(New Living Translation) Isaiah 37:1
(The Message) Isaiah 37:1
(English Standard Version) Isaiah 37:1
(New International Version) Isaiah 37:1
(New King James Version) Isaiah 37:1
(New Revised Standard Version) Isaiah 37:1
(New American Standard Bible) Isaiah 37:1
(Amplified Bible) Isaiah 37:1
(쉬운 성경) 이사야 37:1
(현대인의 성경) 이사야 37:1
(개역 한글판) 이사야 37:1
(한글 킹제임스) 이사야 37:1
(바른성경) 이사야 37:1
(새번역) 이사야 37:1
(우리말 성경) 이사야 37:1
(개역개정판) 이사야 37:1
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 37:1
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 37:1
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 37:1
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 37:1
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 37:1
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 37:1
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 37:1
37καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀκοῦσαι τὸν βασιλέα Εζεκιαν ἔσχισεν τὰ ἱμάτια καὶ σάκκον περιεβάλετο καὶ ἀνέβη εἰς τὸν οἶκον κυρίου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 37:1
37וַיְהִ֗י כִּשְׁמֹ֙עַ֙ הַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֔הוּ וַיִּקְרַ֖ע אֶת־בְּגָדָ֑יו וַיִּתְכַּ֣ס בַּשָּׂ֔ק וַיָּבֹ֖א בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 37:1
37ヒゼキヤ王はこれを聞いて、衣を裂き、荒布を身にまとって主の宮に入り、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 37:1
37فلما سمع الملك حزقيا ذلك مزّق ثيابه وتغطى بمسح ودخل بيت الرب.
(Hindi Bible) यशायाह 37:1
37tc fgtfd¸;kg jktk us ;g lquk] rc og vius oL=k QkM+ vkSj VkV vks<+dj ;gksok ds Hkou esa x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 37:1
37Tendo ouvido isso o rei Ezequias, rasgou as suas vestes, e se cobriu de saco, e entrou na casa do Senhor.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 37:1
37Et factum est, cum audisset rex Ezechias, scidit vestimenta sua, et obvolutus est sacco, et intravit in domum Domini.
(Good News Translation) Isaiah 37:1
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 37:1
(King James Version) Isaiah 37:1
(Today's New International Version) Isaiah 37:1
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 37:1
(바른 성경 (국한문)) 이사야 37:1
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 37:1
(가톨릭 성경) 이사야 37:1
(개역 국한문) 이사야 37:1
(킹제임스 흠정역) 이사야 37:1
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 37:1
(현대어성경) 이사야 37:1
(New International Version (1984)) Isaiah 37:1
Hezekiah Seeks the Lord’s Help
37When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes and put on burlap and went into the Temple of the Lord.(The Message) Isaiah 37:1
The Only God There Is
37When King Hezekiah heard the report, he also tore his clothes and dressed in rough, penitential burlap gunnysacks, and went into the sanctuary of GOD.(English Standard Version) Isaiah 37:1
Hezekiah Seeks Isaiah’s Help
37As soon as King Hezekiah heard it, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the LORD.(New International Version) Isaiah 37:1
Jerusalem’s Deliverance Foretold
37When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the LORD.(New King James Version) Isaiah 37:1
Isaiah Assures Deliverance
37And so it was, when King Hezekiah heard it, that he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.(New Revised Standard Version) Isaiah 37:1
Hezekiah Consults Isaiah
37When King Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.(New American Standard Bible) Isaiah 37:1
Hezekiah Seeks Isaiah’s Help
37And when King Hezekiah heard [it], he tore his clothes, covered himself with sackcloth and entered the house of the LORD.(Amplified Bible) Isaiah 37:1
Hezekiah Seeks Isaiah’s Help
37AND WHEN King Hezekiah heard it, he rent his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord.(쉬운 성경) 이사야 37:1
히스기야가 하나님께 도움을 요청하다
37히스기야 왕도 그 말을 듣고 자기 옷을 찢었습니다. 그는 너무나 슬퍼서 베옷을 입고 여호와의 성전으로 갔습니다.(현대인의 성경) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히스기야왕은 그들의 말을 듣고 자기 옷을 찢으며 삼베 옷을 입고 기도하려고 여호와의 성전으로 들어갔다.(개역 한글판) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히스기야 왕이 듣고 그 옷을 찢고 굵은 베를 입고 여호와의 전으로 갔고(한글 킹제임스) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37그때에 히스키야왕이 이 말을 듣고 자기 옷을 찢고 굵은 베옷을 입고 주의 전으로 가서(바른성경) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히스기야 왕이 그 말을 듣고 옷을 찢고 굵은 베옷을 입고 여호와의 전으로 들어갔으며,(새번역) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히스기야 왕도 이 말을 듣고, 울분을 참지 못하여, 자기 옷을 찢고, 베옷을 두르고, 주님의 성전으로 들어갔다.(우리말 성경) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히스기야 왕이 이 말을 듣고는 자기 옷을 찢고 굵은 베옷을 입고 여호와의 성전으로 들어갔다.(개역개정판) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히스기야 왕이 듣고 자기의 옷을 찢고 굵은 베 옷을 입고 여호와의 전으로 갔고(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히즈키야 왕은 그들의 보고를 듣고 나서 입고 있던 옷을 찢고 삼베옷을 두르고 야훼의 성전에 들어가(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 37:1
Ezequías busca la ayuda del SEÑOR
37Cuando el rey Ezequías oyó el informe, rasgó su ropa, se vistió de tela áspera y entró al templo del SEÑOR.(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 37:1
Ezequías busca la ayuda del SEÑOR
37Aconteció, pues, que cuando el rey Ezequías oyó esto, rasgó sus vestidos, y cubierto de cilicio vino a la casa de Jehová.(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 37:1
希西迦向以赛亚求助
37西迦王听后就撕裂衣服,披上麻衣,进入耶和华的殿。(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 37:1
希西家忧甚遣使往告以赛亚
37西家王听见就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿,(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 37:1
希西家憂甚遣使往告以賽亞
37西家王聽見就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿,(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 37:1
37καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀκοῦσαι τὸν βασιλέα Εζεκιαν ἔσχισεν τὰ ἱμάτια καὶ σάκκον περιεβάλετο καὶ ἀνέβη εἰς τὸν οἶκον κυρίου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 37:1
37וַיְהִ֗י כִּשְׁמֹ֙עַ֙ הַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֔הוּ וַיִּקְרַ֖ע אֶת־בְּגָדָ֑יו וַיִּתְכַּ֣ס בַּשָּׂ֔ק וַיָּבֹ֖א בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 37:1
37ヒゼキヤ王はこれを聞いて、衣を裂き、荒布を身にまとって主の宮に入り、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 37:1
37فلما سمع الملك حزقيا ذلك مزّق ثيابه وتغطى بمسح ودخل بيت الرب.
(Hindi Bible) यशायाह 37:1
37tc fgtfd¸;kg jktk us ;g lquk] rc og vius oL=k QkM+ vkSj VkV vks<+dj ;gksok ds Hkou esa x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 37:1
37Tendo ouvido isso o rei Ezequias, rasgou as suas vestes, e se cobriu de saco, e entrou na casa do Senhor.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 37:1
37Et factum est, cum audisset rex Ezechias, scidit vestimenta sua, et obvolutus est sacco, et intravit in domum Domini.
(Good News Translation) Isaiah 37:1
The King Asks Isaiah’s Advice
37As soon as King Hezekiah heard their report, he tore his clothes in grief, put on sackcloth, and went to the Temple of the LORD.(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 37:1
Hezekiah Seeks Isaiah’s Counsel
37When King Hezekiah heard [their report], he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the house of the LORD.(King James Version) Isaiah 37:1
Isaiah Assures Deliverance
37And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.(Today's New International Version) Isaiah 37:1
Jerusalem’s Deliverance Foretold
37When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the LORD.(개역 한글판 (국한문)) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히스기야왕(王)이 듣고 그 옷을 찢고 굵은 베를 입고 여호와의 전(殿)으로 갔고(바른 성경 (국한문)) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히스기야 王이 그 말을 듣고 옷을 찢고 굵은 베옷을 입고 여호와의 殿으로 들어갔으며,(개역 개정판 (국한문)) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히스기야 王이 듣고 自己의 옷을 찢고 굵은 베 옷을 입고 여호와의 殿으로 갔고(가톨릭 성경) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히즈키야 임금은 그 말을 듣자 제 옷을 찢고 자루옷을 두르고서는, 주님의 집으로 들어갔다.(개역 국한문) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히스기야왕(王)이 듣고 그 옷을 찢고 굵은 베를 입고 여호와의 전(殿)으로 갔고(킹제임스 흠정역) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히스기야 왕이 그것을 듣고는 자기 옷을 찢고 스스로 굵은 베를 입고 주의 집에 들어가(공동번역 개정판(1977)) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37히즈키야왕은 그들의 보고를 듣고 나서 입고 있던 옷을 찢고 삼베옷을 두르고 야훼의 성전에 들어 가(현대어성경) 이사야 37:1
이사야의 조언을 구하는 왕
37[왕이 이사야에게 문의하다] 히스기야왕이 그 소식을 듣자 옷을 찢고 삼베옷을 입고서 여호와의 성전으로 들어갔다.(New International Version (1984)) Isaiah 37:1