(New Living Translation) James 3:7
7People can tame all kinds of animals, birds, reptiles, and fish,
(The Message) James 3:7
7This is scary: You can tame a tiger,
(English Standard Version) James 3:7
7For every kind of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by mankind,
(New International Version) James 3:7
7All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,
(New King James Version) James 3:7
7For every kind of beast and bird, of reptile and creature of the sea, is tamed and has been tamed by mankind.
(New Revised Standard Version) James 3:7
7For every species of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by the human species,
(New American Standard Bible) James 3:7
7For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed, and has been tamed by the human race.
(Amplified Bible) James 3:7
7For every kind of beast and bird, of reptile and sea animal, can be tamed and has been tamed by human genius (nature).
(King James Version (with Strongs Data)) James 3:7
7ForG1063 everyG3956 kindG5449 of beastsG2342, andG5037G2532 of birdsG4071, andG5037 of serpentsG2062, andG2532 of things in the seaG1724, is tamedG1150, andG2532 hath been tamedG1150 of mankindG5449G442:
(쉬운 성경) 야고보서 3:7
7온갖 짐승과 새, 파충류, 물고기는 길들일 수 있고, 사람들은 또한 이것들을 길들여 왔습니다.
(현대인의 성경) 야고보서 3:7
7온갖 짐승과 새와 파충류와 바다 생물은 사람에 의해서 길들여지고 있고 또 길들여졌습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 3:7
7여러G3956 종류의G5449 짐승G2342 과G2532 새며G4071 벌레G2062 와G2532 해물은G1724 다G5037 길들므로G1150 사람에게G442 길들었거니와G1150
(한글 킹제임스) 야고보서 3:7
7모든 종류의 짐승들과 새들, 뱀들, 바다 속에 있는 것들은 사람에 의해 길들여지며 또 길들여져 왔으나
(바른성경) 야고보서 3:7
7온갖 종류의 짐승과 새와 파충류와 해양 생물은 사람에게 길들여지며 또 길들여져 왔으나,
(새번역) 야고보서 3:7
7들짐승과 새와 기는 짐승과 바다의 생물들은 어떤 종류든지 모두 사람이 길들이고 있으며 길들여 놓았습니다.
(우리말 성경) 야고보서 3:7
7모든 종류의 짐승이나 새나 벌레나 바다 생물은 길들여질 수 있어 사람에게 길들여져 왔습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 3:7
7여러G3956 종류의G5449 짐승G2342 과G2532 새와G4071 벌레G2062 와G2532 바다의 생물은G1724 다G5037 사람G442 이G5449 길들일 수 있고G1150 길들여왔거니와G1150
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 3:7
7인간은 모든 들짐승과 새와 길짐승과 바다의 생물들을 길들일 수 있고 또 지금까지 길들여 왔습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 3:7
7El ser humano puede domar toda clase de animales, aves, reptiles y peces,
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 3:7
7Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma y ha sido domada por la naturaleza humana;
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 3:7
7自然界中的各类走兽、飞禽、爬虫、水族都可以被驯服,也已经被人类驯服了,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 3:7
7各类的走兽,飞禽,昆虫,水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 3:7
7各類的走獸,飛禽,昆蟲,水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了;
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 3:7
7πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ·
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 3:7
7あらゆる種類の獣、鳥、這うもの、海の生物は、すべて人類に制せられるし、また制せられてきた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 3:7
7لان كل طبع للوحوش والطيور والزحافات والبحريات يذلل وقد تذلل للطبع البشري.
(Hindi Bible) याकूब 3:7
7D;ksafd gj izdkj ds cu&i'kq] i{kh] vkSj jsaxusokys tUrq vkSj typj rks euq"; tkfr ds o'k esa gks ldrs gSa vkSj gks Hkh x, gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 3:7
7Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pela humanidade;
(Vulgate (Latin)) Iacobi 3:7
7Omnis enim natura bestiarum, et volucrum, et serpentium, et ceterorum domantur, et domita sunt a natura humana:
(Good News Translation) James 3:7
7We humans are able to tame and have tamed all other creatures—wild animals and birds, reptiles and fish.
(Holman Christian Standard Bible) James 3:7
7For every creature— animal or bird, reptile or fish— is tamed and has been tamed by man,
(International Standard Version) James 3:7
7For all kinds of animals, birds, reptiles, and sea creatures can be or have been tamed by humans,
(Today's New International Version) James 3:7
7All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by human beings,
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 3:7
7여러 종류(種類)의 짐승과 새며 벌레와 해물(海物)은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 3:7
7온갖 種類의 짐승과 새와 파충류와 해양 生物은 사람에게 길들여지며 또 길들여져 왔으나,
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 3:7
7여러 種類의 짐승과 새와 벌레와 바다의 生物은 다 사람이 길들일 수 있고 길들여 왔거니와
(가톨릭 성경) 야고보서 3:7
7온갖 들짐승과 날짐승과 길짐승과 바다 생물이 인류의 손에 길들여질 수 있으며 또 길들여져 왔습니다.
(개역 국한문) 야고보서 3:7
7여러 종류(種類)의 짐승과 새며 벌레와 해물(海物)은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
(킹제임스 흠정역) 야고보서 3:7
7모든 종류의 짐승과 새와 뱀과 바다에 있는 것들은 길들일 수 있고 또 사람이 길들여 왔으나
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 3:7
7인간은 모든 들짐승과 새와 길짐승과 바다의 생물들을 길들일 수 있고 또 지금까지 길들여 왔습니다.
(현대어성경) 야고보서 3:7
7인간은 온갖 짐승과 새와 땅에 기어 다니는 것들과 어류들을 지배해 왔고 또 지배할 수 있습니다.
(New International Version (1984)) James 3:7
7All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,
(King James Version) James 3:7
7For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
(개역 한글판) 야고보서 3:7
7여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
(개역 개정판) 야고보서 3:7
7여러 종류의 짐승과 새와 벌레와 바다의 생물은 다 사람이 길들일 수 있고 길들여 왔거니와
7People can tame all kinds of animals, birds, reptiles, and fish,
(The Message) James 3:7
7This is scary: You can tame a tiger,
(English Standard Version) James 3:7
7For every kind of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by mankind,
(New International Version) James 3:7
7All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,
(New King James Version) James 3:7
7For every kind of beast and bird, of reptile and creature of the sea, is tamed and has been tamed by mankind.
(New Revised Standard Version) James 3:7
7For every species of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by the human species,
(New American Standard Bible) James 3:7
7For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed, and has been tamed by the human race.
(Amplified Bible) James 3:7
7For every kind of beast and bird, of reptile and sea animal, can be tamed and has been tamed by human genius (nature).
(King James Version (with Strongs Data)) James 3:7
7ForG1063 everyG3956 kindG5449 of beastsG2342, andG5037G2532 of birdsG4071, andG5037 of serpentsG2062, andG2532 of things in the seaG1724, is tamedG1150, andG2532 hath been tamedG1150 of mankindG5449G442:
(쉬운 성경) 야고보서 3:7
7온갖 짐승과 새, 파충류, 물고기는 길들일 수 있고, 사람들은 또한 이것들을 길들여 왔습니다.
(현대인의 성경) 야고보서 3:7
7온갖 짐승과 새와 파충류와 바다 생물은 사람에 의해서 길들여지고 있고 또 길들여졌습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 3:7
7여러G3956 종류의G5449 짐승G2342 과G2532 새며G4071 벌레G2062 와G2532 해물은G1724 다G5037 길들므로G1150 사람에게G442 길들었거니와G1150
(한글 킹제임스) 야고보서 3:7
7모든 종류의 짐승들과 새들, 뱀들, 바다 속에 있는 것들은 사람에 의해 길들여지며 또 길들여져 왔으나
(바른성경) 야고보서 3:7
7온갖 종류의 짐승과 새와 파충류와 해양 생물은 사람에게 길들여지며 또 길들여져 왔으나,
(새번역) 야고보서 3:7
7들짐승과 새와 기는 짐승과 바다의 생물들은 어떤 종류든지 모두 사람이 길들이고 있으며 길들여 놓았습니다.
(우리말 성경) 야고보서 3:7
7모든 종류의 짐승이나 새나 벌레나 바다 생물은 길들여질 수 있어 사람에게 길들여져 왔습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 3:7
7여러G3956 종류의G5449 짐승G2342 과G2532 새와G4071 벌레G2062 와G2532 바다의 생물은G1724 다G5037 사람G442 이G5449 길들일 수 있고G1150 길들여왔거니와G1150
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 3:7
7인간은 모든 들짐승과 새와 길짐승과 바다의 생물들을 길들일 수 있고 또 지금까지 길들여 왔습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 3:7
7El ser humano puede domar toda clase de animales, aves, reptiles y peces,
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 3:7
7Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma y ha sido domada por la naturaleza humana;
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 3:7
7自然界中的各类走兽、飞禽、爬虫、水族都可以被驯服,也已经被人类驯服了,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 3:7
7各类的走兽,飞禽,昆虫,水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 3:7
7各類的走獸,飛禽,昆蟲,水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了;
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 3:7
7πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ·
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 3:7
7あらゆる種類の獣、鳥、這うもの、海の生物は、すべて人類に制せられるし、また制せられてきた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 3:7
7لان كل طبع للوحوش والطيور والزحافات والبحريات يذلل وقد تذلل للطبع البشري.
(Hindi Bible) याकूब 3:7
7D;ksafd gj izdkj ds cu&i'kq] i{kh] vkSj jsaxusokys tUrq vkSj typj rks euq"; tkfr ds o'k esa gks ldrs gSa vkSj gks Hkh x, gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 3:7
7Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pela humanidade;
(Vulgate (Latin)) Iacobi 3:7
7Omnis enim natura bestiarum, et volucrum, et serpentium, et ceterorum domantur, et domita sunt a natura humana:
(Good News Translation) James 3:7
7We humans are able to tame and have tamed all other creatures—wild animals and birds, reptiles and fish.
(Holman Christian Standard Bible) James 3:7
7For every creature— animal or bird, reptile or fish— is tamed and has been tamed by man,
(International Standard Version) James 3:7
7For all kinds of animals, birds, reptiles, and sea creatures can be or have been tamed by humans,
(Today's New International Version) James 3:7
7All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by human beings,
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 3:7
7여러 종류(種類)의 짐승과 새며 벌레와 해물(海物)은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 3:7
7온갖 種類의 짐승과 새와 파충류와 해양 生物은 사람에게 길들여지며 또 길들여져 왔으나,
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 3:7
7여러 種類의 짐승과 새와 벌레와 바다의 生物은 다 사람이 길들일 수 있고 길들여 왔거니와
(가톨릭 성경) 야고보서 3:7
7온갖 들짐승과 날짐승과 길짐승과 바다 생물이 인류의 손에 길들여질 수 있으며 또 길들여져 왔습니다.
(개역 국한문) 야고보서 3:7
7여러 종류(種類)의 짐승과 새며 벌레와 해물(海物)은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
(킹제임스 흠정역) 야고보서 3:7
7모든 종류의 짐승과 새와 뱀과 바다에 있는 것들은 길들일 수 있고 또 사람이 길들여 왔으나
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 3:7
7인간은 모든 들짐승과 새와 길짐승과 바다의 생물들을 길들일 수 있고 또 지금까지 길들여 왔습니다.
(현대어성경) 야고보서 3:7
7인간은 온갖 짐승과 새와 땅에 기어 다니는 것들과 어류들을 지배해 왔고 또 지배할 수 있습니다.
(New International Version (1984)) James 3:7
7All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,
(King James Version) James 3:7
7For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
(개역 한글판) 야고보서 3:7
7여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
(개역 개정판) 야고보서 3:7
7여러 종류의 짐승과 새와 벌레와 바다의 생물은 다 사람이 길들일 수 있고 길들여 왔거니와