Jeremiah 2:25 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 2:25
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 2:25
25When will you stop running? When will you stop panting after other gods? But you say, ‘Save your breath. I’m in love with these foreign gods, and I can’t stop loving them now!’H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212




(The Message) Jeremiah 2:25
25"Slow down. Take a deep breath. What's the hurry? Why wear yourself out? Just what are you after anyway? But you say, 'I can't help it. I'm addicted to alien gods. I can't quit.'H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(English Standard Version) Jeremiah 2:25
25Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, 'It is hopeless, for I have loved foreigners, and after them I will go.'H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(New International Version) Jeremiah 2:25
25Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said, 'It's no use! I love foreign gods, and I must go after them.'H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(New King James Version) Jeremiah 2:25
25Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst. But you said, 'There is no hope. No! For I have loved aliens, and after them I will go.'H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(New Revised Standard Version) Jeremiah 2:25
25Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, "It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go."H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(New American Standard Bible) Jeremiah 2:25
25"Keep your feet from being unshod And your throat from thirst; But you said, 'It is hopeless! No! For I have loved strangers, And after them I will walk.'H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(Amplified Bible) Jeremiah 2:25
25[Cease from your mad running after idols, from which you get nothing but bitter injury.] Keep your feet from being unshod and your throat from thirst. But you said, It is hopeless! For I have loved strangers {and} foreigners, and after them I will go.H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 2:25
25WithholdH4513 thy footH7272 from being unshodH3182, and thy throatH1627 from thirstH6773: but thou saidstH559, There is no hopeH2976: no; for I have lovedH157 strangersH2114, and afterH310 them will I goH3212.
(쉬운 성경) 예레미야 2:25
25맨발로 돌아다니지 마라. 목이 타도록 돌아다니지 마라. 하지만 너는 ‘소용 없습니다. 나는 다른 신들이 좋습니다. 그들을 따라가겠습니다’ 하고 말했다.”H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(현대인의 성경) 예레미야 2:25
25나는 너에게 `신발을 벗은 채 목이 타도록 헤매고 다니면서 이방신을 찾지 말라.'고 하였으나 너는 `아니오, 가망 없는 일입니다. 내가 이방 신들을 사랑했으니 나는 그들을 따라가겠습니다.' 하였다.H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 2:25
25내가 또 말하기를H0 네 발을H7272 제어하여H4513 벗은 발이 되게 말며H3182 목을H1627 갈하게 말라H6773 하였으나H0 오직 너는 말하기를H559 아니라H3808 이는 헛된 말이라H2976 내가H0 이방 신을H2114 사랑하였H157 은즉H3588 그를 따라H310 가겠노라H3212 하도다H0
(한글 킹제임스) 예레미야 2:25
25네 발이 맨발이 되지 않게 하며 네 목이 갈하지 않게 하라. 그러나 너는 말하기를 "소망이 없도다, 없도다. 이는 내가 타국인들을 사랑하였고 내가 그들을 따라갈 것임이라." 하는도다.H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(바른성경) 예레미야 2:25
25네 발이 맨발이 되지 않게 하며, 네 목이 마르지 않도록 주의하라고 하였으나, 너는 말하기를 '아닙니다. 소용없는 말씀입니다. 저는 이방 신들을 사랑하니, 그들을 따라가겠습니다.' 하였다.H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(새번역) 예레미야 2:25
25너는 너의 발을 돌보아, 맨발로 다니지 말고, 너의 목을 돌보아, 목타게 다니지 말라고 일렀건만, 너는 말하였다. '아닙니다. 공연한 말씀이십니다. 오히려 나는 이방 신들이 좋으니, 그들을 쫓아다녀야 하겠습니다.'"H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(우리말 성경) 예레미야 2:25
25너는 네 발이 맨발이 되지 않게 하고 네 목이 마르지 않게 하여라. 그러나 너는 말했다. ‘아무 소용이 없다! 내가 이방 신들을 사랑하니 그들을 따라가겠다.’”H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 2:25
25내가 또 말하기를H0 네 발을H7272 제어하여H4513 벗은 발이 되게 하지 말며H3182 목을H1627 갈하게 하지 말라H6773 하였으나H0 오직 너는 말하기를H559 아니라H3808 이는 헛된 말이라H2976 내가H0 이방 신들을H2114 사랑하였H157 은즉H3588 그를 따라H310 가겠노라H3212 하도다H0
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 2:25
25그러다가는 신발이 다 해질라, 목이 다 탈라, 일러주었건만 한다는 소리가, '다 버린 몸 말리지 마세요. 나는 외간 남자들이 좋아요. 외간 남자들을 따라가겠어요.'H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(한글 메시지) 예레미야 2:25
25진정하여라. 제발 숨 좀 돌려라. 뭐가 그리 급하냐? 왜 그렇게 몸을 망가뜨리느냐? 대체 무엇을 그렇게 좇는 것이냐? 그러나 너는 말한다. ‘어쩔 수 없습니다. 이방 신들에 중독되어, 멈출 수가 없습니다.’”H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 2:25
25¿Cuándo dejarás de correr? ¿Cuándo desistirás de jadear tras otros dioses? Pero tú dices: «Ahórrate tus palabras. ¡Estoy enamorada de estos dioses ajenos, y no puedo dejar de amarlos!».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 2:25
25Guarda tus pies de andar descalzos, y tu garganta de la sed. Mas dijiste: No hay remedio en ninguna manera, porque a extraños he amado, y tras ellos he de ir.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 2:25
25我说,‘不要因追随假神而跑破鞋子,喉咙干渴。’你却说,‘不行!我爱外族的神明,一定要跟随他们。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 2:25
25我说:你不要使脚上无鞋,喉咙干渴。你倒说:这是枉然。我喜爱别神,我必随从他们。H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 2:25
25我說:你不要使腳上無鞋,喉嚨乾渴。你倒說:這是枉然。我喜愛別神,我必隨從他們。H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 2:25
25ἀπόστρεψον τὸν πόδα σου ἀπὸ ὁδοῦ τραχείας καὶ τὸν φάρυγγά σου ἀπὸ δίψους ἡ δὲ εἶπεν ἀνδριοῦμαι ὅτι ἠγαπήκει ἀλλοτρίους καὶ ὀπίσω αὐτῶν ἐπορεύετο
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 2:25
25מִנְעִ֤י רַגְלֵךְ֙ מִיָּחֵ֔ף וּגֹורֹנֵךְ וּגְרֹונֵ֖ךְ מִצִּמְאָ֑ה וַתֹּאמְרִ֣י נֹואָ֔שׁ לֹ֕וא כִּֽי־אָהַ֥בְתִּי זָרִ֖ים וְאַחֲרֵיהֶ֥ם אֵלֵֽךְ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 2:25
25あなたの足が、はだしにならないように、のどが、かわかないようにせよ。ところが、あなたは言った、『それはだめだ、わたしは異なる国の者を愛して、それに従って行こう』と。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  2:25
25احفظي رجلك من الحفا وحلقك من الظمإ. فقلت باطل. لا. لاني قد احببت الغرباء وورائهم اذهب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 2:25
25vius ikao uaxs vkSj xyk lq[kk, u jgA ijUrq rw us dgk] ugha] ,slk ugha gks ldrk] D;ksafd esjk izse nwljksa ls yx x;k gS vkSj eSa muds ihNs pyrh jgwaxhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 2:25
25Evita que o teu pé ande descalço, e que a tua garganta tenha sede. Mas tu dizes: Não há esperança; porque tenho amado os estranhos, e após eles andarei.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 2:25
25Prohibe pedem tuum a nuditate,
et guttur tuum a siti.
Et dixisti: Desperavi: nequaquam faciam:
adamavi quippe alienos,
et post eos ambulabo.]~

(International Standard Version) Jeremiah 2:25
25"Don't run until your feet are bare and your throat is dry. But you say, 'It's hopeless! Because I love foreign gods, I'll go after them!'"H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(New International Version (1984)) Jeremiah 2:25
25Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said, 'It's no use! I love foreign gods, and I must go after them.'H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(현대어성경) 예레미야 2:25
25이스라엘아, 정신을 차려라. 너는 지금 신발의 밑창이 뚫어지도록 우상이라는 사내들을 쫓아다니고 있다. 너는 이리저리 뛰어다니느라고 지금 목이 타고 있다. 그런데도 너는 내게 이렇게 외치고 있다. '제발 나를 붙잡지 말아요. 이젠 소용 없어요. 나는 낯모르는 사내들이 좋아요. 그들만 따라다니겠어요'H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 2:25
25그러다가는 신발이 다 해질라, 목이 다 탈라, 일러 주었건만 한다는 소리가, "다 버린 몸 말리지 마셔요. 나는 외간 남자들이 좋아요. 외간 남자들을 따라 가겠어요."H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(킹제임스 흠정역) 예레미야 2:25
25네 발을 억제하여 벗은 발이 되지 않게 하며 네 목을 억제하여 목마르지 않게 하라, 하였거늘 너는 말하기를, 소망이 없도다. 전혀 없도다. 내가 타국인들을 사랑하였은즉 그들을 따라가리라, 하였도다.H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(개역 국한문) 예레미야 2:25
25내가 또 말하기를 네 발을 제어(制馭)하여 벗은 발이 되게 말며 목을 갈하게 말라 하였으나 오직 너는 말하기를 아니라 이는 헛된 말이라 내가 이방(異邦) 신(神)을 사랑하였은즉 그를 따라 가겠노라 하도다H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(가톨릭 성경) 예레미야 2:25
25너는 맨발이 되지 않도록 네 발을 보살피고 목마르지 않도록 네 목을 보살펴라. 그러나 너는 " 안 돼요. 어쩔 수 없네요. 낯선 이들을 사랑하게 되었으니 그네들을 따라다니겠어요." 하고 말하였다.H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 2:25
25내가 또 말하기를 네 발을 制馭하여 벗은 발이 되게 하지 말며 목을 渴하게 하지 말라 하였으나 오직 너는 말하기를 아니라 이는 헛된 말이라 내가 異邦 神들을 사랑하였은즉 그를 따라 가겠노라 하도다H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 2:25
25네 발이 맨발이 되지 않게 하며, 네 목이 마르지 않도록 注意하라고 하였으나, 너는 말하기를 '아닙니다. 所用없는 말씀입니다. 저는 異邦 神들을 사랑하니, 그들을 따라가겠습니다.' 하였다.H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 2:25
25내가 또 말하기를 네 발을 제어(制馭)하여 벗은 발이 되게 말며 목을 갈하게 말라 하였으나 오직 너는 말하기를 아니라 이는 헛된 말이라 내가 이방(異邦) 신(神)을 사랑하였은즉 그를 따라 가겠노라 하도다H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(Today's New International Version) Jeremiah 2:25
25Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said, 'It's no use! I love foreign gods, and I must go after them.'H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(Good News Translation) Jeremiah 2:25
25Israel, don't wear your feet out, or let your throat become dry from chasing after other gods. But you say, 'No! I can't turn back. I have loved foreign gods and will go after them.' "H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 2:25
25Keep your feet from going bare and your throat from thirst. But you say: It's hopeless; I love strangers, and I will continue to follow them.H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(개역 한글판) 예레미야 2:25
25내가 또 말하기를 네 발을 제어하여 벗은 발이 되게 말며 목을 갈하게 말라 하였으나 오직 너는 말하기를 아니라 이는 헛된 말이라 내가 이방 신을 사랑하였은즉 그를 따라 가겠노라 하도다H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(개역 개정판) 예레미야 2:25
25내가 또 말하기를 네 발을 제어하여 벗은 발이 되게 하지 말며 목을 갈하게 하지 말라 하였으나 오직 너는 말하기를 아니라 이는 헛된 말이라 내가 이방 신들을 사랑하였은즉 그를 따라 가겠노라 하도다H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212
(King James Version) Jeremiah 2:25
25Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.H4513H7272H3182H1627H6773H559H2976H157H2114H310H3212

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top