Isaiah 54:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 54:1
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 54:1 “Sing, O childless woman, you who have never given birth! Break into loud and joyful song, O Jerusalem, you who have never been in labor. For the desolate woman now has more children than the woman who lives with her husband,” says the Lord.
Isaiah 54:1 (NLT)




(The Message) Isaiah 54:1 "Sing, barren woman, who has never had a baby. Fill the air with song, you who've never experienced childbirth! You're ending up with far more children than all those childbearing women." GOD says so!
Isaiah 54:1 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 54:1 "Sing, O barren one, who did not bear; break forth into singing and cry aloud, you who have not been in labor! For the children of the desolate one will be more than the children of her who is married," says the LORD.
Isaiah 54:1 (ESV)
(New International Version) Isaiah 54:1 "Sing, O barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband," says the LORD.
Isaiah 54:1 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 54:1 "Sing, O barren, You who have not borne! Break forth into singing, and cry aloud, You who have not labored with child! For more are the children of the desolate Than the children of the married woman," says the LORD.
Isaiah 54:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 54:1 Sing, O barren one who did not bear; burst into song and shout, you who have not been in labor! For the children of the desolate woman will be more than the children of her that is married, says the LORD.
Isaiah 54:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 54:1 "Shout for joy, O barren one, you who have borne no [child;] Break forth into joyful shouting and cry aloud, you who have not travailed; For the sons of the desolate one [will be] more numerous Than the sons of the married woman," says the LORD.
Isaiah 54:1 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 54:1 SING, O barren one, you who did not bear; break forth into singing and cry aloud, you who did not travail with child! For the [spiritual] children of the desolate one will be more than the children of the married wife, says the Lord.
Isaiah 54:1 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 54:1 “아기를 낳지 못하는 여자와 같은 예루살렘아, 노래하여라. 노래를 부르고 큰 소리로 기뻐하여라. 네가 한 번도 아기를 낳는 아픔을 겪지 못했으나, 남편을 둔 여자보다 더 많은 자녀를 가질 것이다.” 여호와의 말씀이다.
이사야 54:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 54:1 아기를 낳지 못하는 여자여, 노래하여라. 해산의 고통을 모르는 여자여, 노래하며 기쁨으로 외쳐라. 홀로 사는 여자의 자녀가 남편 있는 여자의 자녀보다 더 많을 것이다.
이사야 54:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 54:1 잉태치 못하며 생산치 못한 너는 노래할지어다 구로치 못한 너는 외쳐 노래할지어다 홀로 된 여인의 자식이 남편 있는 자의 자식보다 많음이니라 여호와의 말이니라
이사야 54:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 54:1 오 잉태하지 못한 자여, 아기를 낳지 못한 너는 노래하라. 아기로 인하여 진통하지 못한 너는 노래를 터뜨리고 큰 소리로 외치라. 이는 홀로 사는 여인의 자식이 혼인한 아내의 자식보다 더 많음이라. 주가 말하노라.
이사야 54:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 54:1 "잉태하지 못하고 아이를 낳지 못하는 자여, 노래하여라. 해산의 진통을 겪지 못했던 자여, 큰 소리로 노래하고 외쳐라. 이는 버림받은 자의 자녀들이 결혼한 여자의 자녀보다 많기 때문이다." 여호와의 말씀이다.
이사야 54:1 (바른성경)
(새번역) 이사야 54:1 임신하지 못하고 아기를 낳지 못한 너는 노래하여라. 해산의 고통을 겪어 본 적이 없는 너는 환성을 올리며 소리를 높여라. 아이를 못 낳아 버림받은 여인이 남편과 함께 사는 여인보다 더 많은 자녀를 볼 것이다. 주님께서 하신 말씀이다.
이사야 54:1 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 54:1 “환호성을 질러라, 아이를 낳지 못하는 여인아! 환호성을 터뜨리며 소리쳐라, 산고를 겪어 보지 못한 여인아! 홀로 쓸쓸히 지내는 여인의 자녀들이 결혼한 여인의 자녀보다 더 많기 때문이다.” 여호와께서 말씀하셨다.
이사야 54:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 54:1 잉태하지 못하며 출산하지 못한 너는 노래할지어다 산고를 겪지 못한 너는 외쳐 노래할지어다 이는 홀로 된 여인의 자식이 남편 있는 자의 자식보다 많음이라 여호와께서 말씀하셨느니라
이사야 54:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 54:1 환성을 올려라, 아기를 낳아보지 못한 여인들아! 기뻐 목청껏 소리쳐라, 산고를 겪어본 적이 없는 여자야! 너 소박맞은 여인의 아들이 유부녀의 아들보다 더 많구나. 야훼의 말씀이시다.
이사야 54:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 54:1 רָנִּ֥י עֲקָרָ֖ה לֹ֣א יָלָ֑דָה פִּצְחִ֨י רִנָּ֤ה וְצַהֲלִי֙ לֹא־חָ֔לָה כִּֽי־רַבִּ֧ים בְּֽנֵי־שֹׁומֵמָ֛ה מִבְּנֵ֥י בְעוּלָ֖ה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
Ησαΐας 54:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 54:1 Regocíjate, oh estéril, la que no daba a luz; levanta canción y da voces de júbilo, la que nunca estuvo de parto; porque más son los hijos de la desamparada que los de la casada, ha dicho Jehová.
Isaias 54:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 54:1 耶和华说:“不生育、未生养的妇人啊,要欢唱;未曾生产的女子啊,要高歌、欢呼;因为没有丈夫的比有丈夫的儿女更多。
以赛亚书 54:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 54:1 你這不懷孕、不生養的要歌唱;你這未曾經過產難的要發聲歌唱,揚聲歡呼;因為沒有丈夫的比有丈夫的兒女更多。這是耶和華說的。
以赛亚书 54:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 54:1 你这不怀孕、不生养的要歌唱;你这未曾经过产难的要发声歌唱,扬声欢呼;因为没有丈夫的比有丈夫的儿女更多。这是耶和华说的。
以赛亚书 54:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 54:1 「子を産まなかったうまずめよ、歌え。産みの苦しみをしなかった者よ、声を放って歌いよばわれ。夫のない者の子は、とついだ者の子よりも多い」と主は言われる。
イザヤ記 54:1 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 54:1 gs cka> rw tks iq=kghu gS t;t;dkj dj( rw ftls tUekus dh ihM+s ugha gqbZ] xyk [kksydj t;t;dkj dj vkSj iqdkj! D;ksafd R;kxh gqbZ ds yM+ds lqgkfxu ds yM+dksa ls vf/kd gksaxs] ;gksok dk ;gh opu gSA
यशायाह 54:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  54:1 ترنمي ايتها العاقر التي لم تلد أشيدي بالترنم ايتها التي لم تمخض لان بني المستوحشة اكثر من بني ذات البعل قال الرب
اشعياء  54:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 54:1 [Lauda, sterilis, quæ non paris;
decanta laudem, et hinni, quæ non pariebas:
quoniam multi filii desertæ
magis quam ejus quæ habet virum, dicit Dominus.

Isaiæ 54:1 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 54:1 εὐφράνθητι στεῖρα ἡ οὐ τίκτουσα ῥῆξον καὶ βόησον ἡ οὐκ ὠδίνουσα ὅτι πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον ἢ τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα εἶπεν γὰρ κύριος
Ησαΐας 54:1 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 54:1 Canta, alegremente, ó estéril, que não deste à luz; exulta de prazer com alegre canto, e exclama, tu que não tiveste dores de parto; porque mais são os filhos da desolada, do que os filhos da casada, diz o Senhor.
Isaías 54:1 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 54:1 Jerusalem, you have been like a childless woman, but now you can sing and shout for joy. Now you will have more children than a woman whose husband never left her.
Isaiah 54:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 54:1 "Rejoice, barren one, who did not give birth; burst into song and shout, you who have not been in labor! For the children of the forsaken one will be more than the children of the married woman," says the LORD.
Isaiah 54:1 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 54:1 Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith the LORD.
Isaiah 54:1 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 54:1 "Sing, barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband," says the LORD.
Isaiah 54:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 54:1 잉태(孕胎)치 못하며 생산(生産)치 못한 너는 노래할지어다 구로치 못한 너는 외쳐 노래할지어다 홀로 된 여인(女人)의 자식(子息)이 남편(男便)있는 자(者)의 자식(子息)보다 많음이니라 여호와의 말이니라
이사야 54:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 54:1 "孕胎하지 못하고 아이를 낳지 못하는 者여, 노래하여라. 解産의 陣痛을 겪지 못했던 자여, 큰 소리로 노래하고 외쳐라. 이는 버림받은 者의 子女들이 結婚한 女子의 子女보다 많기 때문이다." 여호와의 말씀이다.
이사야 54:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 54:1 孕胎하지 못하며 出産하지 못한 너는 노래할지어다 産苦를 겪지 못한 너는 외쳐 노래할지어다 이는 홀로 된 女人의 子息이 男便 있는 者의 子息보다 많음이라 여호와께서 말씀하셨느니라
이사야 54:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 54:1 환성을 올려라, 아이를 낳지 못하는 여인아! 기뻐 소리쳐라, 즐거워하여라, 산고를 겪어 보지 못한 여인아! 버림받은 여인의 아들들이 혼인한 여인의 아들들보다 많을 것이다. 주님께서 말씀하신다.
이사야 54:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 54:1 잉태(孕胎)치 못하며 생산(生産)치 못한 너는 노래할지어다 구로치 못한 너는 외쳐 노래할지어다 홀로 된 여인(女人)의 자식(子息)이 남편(男便)있는 자(者)의 자식(子息)보다 많음이니라 여호와의 말이니라
이사야 54:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 54:1 오 수태하지 못하는 자여, 노래할지어다. 아이를 배지 못해 산고를 치르지 못한 자여, 너는 소리 내어 노래하고 크게 외칠지어다. 황폐한 자의 아이가 결혼한 아내의 아이보다 더 많으니라. 주가 말하노라.
이사야 54:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 54:1 환성을 올려라, 아기를 낳아 보지 못한 여인들아! 기뻐 목청껏 소리쳐라, 산고를 겪어 본 적이 없는 여자야! 너 소박맞은 여인의 아들이 유부녀의 아들보다 더 많구나. 야훼의 말씀이시다.
이사야 54:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 54:1 예루살렘아, 너는 임신을 하지 못하여 자식을 낳아 본 적이 없는 여인과 비슷하였다. 그러나 너는 이제 기뻐하며 환호성을 질러라! `네가 버림받은 여인의 신세와 비슷하지만, 오히려 남편이 있는 여자보다 더 많은 자식을 둘 것이다.' 라고 여호와께서 말씀하신다.
이사야 54:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 54:1 "Sing, O barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband," says the LORD.
Isaiah 54:1 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top