Isaiah 59:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 59:10
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 59:10
10We grope like the blind along a wall, feeling our way like people without eyes. Even at brightest noontime, we stumble as though it were dark. Among the living, we are like the dead.




(The Message) Isaiah 59:10
10Like the blind, we inch along a wall, groping eyeless in the dark. We shuffle our way in broad daylight, like the dead, but somehow walking.
(English Standard Version) Isaiah 59:10
10We grope for the wall like the blind; we grope like those who have no eyes; we stumble at noon as in the twilight, among those in full vigor we are like dead men.
(New International Version) Isaiah 59:10
10Like the blind we grope along the wall, feeling our way like men without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
(New King James Version) Isaiah 59:10
10We grope for the wall like the blind, And we grope as if we had no eyes; We stumble at noonday as at twilight; We are as dead men in desolate places.
(New Revised Standard Version) Isaiah 59:10
10We grope like the blind along a wall, groping like those who have no eyes; we stumble at noon as in the twilight, among the vigorous as though we were dead.
(New American Standard Bible) Isaiah 59:10
10We grope along the wall like blind men, We grope like those who have no eyes; We stumble at midday as in the twilight, Among those who are vigorous we are like dead men.
(Amplified Bible) Isaiah 59:10
10We grope for the wall like the blind, yes, we grope like those who have no eyes. We stumble at noonday as in the twilight; in dark places {and} among those who are full of life {and} vigor, we are as dead men.
(쉬운 성경) 이사야 59:10
10우리가 앞을 못 보는 사람처럼 벽을 따라 더듬으며 나아간다. 밝은 낮에도 밤길을 다니듯 넘어지니, 우리는 건강한 사람들 사이에서 죽은 사람과도 같다.
(현대인의 성경) 이사야 59:10
10그래서 우리가 소경처럼 더듬고 다니며 대낮에도 캄캄한 밤처럼 넘어지니 건장한 사람 가운데 있으면서도 우리가 죽은 자 같이 되었다.
(개역 한글판) 이사야 59:10
10우리가 소경 같이 담을 더듬으며 눈 없는 자 같이 두루 더듬으며 낮에도 황혼 때 같이 넘어지니 우리는 강장한 자 중에서도 죽은 자 같은지라
(한글 킹제임스) 이사야 59:10
10우리가 눈먼 자들처럼 벽을 더듬거리니 마치 눈이 없는 것처럼 더듬으며, 정오에도 밤인 것처럼 넘어지니 우리가 죽은 사람들처럼 황폐한 곳에 있도다.
(바른성경) 이사야 59:10
10우리는 맹인같이 담을 더듬고, 눈 없는 자처럼 더듬으며, 우리가 대낮에도 황혼 때같이 넘어지며, 원기왕성한 사람들 가운데 있으나 죽은 사람과 같다.
(새번역) 이사야 59:10
10우리는 앞을 못 보는 사람처럼 담을 더듬고, 눈먼 사람처럼 더듬고 다닌다. 대낮에도 우리가 밤길을 걸을 때처럼 넘어지니, 몸이 건강하다고 하나 죽은 사람과 다를 바 없다.
(우리말 성경) 이사야 59:10
10우리는 눈먼 사람처럼 벽을 짚으며 다니고 눈이 없는 사람처럼 손의 감각만으로 길을 더듬으며 다닌다. 대낮에도 황혼 때처럼 헛디뎌 넘어지고 건강한 사람 같아 보여도 죽은 사람이나 다름이 없다.
(개역개정판) 이사야 59:10
10우리가 맹인 같이 담을 더듬으며 눈 없는 자 같이 두루 더듬으며 낮에도 황혼 때 같이 넘어지니 우리는 강장한 자 중에서도 죽은 자 같은지라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 59:10
10우리는 담을 더듬는 소경처럼 되었고 갈 길을 몰라 허둥대는 맹인이 되었다. 한낮인데도 황혼무렵인 듯 발을 헛딛기만 하는 모양이 몸은 피둥피둥한데도 죽은 것이나 다름없구나.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 59:10
10Andamos a tientas, como los ciegos junto a una pared, palpando para encontrar el camino, como la gente que no tiene ojos. Hasta en lo más radiante del mediodía, tropezamos como si estuviera oscuro. Entre los vivos, somos como los muertos.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 59:10
10Palpamos la pared como ciegos, y andamos a tientas como sin ojos; tropezamos a mediodía como de noche; estamos en lugares oscuros como muertos.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 59:10
10我们像盲人一样沿墙摸索,像无眼睛的人一样探路。我们在中午也跌跌撞撞,如同走在晚上。我们在强壮人当中如同死人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 59:10
10我们摸索墙壁,好像瞎子;我们摸索,如同无目之人。我们晌午绊脚,如在黄昏一样;我们在肥壮人中,像死人一般。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 59:10
10我們摸索牆壁,好像瞎子;我們摸索,如同無目之人。我們晌午絆腳,如在黃昏一樣;我們在肥壯人中,像死人一般。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 59:10
10ψηλαφήσουσιν ὡς τυφλοὶ τοῖχον καὶ ὡς οὐχ ὑπαρχόντων ὀφθαλμῶν ψηλαφήσουσιν καὶ πεσοῦνται ἐν μεσημβρίᾳ ὡς ἐν μεσονυκτίῳ ὡς ἀποθνῄσκοντες στενάξουσιν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 59:10
10נְגַֽשְׁשָׁ֤ה כַֽעִוְרִים֙ קִ֔יר וּכְאֵ֥ין עֵינַ֖יִם נְגַשֵּׁ֑שָׁה כָּשַׁ֤לְנוּ בַֽצָּהֳרַ֙יִם֙ כַּנֶּ֔שֶׁף בָּאַשְׁמַנִּ֖ים כַּמֵּתִֽים׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 59:10
10われわれは盲人のように、かきを手さぐりゆき、目のない者のように手さぐりゆき、真昼でも、たそがれのようにつまずき、強壮な者の中にあっても死人のようだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  59:10
10نتلمس الحائط كعمي وكالذي بلا اعين نتجسس. قد عثرنا في الظهر كما في العتمة. في الضباب كموتى.
(Hindi Bible) यशायाह 59:10
10ge vU/kksa ds leku Hkhr VVksyrs gSa] gka] ge fcuk vka[k ds yksxksa dh ukbZa VVksyrs gSa( ge fnu&nksigj jkr dh ukbZa Bksdj [kkrs gSa] â"Viq"Vksa ds chp ge eqnksZa ds leku gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 59:10
10Apalpamos as paredes como cegos; sim, como os que não têm olhos andamos apalpando; tropeçamos ao meio-dia como no crepúsculo, e entre os vivos somos como mortos.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 59:10
10Palpavimus sicut cæci parietem,
et quasi absque oculis attrectavimus:
impegimus meridie quasi in tenebris;
in caliginosis quasi mortui.

(Good News Translation) Isaiah 59:10
10and we grope about like blind people. We stumble at noon, as if it were night, as if we were in the dark world of the dead.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 59:10
10We grope along a wall like the blind; we grope like those without eyes. We stumble at noon as though it were twilight; [we are] like the dead among those who are healthy.
(King James Version) Isaiah 59:10
10We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noon day as in the night; we are in desolate places as dead men.
(Today's New International Version) Isaiah 59:10
10Like the blind we grope along the wall, feeling our way like people without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 59:10
10우리가 소경같이 담을 더듬으며 눈 없는 자(者) 같이 두루 더듬으며 낮에도 황혼(黃昏) 때 같이 넘어지니 우리는 강장(强壯)한 자(者) 중(中)에서도 죽은 자(者) 같은지라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 59:10
10우리는 盲人같이 담을 더듬고, 눈 없는 者처럼 더듬으며, 우리가 대낮에도 黃昏 때같이 넘어지며, 원기王성한 사람들 가운데 있으나 죽은 사람과 같다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 59:10
10우리가 盲人 같이 담을 더듬으며 눈 없는 者 같이 두루 더듬으며 낮에도 黃昏 때 같이 넘어지니 우리는 强壯한 者 中에서도 죽은 者 같은지라
(가톨릭 성경) 이사야 59:10
10우리는 눈먼 이들처럼 담을 더듬는다. 눈이 없는 이들처럼 더듬는다. 대낮에도 캄캄한 듯 비틀거리고 몸은 건강하다고 하나 죽은 자들이나 마찬가지다.
(개역 국한문) 이사야 59:10
10우리가 소경같이 담을 더듬으며 눈 없는 자(者) 같이 두루 더듬으며 낮에도 황혼(黃昏) 때 같이 넘어지니 우리는 강장(强壯)한 자(者) 중(中)에서도 죽은 자(者) 같은지라
(킹제임스 흠정역) 이사야 59:10
10우리가 눈먼 자들같이 담을 더듬고 눈이 없는 자같이 더듬으며 우리가 대낮에도 밤에서와 같이 걸려 넘어지고 죽은 자들같이 황폐한 곳에 있도다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 59:10
10우리는 담을 더듬는 소경처럼 되었고 갈 길을 몰라 허둥대는 맹인이 되었다. 한낮인데도 황혼 무렵인 듯 발을 헛딛기만 하는 모양이 몸은 피둥피둥한데도 죽은 것이나 다름없구나.
(현대어성경) 이사야 59:10
10지금 우리 민족은 담벼락을 더듬으며 걸어가는 소경들과 같습니다. 우리는 대낮에도 캄캄한 한밤중처럼 발을 헛딛고 넘어지며 이팔 청춘의 꽃다운 시절에도 우리들은 모두 죽은 목숨과 같습니다.
(New International Version (1984)) Isaiah 59:10
10Like the blind we grope along the wall, feeling our way like men without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top