Jeremiah 31:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 31:10
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 31:10
10“Listen to this message from the Lord, you nations of the world; proclaim it in distant coastlands: The Lord, who scattered his people, will gather them and watch over them as a shepherd does his flock.




(The Message) Jeremiah 31:10
10"Hear this, nations! GOD's Message! Broadcast this all over the world! Tell them, 'The One who scattered Israel will gather them together again. From now on he'll keep a careful eye on them, like a shepherd with his flock.'
(English Standard Version) Jeremiah 31:10
10"Hear the word of the LORD, O nations, and declare it in the coastlands far away; say, 'He who scattered Israel will gather him, and will keep him as a shepherd keeps his flock.'
(New International Version) Jeremiah 31:10
10"Hear the word of the LORD, O nations; proclaim it in distant coastlands: 'He who scattered Israel will gather them and will watch over his flock like a shepherd.'
(New King James Version) Jeremiah 31:10
10"Hear the word of the LORD, O nations, And declare it in the isles afar off, and say, 'He who scattered Israel will gather him, And keep him as a shepherd does his flock.'
(New Revised Standard Version) Jeremiah 31:10
10Hear the word of the LORD, O nations, and declare it in the coastlands far away; say, "He who scattered Israel will gather him, and will keep him as a shepherd a flock."
(New American Standard Bible) Jeremiah 31:10
10Hear the word of the LORD, O nations, And declare in the coastlands afar off, And say, "He who scattered Israel will gather him, And keep him as a shepherd keeps his flock."
(Amplified Bible) Jeremiah 31:10
10Hear the word of the Lord, O you nations, and declare it in the isles {and} coastlands far away, and say, He Who scattered Israel will gather him and will keep him as a shepherd keeps his flock.
(쉬운 성경) 예레미야 31:10
10나라들아, 너희는 나의 말을 듣고 저 먼 바닷가 땅에 이 말을 전하여라. 너희는 이처럼 말하여라. ‘이스라엘 백성을 흩으신 분이 그들을 다시 모으시고, 목자처럼 양 떼와 같은 그들을 돌보신다.’
(현대인의 성경) 예레미야 31:10
10모든 민족들아, 너희는 나 여호와의 말을 듣고 먼 해안 지역에 전파하라. `이스라엘 백성을 흩으신 자가 그들을 모으시고 목자가 자기 양떼를 지키듯이 그들을 지키실 것이다.'
(개역 한글판) 예레미야 31:10
10열방이여 너희는 나 여호와의 말을 듣고 먼 섬에 전파하여 이르기를 이스라엘을 흩으신 자가 그를 모으시고 목자가 그 양무리에게 행함 같이 그를 지키시리로다
(한글 킹제임스) 예레미야 31:10
10오 너희 민족들아, 주의 말을 듣고 먼 섬들에서 그것을 선포하여 말하라. 이스라엘을 흩으셨던 이가 그를 모으시고 지키시리니, 마치 목자가 양떼에게 하는 것같이 하시리라.
(바른성경) 예레미야 31:10
10민족들아, 여호와의 말을 들어라. 너희는 멀리 있는 섬들에 전파하여 말하기를 '이스라엘을 흩으신 분께서 그들을 모으시고, 목자가 자기 양 떼를 치듯이 그들을 지키실 것이다.' 하여라.
(새번역) 예레미야 31:10
10"뭇 민족들아, 너희는 나 주의 말을 듣고, 먼 해안지역 사람들에게 이 말을 전하여라. '이스라엘을 흩으신 분께서 그들을 다시 모으시고, 목자가 자기 양 떼를 지키듯이 그들을 지켜 주신다.'
(우리말 성경) 예레미야 31:10
10민족들아, 여호와의 말씀을 듣고 멀리 있는 섬들에 이 말을 선포하라. ‘이스라엘을 흩은 자가 그들을 모을 것이고 목자처럼 그의 양 떼를 지킬 것이다.’
(개역개정판) 예레미야 31:10
10이방들이여 너희는 여호와의 말씀을 듣고 먼 섬에 전파하여 이르기를 이스라엘을 흩으신 자가 그를 모으시고 목자가 그 양 떼에게 행함 같이 그를 지키시리로다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 31:10
10뭇 민족들아, 이 야훼의 말을 들어라. 멀리 바다를 끼고 사는 사람들에게 이 말을 전하여라. '이스라엘을 흩으신 이가 다시 모아들이시어, 목동이 양떼를 지키듯이 보살피신다.'
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 31:10
10Ustedes, naciones del mundo, escuchen este mensaje del SEÑOR; proclámenlo en las costas lejanas: El SEÑOR que dispersó a su pueblo, lo reunirá y lo cuidará como hace un pastor con su rebaño.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 31:10
10Oíd palabra de Jehová, oh naciones, y hacedlo saber en las costas que están lejos, y decid: El que esparció a Israel lo reunirá y guardará, como el pastor a su rebaño.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 31:10
10“列国啊,你们要听耶和华的话,要在远方的海岛宣扬,‘祂从前驱散以色列人,如今必再聚集、保护他们,好像牧人看守自己的羊群一样。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 31:10

宣扬雅各之得赎

10国啊,要听耶和华的话,传扬在远处的海岛说:赶散以色列的必招聚他,又看守他,好像牧人看守羊群。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 31:10

宣揚雅各之得贖

10國啊,要聽耶和華的話,傳揚在遠處的海島說:趕散以色列的必招聚他,又看守他,好像牧人看守羊群。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 31:10
10ἐπικατάρατος ὁ ποιῶν τὰ ἔργα κυρίου ἀμελῶς ἐξαίρων μάχαιραν αὐτοῦ ἀφ᾽ αἵματος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 31:10
10שִׁמְע֤וּ דְבַר־יְהוָה֙ גֹּויִ֔ם וְהַגִּ֥ידוּ בָאִיִּ֖ים מִמֶּרְחָ֑ק וְאִמְר֗וּ מְזָרֵ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ יְקַבְּצֶ֔נּוּ וּשְׁמָרֹ֖ו כְּרֹעֶ֥ה עֶדְרֹֽו׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 31:10
10万国の民よ、あなたがたは主の言葉を聞き、これを遠い、海沿いの地に示して言いなさい、『イスラエルを散らした者がこれを集められる。牧者がその群れを守るようにこれを守られる』と。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  31:10
10اسمعوا كلمة الرب ايها الامم واخبروا في الجزائر البعيدة وقولوا مبدد اسرائيل يجمعه ويحرسه كراع قطيعه.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 31:10
10gs tkfr tkfr ds yksxks] ;gksok dk opu lquks] vkSj nwj nwj ds }hiksa esa Hkh bldk izpkj djks( dgks] fd ftl us blzk,fy;ksa dks frrj& fcrj fd;k Fkk] ogh mUgsa bdës Hkh djsxk] vkSj mudh ,slh j{kk djsxk tSlh pjokgk vius >q.M dh djrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 31:10
10Ouvi a palavra do Senhor, ó nações, e anunciai-a nas longinquas terras maritimas, e dizei: Aquele que espalhou a Israel o congregará e o guardará, como o pastor ao seu rebanho.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 31:10
10Audite verbum Domini, gentes,
et annuntiate in insulis quæ procul sunt,
et dicite: Qui dispersit Israël congregabit eum,
et custodiet eum sicut pastor gregem suum.

(Good News Translation) Jeremiah 31:10
10The LORD says, "Nations, listen to me and proclaim my words on the far-off shores. I scattered my people, but I will gather them and guard them as a shepherd guards his flock.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 31:10
10Nations, hear the word of the LORD, and tell it among the far off coastlands! Say: The One who scattered Israel will gather him. He will watch over him as a shepherd [guards] his flock,
(International Standard Version) Jeremiah 31:10
10Nations, listen to the word of the Lord, and declare it in the distant coastlands. Say, "The one who scattered Israel will gather him and keep him as a shepherd keeps his flock."
(King James Version) Jeremiah 31:10
10Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.
(Today's New International Version) Jeremiah 31:10
10"Hear the word of the LORD, you nations; proclaim it in distant coastlands: 'He who scattered Israel will gather them and will watch over his flock like a shepherd.'
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 31:10
10열방(列邦)이여 너희는 나 여호와의 말을 듣고 먼 섬에 전파(傳播)하여 이르기를 이스라엘을 흩으신 자(者)가 그를 모으시고 목자(牧者)가 그 양(羊)무리에게 행(行)함 같이 그를 지키시리로다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 31:10
10民族들아, 여호와의 말을 들어라. 너희는 멀리 있는 섬들에 傳播하여 말하기를 '이스라엘을 흩으신 분께서 그들을 모으시고, 牧者가 自己 羊 떼를 치듯이 그들을 지키실 것이다.' 하여라.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 31:10
10異邦들이여 너희는 여호와의 말씀을 듣고 먼 섬에 傳播하여 이르기를 이스라엘을 흩으신 者가 그를 모으시고 牧者가 그 羊 떼에게 行함 같이 그를 지키시리로다
(가톨릭 성경) 예레미야 31:10
10민족들아, 주님의 말씀을 듣고 먼 바닷가 사람들에게 이 말을 전하여라. " 이스라엘을 흩으신 분께서 그들을 모아들이시고 목자가 자기 양 떼를 지키듯 그들을 지켜 주시리라."
(개역 국한문) 예레미야 31:10
10열방(列邦)이여 너희는 나 여호와의 말을 듣고 먼 섬에 전파(傳播)하여 이르기를 이스라엘을 흩으신 자(者)가 그를 모으시고 목자(牧者)가 그 양(羊)무리에게 행(行)함 같이 그를 지키시리로다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 31:10
10오 민족들아, 너희는 주의 말을 듣고 먼 섬들에서 그것을 밝히 알리며 이르기를, 이스라엘을 흩으신 이께서 그를 모으시고 목자가 자기 양 떼를 지키듯 그를 지키시리니
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 31:10
10뭇 민족들아, 이 야훼의 말을 들어라. 멀리 바다를 끼고 사는 사람들에게 이 말을 전하여라. "이스라엘을 흩으신 이가 다시 모아 들이시어, 목동이 양떼를 지키듯이 보살피신다."
(현대어성경) 예레미야 31:10
10세계 만민아, 너희는 이제 여호와께서 너희에게 하시는 말씀을 듣고 이 소식을 아득히 먼 섬에까지 알려라. '나는 이스라엘을 세계 만방으로 흩어 놓았던 자다. 바로 내가 이제는 그들을 다시 모아 놓겠다. 목자가 자기 양 떼를 지켜 주듯이 나도 내 백성 이스라엘을 양 떼처럼 지켜 주겠다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 31:10
10"Hear the word of the LORD, O nations; proclaim it in distant coastlands: 'He who scattered Israel will gather them and will watch over his flock like a shepherd.'

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top