(New Living Translation) Jeremiah 10:20
20My home is gone, and no one is left to help me rebuild it. My children have been taken away, and I will never see them again.
(The Message) Jeremiah 10:20
20My house is ruined— the roof caved in. Our children are gone— we'll never see them again. No one left to help in rebuilding, no one to make a new start!
(English Standard Version) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are not; there is no one to spread my tent again and to set up my curtains.
(New International Version) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
(New King James Version) Jeremiah 10:20
20My tent is plundered, And all my cords are broken; My children have gone from me, And they are no more. There is no one to pitch my tent anymore, Or set up my curtains.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are no more; there is no one to spread my tent again, and to set up my curtains.
(New American Standard Bible) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed, And all my ropes are broken; My sons have gone from me and are no more. There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains.
(Amplified Bible) Jeremiah 10:20
20My tent (home) is taken by force {and} plundered, and all my [tent] cords are broken. My children have gone forth [as captives] from me, and they are no more; there is no one to stretch forth my tent any more and to set up my [tent] curtains.
(쉬운 성경) 예레미야 10:20
20내 장막이 부서졌고, 내 장막의 줄은 다 끊어졌다. 내 자녀들은 모두 나를 떠나고 남아 있지 않으니 장막을 다시 세워 주고 휘장을 달아 줄 사람이 없다.
(현대인의 성경) 예레미야 10:20
20나의 집이 파괴되고 그 모든 줄이 끊어졌으며 내 자녀들은 다 떠나고 없으니 내 집을 다시 세울 자가 없구나.
(개역 한글판) 예레미야 10:20
20내 장막이 훼파되고 나의 모든 줄이 끊어졌으며 내 자녀가 나를 떠나가고 있지 아니하니 내 장막을 세울 자와 내 장을 칠 자가 다시 없도다
(한글 킹제임스) 예레미야 10:20
20내 장막이 파괴되고 나의 모든 끈들이 끊어지고 내 자녀들이 내게서 나가고 없으니 내 장막을 펼 자와 내 휘장들을 세울 자가 더 없도다.
(바른성경) 예레미야 10:20
20내 장막이 부서지고 내 모든 줄이 끊어졌으나, 내 자식들이 나를 떠나갔으므로 내 장막을 다시 치고 내 휘장들을 다시 세울 사람이 없다.
(새번역) 예레미야 10:20
20우리의 장막이 부서졌다. 장막을 잡고 있던 줄도 모두 끊어졌다. 우리의 자녀들도 모두 떠나가고, 아무도 남아 있지 않아서, 우리의 장막을 다시 칠 사람도 없고, 휘장을 달 사람도 없다."
(우리말 성경) 예레미야 10:20
20내 천막이 부서졌고 내 밧줄이 모두 끊어졌다. 내 자녀들이 내 곁을 떠나가고 더 이상 있지 않으니 내 천막을 쳐 줄 사람이, 내 숙소를 세울 사람이 아무도 없다.
(개역개정판) 예레미야 10:20
20내 장막이 무너지고 나의 모든 줄이 끊어졌으며 내 자녀가 나를 떠나가고 있지 아니하니 내 장막을 세울 자와 내 휘장을 칠 자가 다시 없도다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 10:20
20천막줄이 모두 끊겨 천막은 망가지고 자식들은 간 곳 없이 사라지겠네. 천막을 다시 쳐줄 사람도 없고 휘장을 다시 걸어줄 사람도 없겠네.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 10:20
20Mi casa está destruida, y no queda nadie que me ayude a reconstruirla. Se llevaron a mis hijos, y nunca volveré a verlos.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 10:20
20Mi tienda está destruida, y todas mis cuerdas están rotas; mis hijos me han abandonado y perecieron; no hay ya más quien levante mi tienda, ni quien cuelgue mis cortinas.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 10:20
20我的帐篷已毁,绳索已断;我的儿女都离我而去,再没有人为我支搭帐篷,挂上幔子。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 10:20
20我的帐棚毁坏;我的绳索折断。我的儿女离我出去,没有了。无人再支搭我的帐棚,挂起我的幔子。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 10:20
20我的帳棚毀壞;我的繩索折斷。我的兒女離我出去,沒有了。無人再支搭我的帳棚,掛起我的幔子。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 10:20
20ἡ σκηνή μου ἐταλαιπώρησεν ὤλετο καὶ πᾶσαι αἱ δέρρεις μου διεσπάσθησαν οἱ υἱοί μου καὶ τὰ πρόβατά μου οὔκ εἰσιν οὐκ ἔστιν ἔτι τόπος τῆς σκηνῆς μου τόπος τῶν δέρρεών μου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 10:20
20אָהֳלִ֣י שֻׁדָּ֔ד וְכָל־מֵיתָרַ֖י נִתָּ֑קוּ בָּנַ֤י יְצָאֻ֙נִי֙ וְאֵינָ֔ם אֵין־נֹטֶ֥ה עֹוד֙ אָהֳלִ֔י וּמֵקִ֖ים יְרִיעֹותָֽי׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 10:20
20わたしの天幕は破れ、綱はことごとく切れ、子どもたちはわたしを捨てて行って、いなくなった。もはやわたしの天幕を張る者はなく、幕を掛ける者もない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 10:20
20خيمتي خربت وكل اطنابي قطعت. بنيّ خرجوا عني وليسوا. ليس من يبسط بعد خيمتي ويقيم شققي.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 10:20
20esjk rEcw ywVk x;k] vkSj lc jfLl;ka VwV xbZ gSa( esjs yM+dsckys esjs ikl ls pys x,] vkSj ugha gSa( vc dksbZ ugha jgk tks esjs rEcw dks rkus vkSj esjh dukrsa [kM+h djsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 10:20
20A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas estão rompidas; os meus filhos foram-se de mim, e não existem; ninguém há mais que estire a minha tenda, e que levante as minhas cortinas.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 10:20
20Tabernaculum meum vastatum est;
omnes funiculi mei dirupti sunt:
filii mei exierunt a me, et non subsistunt.
Non est qui extendat ultra tentorium meum,
et erigat pelles meas.
(Good News Translation) Jeremiah 10:20
20Our tents are ruined; the ropes that held them have broken. Our children have all gone away; there is no one left to put up our tents again; there is no one to hang their curtains."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed; all my tent cords are snapped. My sons have departed from me and are no more. [I have] no one to pitch my tent again or to hang up my curtains.
(International Standard Version) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed, and all my tent cords are broken. My sons have gone away from me, they no longer live. There is no one to pitch my tent again and set up my curtains.
(King James Version) Jeremiah 10:20
20My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
(Today's New International Version) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My children are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 10:20
20내 장막(帳幕)이 훼파(毁破)되고 나의 모든 줄이 끊어졌으며 내 자녀(子女)가 나를 떠나가고 있지 아니하니 내 장막(帳幕)을 세울 자(者)와 내 장을 칠 자(者)가 다시 없도다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 10:20
20내 帳幕이 부서지고 내 모든 줄이 끊어졌으나, 내 子息들이 나를 떠나갔으므로 내 帳幕을 다시 치고 내 揮帳들을 다시 세울 사람이 없다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 10:20
20내 帳幕이 무너지고 나의 모든 줄이 끊어졌으며 내 子女가 나를 떠나가고 있지 아니하니 내 帳幕을 세울 者와 내 揮帳을 칠 者가 다시 없도다
(New International Version (1984)) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
(가톨릭 성경) 예레미야 10:20
20나의 천막은 무너지고 천막 끈도 다 끊어졌다. 내 아들들마저 나에게서 떠나가 없으니 내 천막을 다시 펼쳐 주고 장막을 세워 줄 이가 있을 리 없다.
(개역 국한문) 예레미야 10:20
20내 장막(帳幕)이 훼파(毁破)되고 나의 모든 줄이 끊어졌으며 내 자녀(子女)가 나를 떠나가고 있지 아니하니 내 장막(帳幕)을 세울 자(者)와 내 장을 칠 자(者)가 다시 없도다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 10:20
20내 장막이 노략을 당하고 내 줄들이 다 끊어졌으며 내 자녀들이 나를 떠나갔으니 내 장막을 펼치고 내 휘장을 칠 자가 다시는 없도다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 10:20
20천막줄이 모두 끊겨 천막은 망가지고 자식들은 간 곳 없이 사라지겠네. 천막을 다시 쳐 줄 사람도 없고 휘장을 다시 걸어 줄 사람도 없겠네.
(현대어성경) 예레미야 10:20
20그러나 이제는 내 천막이 갈기갈기 찢어졌고 천막줄도 모조리 토막토막으로 끊어졌습니다. 내 자식도 모두 먼 곳으로 떠나가 버려서 한 명도 보이지 않습니다. 내 쓰러진 천막을 다시 세우고 덮개를 펼쳐 줄 사람이 아무도 없습니다.
20My home is gone, and no one is left to help me rebuild it. My children have been taken away, and I will never see them again.
(The Message) Jeremiah 10:20
20My house is ruined— the roof caved in. Our children are gone— we'll never see them again. No one left to help in rebuilding, no one to make a new start!
(English Standard Version) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are not; there is no one to spread my tent again and to set up my curtains.
(New International Version) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
(New King James Version) Jeremiah 10:20
20My tent is plundered, And all my cords are broken; My children have gone from me, And they are no more. There is no one to pitch my tent anymore, Or set up my curtains.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are no more; there is no one to spread my tent again, and to set up my curtains.
(New American Standard Bible) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed, And all my ropes are broken; My sons have gone from me and are no more. There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains.
(Amplified Bible) Jeremiah 10:20
20My tent (home) is taken by force {and} plundered, and all my [tent] cords are broken. My children have gone forth [as captives] from me, and they are no more; there is no one to stretch forth my tent any more and to set up my [tent] curtains.
(쉬운 성경) 예레미야 10:20
20내 장막이 부서졌고, 내 장막의 줄은 다 끊어졌다. 내 자녀들은 모두 나를 떠나고 남아 있지 않으니 장막을 다시 세워 주고 휘장을 달아 줄 사람이 없다.
(현대인의 성경) 예레미야 10:20
20나의 집이 파괴되고 그 모든 줄이 끊어졌으며 내 자녀들은 다 떠나고 없으니 내 집을 다시 세울 자가 없구나.
(개역 한글판) 예레미야 10:20
20내 장막이 훼파되고 나의 모든 줄이 끊어졌으며 내 자녀가 나를 떠나가고 있지 아니하니 내 장막을 세울 자와 내 장을 칠 자가 다시 없도다
(한글 킹제임스) 예레미야 10:20
20내 장막이 파괴되고 나의 모든 끈들이 끊어지고 내 자녀들이 내게서 나가고 없으니 내 장막을 펼 자와 내 휘장들을 세울 자가 더 없도다.
(바른성경) 예레미야 10:20
20내 장막이 부서지고 내 모든 줄이 끊어졌으나, 내 자식들이 나를 떠나갔으므로 내 장막을 다시 치고 내 휘장들을 다시 세울 사람이 없다.
(새번역) 예레미야 10:20
20우리의 장막이 부서졌다. 장막을 잡고 있던 줄도 모두 끊어졌다. 우리의 자녀들도 모두 떠나가고, 아무도 남아 있지 않아서, 우리의 장막을 다시 칠 사람도 없고, 휘장을 달 사람도 없다."
(우리말 성경) 예레미야 10:20
20내 천막이 부서졌고 내 밧줄이 모두 끊어졌다. 내 자녀들이 내 곁을 떠나가고 더 이상 있지 않으니 내 천막을 쳐 줄 사람이, 내 숙소를 세울 사람이 아무도 없다.
(개역개정판) 예레미야 10:20
20내 장막이 무너지고 나의 모든 줄이 끊어졌으며 내 자녀가 나를 떠나가고 있지 아니하니 내 장막을 세울 자와 내 휘장을 칠 자가 다시 없도다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 10:20
20천막줄이 모두 끊겨 천막은 망가지고 자식들은 간 곳 없이 사라지겠네. 천막을 다시 쳐줄 사람도 없고 휘장을 다시 걸어줄 사람도 없겠네.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 10:20
20Mi casa está destruida, y no queda nadie que me ayude a reconstruirla. Se llevaron a mis hijos, y nunca volveré a verlos.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 10:20
20Mi tienda está destruida, y todas mis cuerdas están rotas; mis hijos me han abandonado y perecieron; no hay ya más quien levante mi tienda, ni quien cuelgue mis cortinas.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 10:20
20我的帐篷已毁,绳索已断;我的儿女都离我而去,再没有人为我支搭帐篷,挂上幔子。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 10:20
20我的帐棚毁坏;我的绳索折断。我的儿女离我出去,没有了。无人再支搭我的帐棚,挂起我的幔子。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 10:20
20我的帳棚毀壞;我的繩索折斷。我的兒女離我出去,沒有了。無人再支搭我的帳棚,掛起我的幔子。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 10:20
20ἡ σκηνή μου ἐταλαιπώρησεν ὤλετο καὶ πᾶσαι αἱ δέρρεις μου διεσπάσθησαν οἱ υἱοί μου καὶ τὰ πρόβατά μου οὔκ εἰσιν οὐκ ἔστιν ἔτι τόπος τῆς σκηνῆς μου τόπος τῶν δέρρεών μου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 10:20
20אָהֳלִ֣י שֻׁדָּ֔ד וְכָל־מֵיתָרַ֖י נִתָּ֑קוּ בָּנַ֤י יְצָאֻ֙נִי֙ וְאֵינָ֔ם אֵין־נֹטֶ֥ה עֹוד֙ אָהֳלִ֔י וּמֵקִ֖ים יְרִיעֹותָֽי׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 10:20
20わたしの天幕は破れ、綱はことごとく切れ、子どもたちはわたしを捨てて行って、いなくなった。もはやわたしの天幕を張る者はなく、幕を掛ける者もない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 10:20
20خيمتي خربت وكل اطنابي قطعت. بنيّ خرجوا عني وليسوا. ليس من يبسط بعد خيمتي ويقيم شققي.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 10:20
20esjk rEcw ywVk x;k] vkSj lc jfLl;ka VwV xbZ gSa( esjs yM+dsckys esjs ikl ls pys x,] vkSj ugha gSa( vc dksbZ ugha jgk tks esjs rEcw dks rkus vkSj esjh dukrsa [kM+h djsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 10:20
20A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas estão rompidas; os meus filhos foram-se de mim, e não existem; ninguém há mais que estire a minha tenda, e que levante as minhas cortinas.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 10:20
20Tabernaculum meum vastatum est;
omnes funiculi mei dirupti sunt:
filii mei exierunt a me, et non subsistunt.
Non est qui extendat ultra tentorium meum,
et erigat pelles meas.
(Good News Translation) Jeremiah 10:20
20Our tents are ruined; the ropes that held them have broken. Our children have all gone away; there is no one left to put up our tents again; there is no one to hang their curtains."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed; all my tent cords are snapped. My sons have departed from me and are no more. [I have] no one to pitch my tent again or to hang up my curtains.
(International Standard Version) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed, and all my tent cords are broken. My sons have gone away from me, they no longer live. There is no one to pitch my tent again and set up my curtains.
(King James Version) Jeremiah 10:20
20My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
(Today's New International Version) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My children are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 10:20
20내 장막(帳幕)이 훼파(毁破)되고 나의 모든 줄이 끊어졌으며 내 자녀(子女)가 나를 떠나가고 있지 아니하니 내 장막(帳幕)을 세울 자(者)와 내 장을 칠 자(者)가 다시 없도다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 10:20
20내 帳幕이 부서지고 내 모든 줄이 끊어졌으나, 내 子息들이 나를 떠나갔으므로 내 帳幕을 다시 치고 내 揮帳들을 다시 세울 사람이 없다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 10:20
20내 帳幕이 무너지고 나의 모든 줄이 끊어졌으며 내 子女가 나를 떠나가고 있지 아니하니 내 帳幕을 세울 者와 내 揮帳을 칠 者가 다시 없도다
(New International Version (1984)) Jeremiah 10:20
20My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
(가톨릭 성경) 예레미야 10:20
20나의 천막은 무너지고 천막 끈도 다 끊어졌다. 내 아들들마저 나에게서 떠나가 없으니 내 천막을 다시 펼쳐 주고 장막을 세워 줄 이가 있을 리 없다.
(개역 국한문) 예레미야 10:20
20내 장막(帳幕)이 훼파(毁破)되고 나의 모든 줄이 끊어졌으며 내 자녀(子女)가 나를 떠나가고 있지 아니하니 내 장막(帳幕)을 세울 자(者)와 내 장을 칠 자(者)가 다시 없도다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 10:20
20내 장막이 노략을 당하고 내 줄들이 다 끊어졌으며 내 자녀들이 나를 떠나갔으니 내 장막을 펼치고 내 휘장을 칠 자가 다시는 없도다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 10:20
20천막줄이 모두 끊겨 천막은 망가지고 자식들은 간 곳 없이 사라지겠네. 천막을 다시 쳐 줄 사람도 없고 휘장을 다시 걸어 줄 사람도 없겠네.
(현대어성경) 예레미야 10:20
20그러나 이제는 내 천막이 갈기갈기 찢어졌고 천막줄도 모조리 토막토막으로 끊어졌습니다. 내 자식도 모두 먼 곳으로 떠나가 버려서 한 명도 보이지 않습니다. 내 쓰러진 천막을 다시 세우고 덮개를 펼쳐 줄 사람이 아무도 없습니다.