James 2:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 2:5
New Living Translation
(New Living Translation) James 2:5 Listen to me, dear brothers and sisters. Hasn't God chosen the poor in this world to be rich in faith? Aren't they the ones who will inherit the Kingdom he promised to those who love him?
James 2:5 (NLT)




(The Message) James 2:5 Listen, dear friends. Isn't it clear by now that God operates quite differently? He chose the world's down-and-out as the kingdom's first citizens, with full rights and privileges. This kingdom is promised to anyone who loves God.
James 2:5 (MSG)
(English Standard Version) James 2:5 Listen, my beloved brothers, has not God chosen those who are poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom, which he has promised to those who love him?
James 2:5 (ESV)
(New International Version) James 2:5 Listen, my dear brothers: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
James 2:5 (NIV)
(New King James Version) James 2:5 Listen, my beloved brethren: Has God not chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
James 2:5 (NKJV)
(New Revised Standard Version) James 2:5 Listen, my beloved brothers and sisters. Has not God chosen the poor in the world to be rich in faith and to be heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?
James 2:5 (NRSV)
(New American Standard Bible) James 2:5 Listen, my beloved brethren: did not God choose the poor of this world [to be] rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
James 2:5 (NASB)
(Amplified Bible) James 2:5 Listen, my beloved brethren: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith {and} in their position as believers and to inherit the kingdom which He has promised to those who love Him?
James 2:5 (AMP)
(쉬운 성경) 야고보서 2:5 사랑하는 형제 여러분, 제 말을 잘 들으십시오. 하나님께서는 세상의 가난한 자를 택하여 믿음으로 부하게 하셨습니다. 그리고 자기를 사랑하는 백성에게 약속하신 나라를 주셨습니다.
야고보서 2:5 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 야고보서 2:5 사랑하는 형제 여러분, 내 말을 잘 들으십시오. 하나님은 세상의 가난한 사람들을 택하여 믿음에 부요하게 하시고 자기를 사랑하는 사람들에게 약속하신 나라를 그들이 소유하게 하지 않았습니까?
야고보서 2:5 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 야고보서 2:5 내 사랑하는 형제들아 들을지어다 하나님이 세상에 대하여는 가난한 자를 택하사 믿음에 부요하게 하시고 또 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 나라를 유업으로 받게 아니하셨느냐
야고보서 2:5 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 야고보서 2:5 나의 사랑하는 형제들아, 들으라. 하나님께서는 이 세상의 가난한 자들을 택하시어 믿음 안에서 부요하게 하시고, 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 그 왕국의 상속자들로 삼으신 것이 아니냐?
야고보서 2:5 (한글 킹제임스)
(바른성경) 야고보서 2:5 나의 사랑하는 형제들아, 들어라. 하나님께서 세상에서 가난한 자들을 택하여 믿음에 부요하게 하시고, 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 그 나라의 상속자로 삼지 않으셨느냐?
야고보서 2:5 (바른성경)
(새번역) 야고보서 2:5 사랑하는 [1]형제자매 여러분, 들으십시오. 하나님께서는 세상의 가난한 사람을 택하셔서 믿음에 부요한 사람이 되게 하시고, 하나님을 사랑하는 이들에게 약속하신 그 나라의 상속자가 되게 하시지 않았습니까?
야고보서 2:5 (새번역)
(우리말 성경) 야고보서 2:5 내 사랑하는 형제들이여, 들으십시오. 하나님께서는 세상에서 가난한 사람들을 택해 믿음에 부요한 사람이 되게 하시고 하나님을 사랑하는 사람들에게 약속하신 그 나라의 상속자가 되게 하지 않으셨습니까?
야고보서 2:5 (우리말 성경)
(개역개정판) 야고보서 2:5 내 사랑하는 형제들아 들을지어다 하나님이 세상에서 가난한 자를 택하사 믿음에 부요하게 하시고 또 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 나라를 상속으로 받게 하지 아니하셨느냐
야고보서 2:5 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 2:5 내 사랑하는 형제 여러분, 잘 들으십시오. 하느님께서는 이 세상의 가난한 사람을 택하셔서 믿음을 부요하게 하시고 당신을 사랑하는 사람들에게 약속해 주신 그 나라를 차지하게 하지 않으셨습니까?
야고보서 2:5 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 2:5 Escúchenme, amados hermanos. ¿No eligió Dios a los pobres de este mundo para que sean ricos en fe? ¿No son ellos los que heredarán el reino que Dios prometió a quienes lo aman?
Santiago 2:5 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 2:5 Hermanos míos amados, oíd: ¿No ha elegido Dios a los pobres de este mundo, para que sean ricos en fe y herederos del reino que ha prometido a los que le aman?
Santiago 2:5 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 2:5 我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗?
雅各书 2:5 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 2:5 我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
雅各书 2:5 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 2:5 我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
雅各书 2:5 (CUV)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 2:5 ἀκούσατε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. οὐχ ὁ θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῶ κόσμῳ πλουσίους ἐν πίστει καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν;
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:5 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 2:5 愛する兄弟たちよ。よく聞きなさい。神は、この世の貧しい人たちを選んで信仰に富ませ、神を愛する者たちに約束された御国の相続者とされたではないか。
ヤコブの手紙 2:5 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  2:5 اسمعوا يا اخوتي الاحباء أما اختار الله فقراء هذا العالم اغنياء في الايمان وورثة الملكوت الذي وعد به الذين يحبونه.
يعقوب  2:5 (Arabic)
(Hindi Bible) याकूब 2:5 gs esjs fiz; Hkkb;ksa lquks( D;k ijes'oj us bl txr ds daxkyksa dks ugha pquk fd fo'okl esa /kehZ] vkSj ml jkT; ds vf/kdkjh gksa] ftl dh izfrKk ml us mu ls dh gS tks ml ls izse j[krs gSa\
याकूब 2:5 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 2:5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que são pobres quanto ao mundo para fazê-los ricos na fé e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
Tiago 2:5 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Iacobi 2:5 Audite, fratres mei dilectissimi: nonne Deus elegit pauperes in hoc mundo, divites in fide, et hæredes regni, quod repromisit Deus diligentibus se?
Iacobi 2:5 (Vulgate)
(Good News Translation) James 2:5 Listen, my dear friends! God chose the poor people of this world to be rich in faith and to possess the kingdom which he promised to those who love him.
James 2:5 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) James 2:5 Listen, my dear brothers: Didn't God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that He has promised to those who love Him?
James 2:5 (HCSB)
(International Standard Version) James 2:5 Listen, my dear brothers! God has chosen the poor in the world to become rich in faith and to be heirs of the kingdom that he promised to those who keep on loving him, has he not -
James 2:5 (ISV)
(King James Version) James 2:5 Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
James 2:5 (KJV)
(Today's New International Version) James 2:5 Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
James 2:5 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 2:5 내 사랑하는 형제(兄弟)들아 들을지어다 하나님이 세상(世上)에 대(對)하여는 가난한 자(者)를 택(擇)하사 믿음에 부요(富饒)하게 하시고 또 자기(自己)를 사랑하는 자(者)들에게 약속(約束)하신 나라를 유업(遺業)으로 받게 아니하셨느냐
야고보서 2:5 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 2:5 나의 사랑하는 兄弟들아, 들어라. 하나님께서 世上에서 가난한 者들을 擇하여 믿음에 富饒하게 하시고, 自己를 사랑하는 者들에게 約束하신 그 나라의 相續자로 삼지 않으셨느냐?
야고보서 2:5 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 2:5 내 사랑하는 兄弟들아 들을지어다 하나님이 世上에서 가난한 者를 擇하사 믿음에 富饒하게 하시고 또 自己를 사랑하는 者들에게 約束하신 나라를 相續으로 받게 하지 아니하셨느냐
야고보서 2:5 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 야고보서 2:5 나의 사랑하는 형제 여러분, 들으십시오. 하느님께서는 세상의 가난한 사람들을 골라 믿음의 부자가 되게 하시고, 당신을 사랑하는 이들에게 약속하신 나라의 상속자가 되게 하지 않으셨습니까?
야고보서 2:5 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 야고보서 2:5 내 사랑하는 형제(兄弟)들아 들을지어다 하나님이 세상(世上)에 대(對)하여는 가난한 자(者)를 택(擇)하사 믿음에 부요(富饒)하게 하시고 또 자기(自己)를 사랑하는 자(者)들에게 약속(約束)하신 나라를 유업(遺業)으로 받게 아니하셨느냐
야고보서 2:5 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 야고보서 2:5 내 사랑하는 형제들아, 귀를 기울이라. 하나님께서 이 세상의 가난한 자들을 택하사 믿음에 부요하게 하시고 또 자신을 사랑하는 자들에게 약속하신 왕국의 상속자들로 삼지 아니하셨느냐?
야고보서 2:5 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 2:5 내 사랑하는 형제 여러분, 잘 들으십시오. 하느님께서는 이 세상의 가난한 사람을 택하셔서 믿음을 부요하게 하시고 당신을 사랑하는 사람들에게 약속해 주신 그 나라를 차지하게 하지 않으셨습니까?
야고보서 2:5 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 야고보서 2:5 사랑하는 형제들이여, 잘 들으십시오. 하나님께서는 가난한 사람을 택해서 믿음이 부요한 자가 되게 하시고 또 당신을 사랑하는 사람들에게 약속하신 선물인 하늘나라를 차지하게 하셨습니다.
야고보서 2:5 (현대어성경)
(New International Version (1984)) James 2:5 Listen, my dear brothers: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
James 2:5 (NIV84)


[1] 야고보서 2:5그, '형제들'



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top