(New Living Translation) Jeremiah 23:37
37“This is what you should say to the prophets: ‘What is the Lord’s answer?’ or ‘What is the Lord saying?’
(The Message) Jeremiah 23:37
37"You can ask the prophets, 'How did GOD answer you? What did he tell you?'
(English Standard Version) Jeremiah 23:37
37Thus you shall say to the prophet, 'What has the LORD answered you?' or 'What has the LORD spoken?'
(New International Version) Jeremiah 23:37
37This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD'S answer to you?' or 'What has the LORD spoken?'
(New King James Version) Jeremiah 23:37
37"Thus you shall say to the prophet, 'What has the LORD answered you?' and, 'What has the LORD spoken?'
(New Revised Standard Version) Jeremiah 23:37
37Thus you shall ask the prophet, "What has the LORD answered you?" or "What has the LORD spoken?"
(New American Standard Bible) Jeremiah 23:37
37"Thus you will say to [that] prophet, 'What has the LORD answered you?' and, 'What has the LORD spoken?'
(Amplified Bible) Jeremiah 23:37
37Thus shall you [reverently] say to the prophet: What has the Lord answered you? Or, What has the Lord spoken?
(쉬운 성경) 예레미야 23:37
37너는 예언자에게 ‘여호와께서 네게 무엇이라고 대답하셨느냐? 여호와께서 무슨 말씀을 하셨느냐?’ 하고 물어 보아라.
(현대인의 성경) 예레미야 23:37
37`예레미야야, 너는 예언자들에게 `여호와께서 너희에게 무엇이라고 대답하셨으며 너희에게 무엇이라고 말씀하셨는가?' 하고 물어 보아라.
(개역 한글판) 예레미야 23:37
37너는 또 선지자에게 말하기를 여호와께서 네게 무엇이라 대답하셨으며 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느뇨
(한글 킹제임스) 예레미야 23:37
37너는 선지자에게 이같이 말하라. 주께서 네게 무엇이라고 응답하셨으며 주께서 무엇이라고 말씀하셨느뇨?
(바른성경) 예레미야 23:37
37너는 선지자에게 말하기를 '여호와께서 네게 무엇이라 대답하셨으며, 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느냐?' 하여라.
(새번역) 예레미야 23:37
37이제 예언자에게 물을 때에는 '주님께서 무엇이라고 대답을 하셨느냐? 주님께서 무슨 말씀을 하셨느냐?' 하고 물어라.
(우리말 성경) 예레미야 23:37
37너는 예언자에게 이렇게 말하여라. ‘여호와께서 네게 뭐라고 대답하셨느냐?’ 또는 ‘여호와께서 뭐라고 말씀하셨느냐?’
(개역개정판) 예레미야 23:37
37너는 또 선지자에게 말하기를 여호와께서 네게 무엇이라 대답하셨으며 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느냐
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 23:37
37그러니 예언자에게 물을 때에는, 야훼께서 무엇이라고 대답하셨소, 또는 야훼께서 무슨 말씀을 하셨소, 하고 물어라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 23:37
37Esto deberás decir a los profetas: «¿Cuál es la respuesta del SEÑOR?» o «¿Qué dice el SEÑOR?».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 23:37
37Así dirás al profeta: ¿Qué te respondió Jehová, y qué habló Jehová?
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 23:37
37耶利米啊,你要这样问先知,‘耶和华有什么答复?耶和华说了什么?’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 23:37
37你们要对先知如此说:『耶和华回答你什么?』『耶和华说了什么呢?』
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 23:37
37你們要對先知如此說:『耶和華回答你什麼?』『耶和華說了什麼呢?』
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 23:37
37καὶ διὰ τί ἐλάλησεν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 23:37
37כֹּ֥ה תֹאמַ֖ר אֶל־הַנָּבִ֑יא מֶה־עָנָ֣ךְ יְהוָ֔ה וּמַה־דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 23:37
37あなたは預言者にこう言わなければならない、『主はあなたになんと答えられましたか』、『主はなんと言われましたか』と。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 23:37
37هكذا تقول للنبي بماذا اجابك الرب وماذا تكلم به الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 23:37
37rw Hkfo";}Drk ls ;ka iwN fd ;gksok us rq>s D;k mRrj fn;k\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 23:37
37Assim dirás ao profeta: Que te respondeu o Senhor? E: Que falou o Senhor?
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 23:37
37Hæc dices ad prophetam:
Quid respondit tibi Dominus?
et quid locutus est Dominus?
(Good News Translation) Jeremiah 23:37
37Jeremiah, ask the prophets, 'What answer did the LORD give you? What did the LORD say?'
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 23:37
37You must say to the prophet: What has the LORD answered you? and What has the LORD spoken?
(International Standard Version) Jeremiah 23:37
37This is what you should say to the prophet, 'What has the Lord answered? or 'What has the Lord said?
(King James Version) Jeremiah 23:37
37Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken?
(Today's New International Version) Jeremiah 23:37
37This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD's answer to you?' or 'What has the LORD spoken?'
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 23:37
37너는 또 선지자(先知者)에게 말하기를 여호와께서 네게 무엇이라 대답(對答)하셨으며 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느뇨
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 23:37
37너는 先知者에게 말하기를 '여호와께서 네게 무엇이라 對答하셨으며, 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느냐?' 하여라.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 23:37
37너는 또 先知者에게 말하기를 여호와께서 네게 무엇이라 對答하셨으며 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느냐
(가톨릭 성경) 예레미야 23:37
37그러므로 너는 예언자에게 물을 때 " 주님께서 당신에게 무엇이라고 대답하셨소?" 또 " 주님께서 무엇이라고 말씀하셨소?" 하고 말하여라.
(개역 국한문) 예레미야 23:37
37너는 또 선지자(先知者)에게 말하기를 여호와께서 네게 무엇이라 대답(對答)하셨으며 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느뇨
(킹제임스 흠정역) 예레미야 23:37
37너는 그 대언자에게 이같이 말하기를, 주께서 네게 무엇이라 대답하셨느냐? 주께서 무엇이라 말씀하셨느냐? 하라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 23:37
37그러니 예언자에게 물을 떼에는, 야훼께서 무엇이라고 대답하셨소?—또는 야훼께서 무슨 말씀을 하셨소- 하고 물어라.
(현대어성경) 예레미야 23:37
37그러므로 너희는 예언자에게도 '여호와께서 네게 무엇이라고 대답하셨느냐?' 또는 '여호와께서 무슨 말씀을 하셨느냐?' 라는 질문만을 하여라.
(New International Version (1984)) Jeremiah 23:37
37This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD'S answer to you?' or 'What has the LORD spoken?'
37“This is what you should say to the prophets: ‘What is the Lord’s answer?’ or ‘What is the Lord saying?’
(The Message) Jeremiah 23:37
37"You can ask the prophets, 'How did GOD answer you? What did he tell you?'
(English Standard Version) Jeremiah 23:37
37Thus you shall say to the prophet, 'What has the LORD answered you?' or 'What has the LORD spoken?'
(New International Version) Jeremiah 23:37
37This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD'S answer to you?' or 'What has the LORD spoken?'
(New King James Version) Jeremiah 23:37
37"Thus you shall say to the prophet, 'What has the LORD answered you?' and, 'What has the LORD spoken?'
(New Revised Standard Version) Jeremiah 23:37
37Thus you shall ask the prophet, "What has the LORD answered you?" or "What has the LORD spoken?"
(New American Standard Bible) Jeremiah 23:37
37"Thus you will say to [that] prophet, 'What has the LORD answered you?' and, 'What has the LORD spoken?'
(Amplified Bible) Jeremiah 23:37
37Thus shall you [reverently] say to the prophet: What has the Lord answered you? Or, What has the Lord spoken?
(쉬운 성경) 예레미야 23:37
37너는 예언자에게 ‘여호와께서 네게 무엇이라고 대답하셨느냐? 여호와께서 무슨 말씀을 하셨느냐?’ 하고 물어 보아라.
(현대인의 성경) 예레미야 23:37
37`예레미야야, 너는 예언자들에게 `여호와께서 너희에게 무엇이라고 대답하셨으며 너희에게 무엇이라고 말씀하셨는가?' 하고 물어 보아라.
(개역 한글판) 예레미야 23:37
37너는 또 선지자에게 말하기를 여호와께서 네게 무엇이라 대답하셨으며 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느뇨
(한글 킹제임스) 예레미야 23:37
37너는 선지자에게 이같이 말하라. 주께서 네게 무엇이라고 응답하셨으며 주께서 무엇이라고 말씀하셨느뇨?
(바른성경) 예레미야 23:37
37너는 선지자에게 말하기를 '여호와께서 네게 무엇이라 대답하셨으며, 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느냐?' 하여라.
(새번역) 예레미야 23:37
37이제 예언자에게 물을 때에는 '주님께서 무엇이라고 대답을 하셨느냐? 주님께서 무슨 말씀을 하셨느냐?' 하고 물어라.
(우리말 성경) 예레미야 23:37
37너는 예언자에게 이렇게 말하여라. ‘여호와께서 네게 뭐라고 대답하셨느냐?’ 또는 ‘여호와께서 뭐라고 말씀하셨느냐?’
(개역개정판) 예레미야 23:37
37너는 또 선지자에게 말하기를 여호와께서 네게 무엇이라 대답하셨으며 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느냐
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 23:37
37그러니 예언자에게 물을 때에는, 야훼께서 무엇이라고 대답하셨소, 또는 야훼께서 무슨 말씀을 하셨소, 하고 물어라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 23:37
37Esto deberás decir a los profetas: «¿Cuál es la respuesta del SEÑOR?» o «¿Qué dice el SEÑOR?».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 23:37
37Así dirás al profeta: ¿Qué te respondió Jehová, y qué habló Jehová?
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 23:37
37耶利米啊,你要这样问先知,‘耶和华有什么答复?耶和华说了什么?’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 23:37
37你们要对先知如此说:『耶和华回答你什么?』『耶和华说了什么呢?』
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 23:37
37你們要對先知如此說:『耶和華回答你什麼?』『耶和華說了什麼呢?』
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 23:37
37καὶ διὰ τί ἐλάλησεν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 23:37
37כֹּ֥ה תֹאמַ֖ר אֶל־הַנָּבִ֑יא מֶה־עָנָ֣ךְ יְהוָ֔ה וּמַה־דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 23:37
37あなたは預言者にこう言わなければならない、『主はあなたになんと答えられましたか』、『主はなんと言われましたか』と。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 23:37
37هكذا تقول للنبي بماذا اجابك الرب وماذا تكلم به الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 23:37
37rw Hkfo";}Drk ls ;ka iwN fd ;gksok us rq>s D;k mRrj fn;k\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 23:37
37Assim dirás ao profeta: Que te respondeu o Senhor? E: Que falou o Senhor?
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 23:37
37Hæc dices ad prophetam:
Quid respondit tibi Dominus?
et quid locutus est Dominus?
(Good News Translation) Jeremiah 23:37
37Jeremiah, ask the prophets, 'What answer did the LORD give you? What did the LORD say?'
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 23:37
37You must say to the prophet: What has the LORD answered you? and What has the LORD spoken?
(International Standard Version) Jeremiah 23:37
37This is what you should say to the prophet, 'What has the Lord answered? or 'What has the Lord said?
(King James Version) Jeremiah 23:37
37Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken?
(Today's New International Version) Jeremiah 23:37
37This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD's answer to you?' or 'What has the LORD spoken?'
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 23:37
37너는 또 선지자(先知者)에게 말하기를 여호와께서 네게 무엇이라 대답(對答)하셨으며 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느뇨
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 23:37
37너는 先知者에게 말하기를 '여호와께서 네게 무엇이라 對答하셨으며, 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느냐?' 하여라.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 23:37
37너는 또 先知者에게 말하기를 여호와께서 네게 무엇이라 對答하셨으며 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느냐
(가톨릭 성경) 예레미야 23:37
37그러므로 너는 예언자에게 물을 때 " 주님께서 당신에게 무엇이라고 대답하셨소?" 또 " 주님께서 무엇이라고 말씀하셨소?" 하고 말하여라.
(개역 국한문) 예레미야 23:37
37너는 또 선지자(先知者)에게 말하기를 여호와께서 네게 무엇이라 대답(對答)하셨으며 여호와께서 무엇이라 말씀하셨느뇨
(킹제임스 흠정역) 예레미야 23:37
37너는 그 대언자에게 이같이 말하기를, 주께서 네게 무엇이라 대답하셨느냐? 주께서 무엇이라 말씀하셨느냐? 하라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 23:37
37그러니 예언자에게 물을 떼에는, 야훼께서 무엇이라고 대답하셨소?—또는 야훼께서 무슨 말씀을 하셨소- 하고 물어라.
(현대어성경) 예레미야 23:37
37그러므로 너희는 예언자에게도 '여호와께서 네게 무엇이라고 대답하셨느냐?' 또는 '여호와께서 무슨 말씀을 하셨느냐?' 라는 질문만을 하여라.
(New International Version (1984)) Jeremiah 23:37
37This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD'S answer to you?' or 'What has the LORD spoken?'