James 1:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 1:9
The Message
(The Message) James 1:9 When down-and-outers get a break, cheer!
James 1:9 (MSG)




(New Living Translation) James 1:9 Believers who are[1] poor have something to boast about, for God has honored them.
James 1:9 (NLT)
(English Standard Version) James 1:9 Let the lowly brother boast in his exaltation,
James 1:9 (ESV)
(New International Version) James 1:9 The brother in humble circumstances ought to take pride in his high position.
James 1:9 (NIV)
(New King James Version) James 1:9 Let the lowly brother glory in his exaltation,
James 1:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) James 1:9 Let the believer who is lowly boast in being raised up,
James 1:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) James 1:9 But let the brother of humble circumstances glory in his high position;
James 1:9 (NASB)
(Amplified Bible) James 1:9 Let the brother in humble circumstances glory in his elevation [as a Christian, called to the true riches and to be an heir of God],
James 1:9 (AMP)
(쉬운 성경) 야고보서 1:9 만일 가난하거든 하나님께서 자기를 영적인 부자로 만드신 것을 자랑스럽게 여기십시오.
야고보서 1:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 야고보서 1:9 가난한 형제는 하나님이 자기를 높이실 때 자랑하고
야고보서 1:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 야고보서 1:9 낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고
야고보서 1:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 야고보서 1:9 낮은 형제는 자기의 높여짐을 기뻐하고
야고보서 1:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 야고보서 1:9 낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고,
야고보서 1:9 (바른성경)
(새번역) 야고보서 1:9 비천한 [2]신도는 자기가 높아지게 된 것을 자랑하십시오.
야고보서 1:9 (새번역)
(우리말 성경) 야고보서 1:9 어려운 처지에 있는 형제는 자신의 높은 위치를 자랑하고
야고보서 1:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 야고보서 1:9 낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고
야고보서 1:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 1:9 가난한 형제는 하느님께서 높여주시는 것을 기뻐하고
야고보서 1:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 1:9 καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῶ ὕψει αὐτοῦ,
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 1:9 El hermano que es de humilde condición, gloríese en su exaltación;
Santiago 1:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 1:9 卑微的弟兄高升,应当快乐。
雅各书 1:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 1:9 卑微的弟兄升高,就該喜樂;
雅各书 1:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 1:9 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
雅各书 1:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 1:9 低い身分の兄弟は、自分が高くされたことを喜びなさい。
ヤコブの手紙 1:9 (JLB)
(Hindi Bible) याकूब 1:9 nhu HkkbZ vius Åaps in ij ?keaM djsA
याकूब 1:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  1:9 وليفتخر الاخ المتضع بارتفاعه.
يعقوب  1:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iacobi 1:9 Glorietur autem frater humilis in exaltatione sua:
Iacobi 1:9 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 1:9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
Tiago 1:9 (JFA)
(Good News Translation) James 1:9 Those Christians who are poor must be glad when God lifts them up,
James 1:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) James 1:9 The brother of humble circumstances should boast in his exaltation;
James 1:9 (HCSB)
(International Standard Version) James 1:9 A brother of humble means should rejoice in his having been exalted,
James 1:9 (ISV)
(King James Version) James 1:9 Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
James 1:9 (KJV)
(Today's New International Version) James 1:9 Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.
James 1:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 1:9 낮은 형제(兄弟)는 자기(自己)의 높음을 자랑하고
야고보서 1:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 1:9 낮은 兄弟는 自己의 높음을 자랑하고,
야고보서 1:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 1:9 낮은 兄弟는 自己의 높음을 자랑하고
야고보서 1:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 야고보서 1:9 비천한 형제는 자기가 고귀해졌음을 자랑하고,
야고보서 1:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 야고보서 1:9 낮은 형제(兄弟)는 자기(自己)의 높음을 자랑하고
야고보서 1:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 야고보서 1:9 낮은 처지의 형제는 자기가 높아진 것을 기뻐하고
야고보서 1:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 1:9 가난한 형제는 하느님께서 높여 주시는 것을 기뻐하고
야고보서 1:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 야고보서 1:9 이 세상에서 업신여김을 받는 형제가 있거든 기뻐하십시오. 주께서 높여 주실 것입니다.
야고보서 1:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) James 1:9 The brother in humble circumstances ought to take pride in his high position.
James 1:9 (NIV84)


[1] James 1:9Greek The brother who is
[2] 야고보서 1:9그, '형제'



The Message (MSG)Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top