Isaiah 61:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 61:5
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 61:5 Foreigners will be your servants. They will feed your flocks and plow your fields and tend your vineyards.
Isaiah 61:5 (NLT)




(The Message) Isaiah 61:5 You'll hire outsiders to herd your flocks and foreigners to work your fields,
Isaiah 61:5 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 61:5 Strangers shall stand and tend your flocks; foreigners shall be your plowmen and vinedressers;
Isaiah 61:5 (ESV)
(New International Version) Isaiah 61:5 Aliens will shepherd your flocks; foreigners will work your fields and vineyards.
Isaiah 61:5 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 61:5 Strangers shall stand and feed your flocks, And the sons of the foreigner Shall be your plowmen and your vinedressers.
Isaiah 61:5 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 61:5 Strangers shall stand and feed your flocks, foreigners shall till your land and dress your vines;
Isaiah 61:5 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 61:5 And strangers will stand and pasture your flocks, And foreigners will be your farmers and your vinedressers.
Isaiah 61:5 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 61:5 Aliens shall stand [ready] and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vinedressers.
Isaiah 61:5 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 61:5 내 백성아, 낯선 사람들이 와서 너희 양 떼를 칠 것이며, 다른 나라 사람들이 네 밭과 과수원을 가꿀 것이다.
이사야 61:5 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 61:5 내 백성들아, 외국 사람들이 너희를 섬길 것이다. 그들이 너희 양떼를 치고 너희를 위해 농사를 지으며 너희 포도원을 지킬 것이다.
이사야 61:5 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 61:5 외인은 서서 너희 양떼를 칠 것이요 이방 사람은 너희 농부와 포도원지기가 될 것이나
이사야 61:5 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 61:5 타국인들이 일어나 너희 양떼를 먹일 것이요, 외국인의 아들들이 너희의 경작자와 포도원 가꾸는 사람이 되리라.
이사야 61:5 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 61:5 타국인들이 서서 너희 양 떼를 칠 것이며, 이방 사람들이 너희 농부와 포도원지기가 될 것이나,
이사야 61:5 (바른성경)
(새번역) 이사야 61:5 낯선 사람들이 나서서 너희 양 떼를 먹이며, 다른 나라 사람들이 와서 너희의 농부와 포도원지기가 될 것이다.
이사야 61:5 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 61:5 이방 사람들이 너희의 양 떼를 돌보고 다른 나라 사람들이 너희의 밭과 포도원에서 일할 것이다.
이사야 61:5 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 61:5 외인은 서서 너희 양 떼를 칠 것이요 이방 사람은 너희 농부와 포도원지기가 될 것이나
이사야 61:5 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 61:5 뜨내기들이 모여들어 너희의 양을 치고 외국인들이 너희의 농장과 포도원에서 일하리라.
이사야 61:5 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 61:5 וְעָמְד֣וּ זָרִ֔ים וְרָע֖וּ צֹאנְכֶ֑ם וּבְנֵ֣י נֵכָ֔ר אִכָּרֵיכֶ֖ם וְכֹרְמֵיכֶֽם׃
Ησαΐας 61:5 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 61:5 Y extranjeros apacentarán vuestras ovejas, y los extraños serán vuestros labradores y vuestros viñadores.
Isaias 61:5 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 61:5 异乡人要为你们牧放羊群,外族人要为你们耕种田地、照料葡萄园。
以赛亚书 61:5 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 61:5 那時,外人必起來牧放你們的羊群;外邦人必作你們耕種田地的,修理葡萄園的。
以赛亚书 61:5 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 61:5 那时,外人必起来牧放你们的羊群;外邦人必作你们耕种田地的,修理葡萄园的。
以赛亚书 61:5 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 61:5 外国人は立ってあなたがたの群れを飼い、異邦人はあなたがたの畑を耕す者となり、ぶどうを作る者となる。
イザヤ記 61:5 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 61:5 ijns'kh vk [kM+s gksaxs vkSj rqEgkjh HksM+&cdfj;ksa dks pjk,axs vkSj fons'kh yksx rqEgkjs pjokgs vkSj nk[k dh ckjh ds ekyh gksaxs(
यशायाह 61:5 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  61:5 ويقف الاجانب ويرعون غنمكم ويكون بنو الغريب حراثيكم وكراميكم.
اشعياء  61:5 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 61:5 Et stabunt alieni, et pascent pecora vestra,
et filii peregrinorum agricolæ et vinitores vestri erunt.

Isaiæ 61:5 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 61:5 καὶ ἥξουσιν ἀλλογενεῖς ποιμαίνοντες τὰ πρόβατά σου καὶ ἀλλόφυλοι ἀροτῆρες καὶ ἀμπελουργοί
Ησαΐας 61:5 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 61:5 E haverá estrangeiros, que apascentarão os vossos rebanhos; e estranhos serão os vossos lavradores e os vossos vinheiros.
Isaías 61:5 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 61:5 My people, foreigners will serve you. They will take care of your flocks And farm your land and tend your vineyards.
Isaiah 61:5 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 61:5 Strangers will stand and feed your flocks, and foreigners will be your plowmen and vinedressers.
Isaiah 61:5 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 61:5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
Isaiah 61:5 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 61:5 Strangers will shepherd your flocks; foreigners will work your fields and vineyards.
Isaiah 61:5 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 61:5 외인(外人)은 서서 너희 양(羊)떼를 칠 것이요 이방(異邦) 사람은 너희 농부(農夫)와 포도원(葡萄園)지기가 될 것이나
이사야 61:5 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 61:5 他國人들이 서서 너희 羊 떼를 칠 것이며, 異邦 사람들이 너희 농부와 葡萄園지기가 될 것이나,
이사야 61:5 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 61:5 外人은 서서 너희 羊 떼를 칠 것이요 異邦 사람은 너희 農夫와 葡萄園지기가 될 것이나
이사야 61:5 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 61:5 낯선 사람들이 나서서 너희의 양 떼를 치고 이방인들이 너희의 밭과 포도원에서 일하리라.
이사야 61:5 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 61:5 외인(外人)은 서서 너희 양(羊)떼를 칠 것이요 이방(異邦) 사람은 너희 농부(農夫)와 포도원(葡萄園)지기가 될 것이나
이사야 61:5 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 61:5 타국인들은 서서 너희 양 떼를 먹이고 외국인들의 아들들은 너희의 쟁기 가는 자와 포도원을 가꾸는 자가 되려니와
이사야 61:5 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 61:5 뜨내기들이 모여 들어 너희의 양을 치고 외국인들이 너희의 농장과 포도원에서 일하리라.
이사야 61:5 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 61:5 그러나 어려운 일은 이방인들이 와서 대신 맡을 것이다. 그들이 와서 너희의 양 떼도 지키고 힘든 농사도 대신 지어 주고 포도원의 일도 도맡아 줄 것이다.
이사야 61:5 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 61:5 Aliens will shepherd your flocks; foreigners will work your fields and vineyards.
Isaiah 61:5 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top