 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 34:7 καὶ συμπεσοῦνται οἱ ἁδροὶ μετ᾽ αὐτῶν καὶ οἱ κριοὶ καὶ οἱ ταῦροι καὶ μεθυσθήσεται ἡ γῆ ἀπὸ τοῦ αἵματος καὶ ἀπὸ τοῦ στέατος αὐτῶν ἐμπλησθήσεται
Ησαΐας 34:7 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 34:7 E os bois selvagens cairão com eles, e os novilhos com os touros; e a sua terra embriagar-se-á de sangue, e o seu pó se engrossará de gordura.
Isaías 34:7 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 34:7 The people will fall like wild oxen and young bulls, and the earth will be red with blood and covered with fat.
Isaiah 34:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 34:7 The wild oxen will be struck down with them, and young bulls with the mighty bulls. Their land will be soaked with blood, and their soil will be saturated with fat.
Isaiah 34:7 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 34:7 And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
Isaiah 34:7 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 34:7 And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat.
Isaiah 34:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 34:7 들소와 송아지와 수소가 한 가지로 도살장(屠殺場)에 내려가니 그들의 땅이 피에 취(取)하며 흙이 기름으로 윤택(潤澤)하리라
이사야 34:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 34:7 들소와 송아지와 황소가 함께 내려가니, 그들의 땅이 피로 물들고 그들의 흙이 기름으로 덮일 것이다.
이사야 34:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 34:7 들소와 송아지와 수소가 함께 屠殺場에 내려가니 그들의 땅이 피에 醉하며 흙이 기름으로 潤澤하리라
이사야 34:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 34:7 들소들도 함께 쓰러지고 황소들과 함께 힘센 소들도 쓰러진다. 그들의 땅은 피로 흠뻑 물들고 그들의 흙은 기름기로 덮인다.
이사야 34:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 34:7 들소와 송아지와 수소가 한 가지로 도살장(屠殺場)에 내려가니 그들의 땅이 피에 취(取)하며 흙이 기름으로 윤택(潤澤)하리라
이사야 34:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 34:7 유니콘들이 그들과 함께 내려오고 수소들도 황소들과 함께 내려오매 그들의 땅이 피로 흠뻑 젖으며 그들의 흙이 기름진 것으로 기름지게 되리라.
이사야 34:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 34:7 들소들도 함께 쓰러진다. 황소들도, 젊은 소들도 쓰러진다. 그 피로 땅은 흠뻑 물들고 그 기름으로 먼지가 젖는다.
이사야 34:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 34:7 들소 같던 용사들도 단칼에 쓰러지고 송아지나 황소와 같은 사람들도 거꾸러져 죽는다. 온 대지가 사람의 피로 흠뻑 물들고 그들의 시체로 온 땅이 비옥해진다.
이사야 34:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 34:7 And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat.
Isaiah 34:7 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top