James 2:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 2:20
New Living Translation
(New Living Translation) James 2:20 How foolish! Can't you see that faith without good deeds is useless?
James 2:20 (NLT)




(The Message) James 2:20 Use your heads! Do you suppose for a minute that you can cut faith and works in two and not end up with a corpse on your hands?
James 2:20 (MSG)
(English Standard Version) James 2:20 Do you want to be shown, you foolish person, that faith apart from works is useless?
James 2:20 (ESV)
(New International Version) James 2:20 You foolish man, do you want evidence that faith without deeds is useless?
James 2:20 (NIV)
(New King James Version) James 2:20 But do you want to know, O foolish man, that faith without works is dead?
James 2:20 (NKJV)
(New Revised Standard Version) James 2:20 Do you want to be shown, you senseless person, that faith apart from works is barren?
James 2:20 (NRSV)
(New American Standard Bible) James 2:20 But are you willing to recognize, you foolish fellow, that faith without works is useless?
James 2:20 (NASB)
(Amplified Bible) James 2:20 Are you willing to be shown [proof], you foolish (unproductive, spiritually deficient) fellow, that faith apart from [good] works is inactive {and} ineffective {and} worthless?
James 2:20 (AMP)
(쉬운 성경) 야고보서 2:20 어리석은 여러분, 행함이 따르지 않는 믿음은 아무 쓸모도 없는 걸 모르시겠습니까?
야고보서 2:20 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 야고보서 2:20 어리석은 사람들이여, 행동이 따르지 않는 믿음은 아무 쓸모가 없다는 것을 모르십니까?
야고보서 2:20 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 야고보서 2:20 아아 허탄한 사람아 행함이 없는 믿음이 헛것인 줄 알고자 하느냐
야고보서 2:20 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 야고보서 2:20 오 허황된 사람아, 행함이 없는 믿음은 죽은 것인 줄 네가 알고자 하느냐?
야고보서 2:20 (한글 킹제임스)
(바른성경) 야고보서 2:20 허황된사람아, 행함이 없는 믿음이 무익하다는 것을 네가 알고자하느냐?
야고보서 2:20 (바른성경)
(새번역) 야고보서 2:20 아, 어리석은 사람이여, 그대는 행함이 없는 믿음은 쓸모가 없다는 것을 알고 싶습니까?
야고보서 2:20 (새번역)
(우리말 성경) 야고보서 2:20 아, 허망한 사람이여! 당신은 행함이 없는 믿음이 헛되다는 것을 압니까?
야고보서 2:20 (우리말 성경)
(개역개정판) 야고보서 2:20 아아 허탄한 사람아 행함이 없는 믿음이 헛것인 줄을 알고자 하느냐
야고보서 2:20 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 2:20 이 어리석은 사람이여, 행동이 뒤따르지 않는 믿음은 아무 소용이 없다는 것을 알고 싶습니까?
야고보서 2:20 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 2:20 ¡Qué tontería! ¿Acaso no te das cuenta de que la fe sin buenas acciones es inútil?
Santiago 2:20 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 2:20 ¿Mas quieres saber, hombre vano, que la fe sin obras es muerta?
Santiago 2:20 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 2:20 愚蠢的人啊,你们不知道没有行为的信心是死的吗?
雅各书 2:20 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 2:20 虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是死的吗?
雅各书 2:20 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 2:20 虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是死的嗎?
雅各书 2:20 (CUV)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν;
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 2:20 ああ、愚かな人よ。行いを伴わない信仰のむなしいことを知りたいのか。
ヤコブの手紙 2:20 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  2:20 ولكن هل تريد ان تعلم ايها الانسان الباطل ان الايمان بدون اعمال ميت.
يعقوب  2:20 (Arabic)
(Hindi Bible) याकूब 2:20 ij gs fudEes euq"; D;k rw ;g Hkh ugha tkurk] fd deZ fcuk fo'okl O;FkZ gS\
याकूब 2:20 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 2:20 Mas queres saber, ó homem vão, que a fé sem as obras é estéril?
Tiago 2:20 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Iacobi 2:20 Vis autem scire, o homo inanis, quoniam fides sine operibus mortua est?
Iacobi 2:20 (Vulgate)
(Good News Translation) James 2:20 You fool! Do you want to be shown that faith without actions is useless?
James 2:20 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) James 2:20 Foolish man! Are you willing to learn that faith without works is useless?
James 2:20 (HCSB)
(International Standard Version) James 2:20 Do you want proof, you foolish person, that faith without actions is worthless -
James 2:20 (ISV)
(King James Version) James 2:20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
James 2:20 (KJV)
(Today's New International Version) James 2:20 You foolish person, do you want evidence that faith without deeds is useless ?
James 2:20 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 2:20 아아 허탄(虛誕)한 사람아 행(行)함이 없는 믿음이 헛것인 줄 알고자 하느냐
야고보서 2:20 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 2:20 허황된사람아, 행함이 없는 믿음이 無益하다는 것을 네가 알고자하느냐?
야고보서 2:20 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 2:20 아아 虛誕한 사람아 行함이 없는 믿음이 헛것인 줄을 알고자 하느냐
야고보서 2:20 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 야고보서 2:20 아, 어리석은 사람이여! 실천 없는 믿음은 쓸모가 없다는 사실을 알고 싶습니까?
야고보서 2:20 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 야고보서 2:20 아아 허탄(虛誕)한 사람아 행(行)함이 없는 믿음이 헛것인 줄 알고자 하느냐
야고보서 2:20 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 야고보서 2:20 그러나, 오 허무한 사람아, 행위 없는 믿음이 죽은 것인 줄 네가 알고자 하느냐?
야고보서 2:20 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 2:20 이 어리석은 사람이여, 행동이 뒤따르지 않는 믿음은 아무 소용이 없다는 것을 알고 싶습니까?
야고보서 2:20 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 야고보서 2:20 어리석은 자여, 하나님께서 바라시는대로 실행하지 않으면 믿는다는 것이 아무 소용 없다는 것을 언제쯤에나 깨달을 작정입니까? 실천하지 않는 신앙은 참다운 신앙이 아닙니다.
야고보서 2:20 (현대어성경)
(New International Version (1984)) James 2:20 You foolish man, do you want evidence that faith without deeds is useless?
James 2:20 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top