Isaiah 29:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 29:22
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 29:22 That is why the Lord, who redeemed Abraham, says to the people of Israel[1], “My people will no longer be ashamed or turn pale with fear.
Isaiah 29:22 (NLT)




(The Message) Isaiah 29:22 And finally this, GOD's Message for the family of Jacob, the same GOD who redeemed Abraham: "No longer will Jacob hang his head in shame, no longer grow gaunt and pale with waiting.
Isaiah 29:22 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 29:22 Therefore thus says the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: "Jacob shall no more be ashamed, no more shall his face grow pale.
Isaiah 29:22 (ESV)
(New International Version) Isaiah 29:22 Therefore this is what the LORD, who redeemed Abraham, says to the house of Jacob: "No longer will Jacob be ashamed; no longer will their faces grow pale.
Isaiah 29:22 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 29:22 Therefore thus says the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: "Jacob shall not now be ashamed, Nor shall his face now grow pale;
Isaiah 29:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 29:22 Therefore thus says the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: No longer shall Jacob be ashamed, no longer shall his face grow pale.
Isaiah 29:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 29:22 Therefore thus says the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, "Jacob shall not now be ashamed, nor shall his face now turn pale;
Isaiah 29:22 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 29:22 Therefore thus says the Lord, Who redeemed Abraham [out of Ur and idolatry], concerning the house of Jacob: Jacob shall not then be ashamed; not then shall his face become pale [with fear and disappointment because of his children's degeneracy].
Isaiah 29:22 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구원하신 여호와께서 야곱 집안을 두고 이렇게 말씀하셨다. “이제 다시는 야곱이 부끄러움을 당하지 않을 것이며, 다시는 그의 얼굴빛이 붉어지는 일이 없을 것이다.
이사야 29:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구원하신 이스라엘의 하나님 여호와께서 이렇게 말씀하신다. `내 백성은 더 이상 두려워서 새파랗게 질리거나 부끄러움을 당하지 않을 것이다.
이사야 29:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구속하신 여호와께서 야곱 족속에 대하여 말씀하시되 야곱이 이제부터는 부끄러워 아니하겠고 그 얼굴이 이제부터는 실색하지 아니할 것이며
이사야 29:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구속한 주가 야곱의 집에 관하여 이같이 말하노라. 야곱이 이제는 부끄러워하지 않겠으며 그의 얼굴이 이제는 창백하지 아니하리라.
이사야 29:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구속하신 여호와께서 야곱 족속에 대해 이와 같이 말씀하신다. "이제 더 이상 야곱이 부끄러움을 당하지 않고 더 이상 그 얼굴빛이 창백해지지 않을 것이며,
이사야 29:22 (바른성경)
(새번역) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구속하신 주님께서, 곧 야곱 족속의 주 하나님께서 이렇게 말씀하신다. "이제 야곱이 다시는 부끄러움을 당하지 않을 것이고, 이제 그의 얼굴이 다시는 수모 때문에 창백해지지는 않을 것이다.
이사야 29:22 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구원하신 여호와께서 야곱의 집에 이렇게 말씀하신다. “야곱은 더 이상 부끄러움을 당하지 않고 그의 얼굴이 더 이상 창백해지지 않을 것이다.
이사야 29:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구속하신 여호와께서 야곱 족속에 대하여 이같이 말씀하시되 야곱이 이제는 부끄러워하지 아니하겠고 그의 얼굴이 이제는 창백해지지 아니할 것이며
이사야 29:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구원하신 야곱 가문의 하느님, 야훼께서 말씀하신다. "야곱이 이제는 부끄러움 없이 나서고 얼굴이 창백하게 되는 일도 없으리라.
이사야 29:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 29:22 לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֶל־בֵּ֣ית יַֽעֲקֹ֔ב אֲשֶׁ֥ר פָּדָ֖ה אֶת־אַבְרָהָ֑ם לֹֽא־עַתָּ֤ה יֵבֹושׁ֙ יַֽעֲקֹ֔ב וְלֹ֥א עַתָּ֖ה פָּנָ֥יו יֶחֱוָֽרוּ׃
Ησαΐας 29:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 29:22 Por tanto, Jehová, que redimió a Abraham, dice así a la casa de Jacob: No será ahora avergonzado Jacob, ni su rostro se pondrá pálido;
Isaias 29:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 29:22 因此,关于雅各家,救赎亚伯拉罕的耶和华说:“雅各的子孙必不再羞愧,脸上再无惧色。
以赛亚书 29:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 29:22 所以,救贖亞伯拉罕的耶和華論雅各家如此說:雅各必不再羞愧,面容也不至變色。
以赛亚书 29:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 29:22 所以,救赎亚伯拉罕的耶和华论雅各家如此说:雅各必不再羞愧,面容也不至变色。
以赛亚书 29:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 29:22 それゆえ、昔アブラハムをあがなわれた主は、ヤコブの家についてこう言われる、「ヤコブは、もはやはずかしめを受けず、その顔は、もはや色を失うことはない。
イザヤ記 29:22 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 29:22 bl dkj.k bczkghe dk NqM+kusokyk ;gksok] ;kdwc ds ?kjkus ds fo"k; ;ksa dgrk gS] ;kdwc dks fQj yfTtr gksuk u iM+sxk] mldk eq[k fQj uhpk u gksxkA
यशायाह 29:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  29:22 لذلك هكذا يقول لبيت يعقوب الرب الذي فدى ابراهيم. ليس الآن يخجل يعقوب وليس الآن يصفار وجهه.
اشعياء  29:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 29:22 Propter hoc, hæc dicit Dominus ad domum Jacob,
qui redemit Abraham:
Non modo confundetur Jacob,
nec modo vultus ejus erubescet;

Isaiæ 29:22 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 29:22 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐπὶ τὸν οἶκον Ιακωβ ὃν ἀφώρισεν ἐξ Αβρααμ οὐ νῦν αἰσχυνθήσεται Ιακωβ οὐδὲ νῦν τὸ πρόσωπον μεταβαλεῖ Ισραηλ
Ησαΐας 29:22 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 29:22 Portanto o Senhor, que remiu a Abraão, assim diz acerca da casa de Jacó: Jacó não será agora envergonhado, nem agora se descorará a sua face.
Isaías 29:22 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 29:22 So now the LORD, the God of Israel, who rescued Abraham from trouble, says, "My people, you will not be disgraced any longer, and your faces will no longer be pale with shame.
Isaiah 29:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 29:22 Therefore, the LORD who redeemed Abraham says this about the house of Jacob: Jacob will no longer be ashamed and his face will no longer be pale.
Isaiah 29:22 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 29:22 Therefore thus saith the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.
Isaiah 29:22 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 29:22 Therefore this is what the LORD, who redeemed Abraham, says to the house of Jacob: "No longer will Jacob be ashamed; no longer will their faces grow pale.
Isaiah 29:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구속(救贖)하신 여호와께서 야곱 족속(族屬)에 대(對)하여 말씀하시되 야곱이 이제부터는 부끄러워 아니하겠고 그 얼굴이 이제부터는 실색(失色)하지 아니할 것이며
이사야 29:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 救贖하신 여호와께서 야곱 族屬에 對해 이와 같이 말씀하신다. "이제 더 以上 야곱이 부끄러움을 당하지 않고 더 以上 그 얼굴빛이 창백해지지 않을 것이며,
이사야 29:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 救贖하신 여호와께서 야곱 族屬에 對하여 이같이 말씀하시되 야곱이 이제는 부끄러워하지 아니하겠고 그의 얼굴이 이제는 蒼白해지지 아니할 것이며
이사야 29:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구원하신 야곱 집안의 하느님이신 주님께서 이렇게 말씀하신다. " 야곱은 더 이상 부끄러운 일을 당하지 않고 더 이상 얼굴이 창백해지는 일이 없으리라.
이사야 29:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구속(救贖)하신 여호와께서 야곱 족속(族屬)에 대(對)하여 말씀하시되 야곱이 이제부터는 부끄러워 아니하겠고 그 얼굴이 이제부터는 실색(失色)하지 아니할 것이며
이사야 29:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구속한 주가 야곱의 집에 대하여 이같이 말하노라. 야곱이 이제는 부끄러워하지 아니하며 그의 얼굴이 이제는 창백하게 되지 아니하리라.
이사야 29:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 29:22 그러므로, 아브라함을 구원하신 야곱 가문의 하느님, 야훼께서 말씀하신다. "야곱이 이제는 부끄러움없이 나서고 얼굴이 창백하게 되는 일도 없으리라.
이사야 29:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 29:22 그러므로 아브라함을 구원하신 여호와께서 야곱의 후손에게 이렇게 말씀하셨다. `야곱아, 너는 이제 부끄러움을 당하지 않을 것이며 이제는 네 얼굴이 창백해지지 않을 것이다.'
이사야 29:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 29:22 Therefore this is what the LORD, who redeemed Abraham, says to the house of Jacob: "No longer will Jacob be ashamed; no longer will their faces grow pale.
Isaiah 29:22 (NIV84)


[1] Isaiah 29:22Hebrew of Jacob. See note on 14.1



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top