Isaiah 41:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 41:11
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 41:11 “See, all your angry enemies lie there, confused and humiliated. Anyone who opposes you will die and come to nothing.
Isaiah 41:11 (NLT)




(The Message) Isaiah 41:11 "Count on it: Everyone who had it in for you will end up out in the cold— real losers. Those who worked against you will end up empty-handed— nothing to show for their lives.
Isaiah 41:11 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 41:11 Behold, all who are incensed against you shall be put to shame and confounded; those who strive against you shall be as nothing and shall perish.
Isaiah 41:11 (ESV)
(New International Version) Isaiah 41:11 "All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
Isaiah 41:11 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 41:11 "Behold, all those who were incensed against you Shall be ashamed and disgraced; They shall be as nothing, And those who strive with you shall perish.
Isaiah 41:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 41:11 Yes, all who are incensed against you shall be ashamed and disgraced; those who strive against you shall be as nothing and shall perish.
Isaiah 41:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 41:11 "Behold, all those who are angered at you will be shamed and dishonored; Those who contend with you will be as nothing, and will perish.
Isaiah 41:11 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 41:11 Behold, all they who are enraged {and} inflamed against you shall be put to shame and confounded; they who strive against you shall be as nothing and shall perish.
Isaiah 41:11 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 41:11 너희에게 화를 내는 모든 백성이 부끄러움을 당하며 모욕을 당할 것이다. 너희와 맞서는 사람들이 모두 죽을 것이다.
이사야 41:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 41:11 너희에게 분노하던 자들이 패배와 수치를 당할 것이며 너희를 대적하는 자들이 죽어 허무하게 사라질 것이니 너희가 찾아도 그들을 만나지 못할 것이다.
이사야 41:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 41:11 보라 네게 노하던 자들이 수치와 욕을 당할 것이요 너와 다투는 자들이 아무 것도 아닌 것 같이 될 것이며 멸망할 것이라
이사야 41:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 41:11 보라, 네게 노했던 모든 자들이 수치와 욕을 당하리라. 그들은 하찮은 것같이 될 것이요, 너와 싸우는 자들은 망하리라.
이사야 41:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 41:11 보아라, 네게 노하던 모든 자들이 수치를 당하고 당황할 것이며, 너와 다투는 자들은 아무것도 아닌 것같이 되어 멸망할 것이다.
이사야 41:11 (바른성경)
(새번역) 이사야 41:11 너에게 화를 낸 모든 자들이 수치를 당하며 당황할 것이다. 너와 다투는 자들이 아무것도 아닌 자들처럼 되어서 멸망할 것이다.
이사야 41:11 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 41:11 너를 향해 화내던 사람들은 모두 부끄러움을 당하고 수치를 당할 것이다. 너와 다투던 사람들은 아무것도 아닌 것같이 돼 사라질 것이다.
이사야 41:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 41:11 보라 네게 노하던 자들이 수치와 욕을 당할 것이요 너와 다투는 자들이 아무것도 아닌 것 같이 될 것이며 멸망할 것이라
이사야 41:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 41:11 너에게 서슬이 푸르게 달려들던 자들은 부끄러워 쥐구멍을 찾게 되고, 멸망하여 흔적도 없이 사라지리라.
이사야 41:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 41:11 הֵ֤ן יֵבֹ֙שׁוּ֙ וְיִכָּ֣לְמ֔וּ כֹּ֖ל הַנֶּחֱרִ֣ים בָּ֑ךְ יִֽהְי֥וּ כְאַ֛יִן וְיֹאבְד֖וּ אַנְשֵׁ֥י רִיבֶֽךָ׃
Ησαΐας 41:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 41:11 He aquí que todos los que se enojan contra ti serán avergonzados y confundidos; serán como nada y perecerán los que contienden contigo.
Isaias 41:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 41:11 “看啊,向你发怒的人必抱愧蒙羞,与你为敌的人都要灭亡,归于无有。
以赛亚书 41:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 41:11 凡向你發怒的必都抱愧蒙羞;與你相爭的必如無有,並要滅亡。
以赛亚书 41:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 41:11 凡向你发怒的必都抱愧蒙羞;与你相争的必如无有,并要灭亡。
以赛亚书 41:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 41:11 見よ、あなたにむかって怒る者はみな、はじて、あわてふためき、あなたと争う者は滅びて無に帰する。
イザヤ記 41:11 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 41:11 ns[k] tks rq> ls Øksf/kr gSa] os lc yfTtr gksaxs( tks rq> ls >xM+rs gSa muds eqag dkys gksaxs vkSj os uk'k gksdj feV tk,axsA
यशायाह 41:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  41:11 انه سيخزى ويخجل جميع المغتاظين عليك. يكون كلا شيء مخاصموك ويبيدون.
اشعياء  41:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 41:11 Ecce confundentur et erubescent
omnes qui pugnant adversum te;
erunt quasi non sint, et peribunt
viri qui contradicunt tibi.

Isaiæ 41:11 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 41:11 ἰδοὺ αἰσχυνθήσονται καὶ ἐντραπήσονται πάντες οἱ ἀντικείμενοί σοι ἔσονται γὰρ ὡς οὐκ ὄντες καὶ ἀπολοῦνται πάντες οἱ ἀντίδικοί σου
Ησαΐας 41:11 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 41:11 Eis que envergonhados e confundidos serão todos os que se irritam contra ti; tornar-se-ão em nada; e os que contenderem contigo perecerão.
Isaías 41:11 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 41:11 "Those who are angry with you will know the shame of defeat. Those who fight against you will die
Isaiah 41:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 41:11 Be sure that all who are enraged against you will be ashamed and disgraced; those who contend with you will become as nothing and will perish.
Isaiah 41:11 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 41:11 Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish.
Isaiah 41:11 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 41:11 "All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
Isaiah 41:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 41:11 보라 네게 노(怒)하던 자(者)들이 수치(羞恥)와 욕(辱)을 당(當)할 것이요 너와 다투는 자(者)들이 아무 것도 아닌 것 같이 될 것이며 멸망(滅亡)할 것이라
이사야 41:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 41:11 보아라, 네게 怒하던 모든 者들이 羞恥를 당하고 唐惶할 것이며, 너와 다투는 者들은 아무것도 아닌 것같이 되어 滅亡할 것이다.
이사야 41:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 41:11 보라 네게 怒하던 者들이 羞恥와 辱을 當할 것이요 너와 다투는 者들이 아무것도 아닌 것 같이 될 것이며 滅亡할 것이라
이사야 41:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 41:11 보라, 너에게 격분하는 자들은 모두 부끄러워하며 수치를 당하리라. 너와 다투는 사람들은 아무것도 아닌 자들처럼 되어 멸망하리라.
이사야 41:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 41:11 보라 네게 노(怒)하던 자(者)들이 수치(羞恥)와 욕(辱)을 당(當)할 것이요 너와 다투는 자(者)들이 아무 것도 아닌 것 같이 될 것이며 멸망(滅亡)할 것이라
이사야 41:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 41:11 보라, 네게 분노하던 모든 자들이 부끄러움을 당하고 당황하며 아무것도 아닌 것처럼 되고 너와 다투는 자들이 멸망하리라.
이사야 41:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 41:11 너에게 서슬이 푸르게 달려들던 자들은 부끄러워 쥐구멍을 찾게 되고, 멸망하여 흔적도 없이 사라지리라.
이사야 41:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 41:11 보라, 이제까지 너를 괴롭히며 화를 내던 자들이 조롱과 수치를 당할 것이며 너를 못살게 굴던 자들이 멸망해서 아무 것도 아닌 것처럼 될 것이다.
이사야 41:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 41:11 "All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
Isaiah 41:11 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top