(New Living Translation) Jeremiah 39:9
9Then Nebuzaradan, the captain of the guard, sent to Babylon the rest of the people who remained in the city as well as those who had defected to him.
(The Message) Jeremiah 39:9
9Nebuzaradan, commander of the king's bodyguard, rounded up everyone left in the city, along with those who had surrendered to him, and herded them off to exile in Babylon.
(English Standard Version) Jeremiah 39:9
9Then Nebuzaradan, the captain of the guard, carried into exile to Babylon the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to him, and the people who remained.
(New International Version) Jeremiah 39:9
9Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people.
(New King James Version) Jeremiah 39:9
9Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive to Babylon the remnant of the people who remained in the city and those who defected to him, with the rest of the people who remained.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 39:9
9Then Nebuzaradan the captain of the guard exiled to Babylon the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to him, and the people who remained.
(New American Standard Bible) Jeremiah 39:9
9And as for the rest of the people who were left in the city, the deserters who had gone over to him and the rest of the people who remained, Nebuzaradan the captain of the bodyguard carried [them] into exile in Babylon.
(Amplified Bible) Jeremiah 39:9
9Then Nebuzaradan the [chief executioner and] captain of the guard carried away captive to Babylon the rest of the people who remained in the city, along with those who deserted to him, and the remainder of the [so-called better class of] people who were left.
(쉬운 성경) 예레미야 39:9
9경호대 대장인 느부사라단은 예루살렘에 남아 있는 백성과 바빌로니아 왕에게 항복한 백성과 나머지 백성을 바빌론으로 사로잡아 갔습니다.
(현대인의 성경) 예레미야 39:9
9경호대장 느부사라단은 성 안에 남아 있는 백성들과 자기에게 항복한 자들과 그 밖에 남은 백성들을 바빌로니아로 잡아갔다.
(개역 한글판) 예레미야 39:9
9시위대장 느부사라단이 성 중에 남아 있는 백성과 자기에게 항복한 자와 그 외의 남은 백성을 바벨론으로 잡아 옮겼으며
(한글 킹제임스) 예레미야 39:9
9경호대장 느부살아단이 성읍에 남아 있는 남은 백성과 자기에게 항복한 자들을 남아 있는 나머지 백성들과 더불어 바빌론으로 끌고 갔더라.
(바른성경) 예레미야 39:9
9경호대장 느부사라단은 그 성에 남아있는 나머지 백성과 자기에게 항복한 자들과 그 밖에 남은 백성을 바빌로니아에 포로로 잡아갔고
(새번역) 예레미야 39:9
9그런 다음에, 근위대장 느부사라단은 아직도 성 안에 남아 있는 백성과 자기에게 투항한 사람과 그 밖에 남은 백성을 바빌로니아로 잡아갔다.
(우리말 성경) 예레미야 39:9
9경호 대장 느부사라단이 성읍 안에 남아 있던 백성과 자기에게 항복한 사람들과 그 외 남아 있던 백성을 바벨론으로 사로잡아 갔다.
(개역개정판) 예레미야 39:9
9사령관 느부사라단이 성중에 남아 있는 백성과 자기에게 항복한 자와 그 외의 남은 백성을 잡아 바벨론으로 옮겼으며
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 39:9
9근위대장 느부사라단은 성 안에 살아 남은 사람들과 미리 항복했던 사람들과 남은 기술자들을 바빌론으로 데려가고,
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 39:9
9Luego Nabuzaradán, capitán de la guardia, envió a Babilonia a los que habían desertado para unirse a sus filas junto con el resto del pueblo que quedaba en la ciudad.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 39:9
9Y al resto del pueblo que había quedado en la ciudad, y a los que se habían adherido a él, con todo el resto del pueblo que había quedado, Nabuzaradán capitán de la guardia los transportó a Babilonia.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 39:9
9护卫长尼布撒拉旦把城中的余民以及投降的人都掳到巴比伦,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 39:9
9那时,护卫长尼布撒拉旦将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其余的民都掳到巴比伦去了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 39:9
9那時,護衛長尼布撒拉旦將城裡所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其餘的民都擄到巴比倫去了。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 39:9
9καὶ ἐκτησάμην τὸν ἀγρὸν Αναμεηλ υἱοῦ ἀδελφοῦ πατρός μου καὶ ἔστησα αὐτῷ ἑπτὰ σίκλους καὶ δέκα ἀργυρίου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 39:9
9וְאֵת֩ יֶ֨תֶר הָעָ֜ם הַנִּשְׁאָרִ֣ים בָּעִ֗יר וְאֶת־הַנֹּֽפְלִים֙ אֲשֶׁ֣ר נָפְל֣וּ עָלָ֔יו וְאֵ֛ת יֶ֥תֶר הָעָ֖ם הַנִּשְׁאָרִ֑ים הֶגְלָ֛ה נְבֽוּזַר־אֲדָ֥ן1 רַב־טַבָּחִ֖ים בָּבֶֽל׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 39:9
9そして侍衛の長ネブザラダンは町のうちに残っている民と、自分に降伏した者、およびその他の残っている民をバビロンに捕え移した。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 39:9
9وبقية الشعب الذين بقوا في المدينة والهاربون الذين سقطوا له وبقية الشعب الذين بقوا سباهم نبوزرادان رئيس الشرط الى بابل.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 39:9
9rc tYyknksa dk iz/kku ucwtjnku iztk ds cps gqvksa dks tks uxj esa jg x, Fks] vkSj tks yksx mlds ikl Hkkx vk, Fks mudks vFkkZr~ iztk esa ls ftrus jg x, mu lc dks ca/kqvk djds ckcqy dks ys x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 39:9
9Então, ao resto do povo, que ficara na cidade, aos desertores que se tinham passado para ele e ao resto do povo que havia ficado, levou-os Nebuzaradão, capitão da guarda, para Babilônia.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 39:9
9Et reliquias populi qui remanserant in civitate, et perfugas qui transfugerant ad eum, et superfluos vulgi qui remanserant, transtulit Nabuzardan, magister militum, in Babylonem.
(Good News Translation) Jeremiah 39:9
9Finally Nebuzaradan, the commanding officer, took away as prisoners to Babylonia the people who were left in the city, together with those who had deserted to him.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 39:9
9Nebuzaradan, the commander of the guards, deported to Babylon the rest of the people— those who had remained in the city and those deserters who had defected to him along with the rest of the people who had remained.
(International Standard Version) Jeremiah 39:9
9Nebuzaradan, the captain of the Babylonian guard, took into exile in Babylon the rest of the people who remained in the city, those who had deserted to Nebuchadnezzar, and the rest of the people who remained.
(King James Version) Jeremiah 39:9
9Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 39:9
9司令官 느부사라단이 城中에 남아 있는 百姓과 自己에게 降服한 者와 그 外의 남은 百姓을 잡아 바벨론으로 옮겼으며
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 39:9
9근위대장 느부사라단은 성 안에 살아 남은 사람들과 미리 항복했던 사람들과 남은 기술자들을 바빌론으로 데려 가고,
(Today's New International Version) Jeremiah 39:9
9Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 39:9
9시위대장(侍衛隊長) 느부사라단이 성중(城中)에 남아 있는 백성(百姓)과 자기(自己)에게 항복(降服)한 자(者)와 그 외(外)의 남은 백성(百姓)을 바벨론으로 잡아 옮겼으며
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 39:9
9警護隊長 느부사라단은 그 城에 남아있는 나머지 百姓과 自己에게 降伏한 者들과 그 밖에 남은 百姓을 바빌로니아에 捕虜로 잡아갔고
(가톨릭 성경) 예레미야 39:9
9느부자르아단 친위대장은 도성에 남아 있던 백성과, 자기에게 넘어온 자들과 그 밖에 남은 백성을 바빌론으로 잡아갔다.
(개역 국한문) 예레미야 39:9
9시위대장(侍衛隊長) 느부사라단이 성중(城中)에 남아 있는 백성(百姓)과 자기(自己)에게 항복(降服)한 자(者)와 그 외(外)의 남은 백성(百姓)을 바벨론으로 잡아 옮겼으며
(킹제임스 흠정역) 예레미야 39:9
9그때에 호위대장 느부사라단이 그 도시에 남아 있던 백성 중의 남은 자들과 또 떨어져 나와 자기에게 항복한 자들과 거기에 남아 있던 백성의 남은 자들을 포로로 사로잡아 바빌론으로 끌고 갔으나
(현대어성경) 예레미야 39:9
9예루살렘이 함락되고 한 달이 지나서 왕명을 받고 특파된 근위대장 느부사라단이 아직도 성안에 남아 있던 백성과 적진으로 투항한 귀순자들과 남아 있던 대장장이들을 바벨론으로 끌어 갔다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 39:9
9Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people.
9Then Nebuzaradan, the captain of the guard, sent to Babylon the rest of the people who remained in the city as well as those who had defected to him.
(The Message) Jeremiah 39:9
9Nebuzaradan, commander of the king's bodyguard, rounded up everyone left in the city, along with those who had surrendered to him, and herded them off to exile in Babylon.
(English Standard Version) Jeremiah 39:9
9Then Nebuzaradan, the captain of the guard, carried into exile to Babylon the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to him, and the people who remained.
(New International Version) Jeremiah 39:9
9Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people.
(New King James Version) Jeremiah 39:9
9Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive to Babylon the remnant of the people who remained in the city and those who defected to him, with the rest of the people who remained.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 39:9
9Then Nebuzaradan the captain of the guard exiled to Babylon the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to him, and the people who remained.
(New American Standard Bible) Jeremiah 39:9
9And as for the rest of the people who were left in the city, the deserters who had gone over to him and the rest of the people who remained, Nebuzaradan the captain of the bodyguard carried [them] into exile in Babylon.
(Amplified Bible) Jeremiah 39:9
9Then Nebuzaradan the [chief executioner and] captain of the guard carried away captive to Babylon the rest of the people who remained in the city, along with those who deserted to him, and the remainder of the [so-called better class of] people who were left.
(쉬운 성경) 예레미야 39:9
9경호대 대장인 느부사라단은 예루살렘에 남아 있는 백성과 바빌로니아 왕에게 항복한 백성과 나머지 백성을 바빌론으로 사로잡아 갔습니다.
(현대인의 성경) 예레미야 39:9
9경호대장 느부사라단은 성 안에 남아 있는 백성들과 자기에게 항복한 자들과 그 밖에 남은 백성들을 바빌로니아로 잡아갔다.
(개역 한글판) 예레미야 39:9
9시위대장 느부사라단이 성 중에 남아 있는 백성과 자기에게 항복한 자와 그 외의 남은 백성을 바벨론으로 잡아 옮겼으며
(한글 킹제임스) 예레미야 39:9
9경호대장 느부살아단이 성읍에 남아 있는 남은 백성과 자기에게 항복한 자들을 남아 있는 나머지 백성들과 더불어 바빌론으로 끌고 갔더라.
(바른성경) 예레미야 39:9
9경호대장 느부사라단은 그 성에 남아있는 나머지 백성과 자기에게 항복한 자들과 그 밖에 남은 백성을 바빌로니아에 포로로 잡아갔고
(새번역) 예레미야 39:9
9그런 다음에, 근위대장 느부사라단은 아직도 성 안에 남아 있는 백성과 자기에게 투항한 사람과 그 밖에 남은 백성을 바빌로니아로 잡아갔다.
(우리말 성경) 예레미야 39:9
9경호 대장 느부사라단이 성읍 안에 남아 있던 백성과 자기에게 항복한 사람들과 그 외 남아 있던 백성을 바벨론으로 사로잡아 갔다.
(개역개정판) 예레미야 39:9
9사령관 느부사라단이 성중에 남아 있는 백성과 자기에게 항복한 자와 그 외의 남은 백성을 잡아 바벨론으로 옮겼으며
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 39:9
9근위대장 느부사라단은 성 안에 살아 남은 사람들과 미리 항복했던 사람들과 남은 기술자들을 바빌론으로 데려가고,
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 39:9
9Luego Nabuzaradán, capitán de la guardia, envió a Babilonia a los que habían desertado para unirse a sus filas junto con el resto del pueblo que quedaba en la ciudad.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 39:9
9Y al resto del pueblo que había quedado en la ciudad, y a los que se habían adherido a él, con todo el resto del pueblo que había quedado, Nabuzaradán capitán de la guardia los transportó a Babilonia.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 39:9
9护卫长尼布撒拉旦把城中的余民以及投降的人都掳到巴比伦,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 39:9
9那时,护卫长尼布撒拉旦将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其余的民都掳到巴比伦去了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 39:9
9那時,護衛長尼布撒拉旦將城裡所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其餘的民都擄到巴比倫去了。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 39:9
9καὶ ἐκτησάμην τὸν ἀγρὸν Αναμεηλ υἱοῦ ἀδελφοῦ πατρός μου καὶ ἔστησα αὐτῷ ἑπτὰ σίκλους καὶ δέκα ἀργυρίου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 39:9
9וְאֵת֩ יֶ֨תֶר הָעָ֜ם הַנִּשְׁאָרִ֣ים בָּעִ֗יר וְאֶת־הַנֹּֽפְלִים֙ אֲשֶׁ֣ר נָפְל֣וּ עָלָ֔יו וְאֵ֛ת יֶ֥תֶר הָעָ֖ם הַנִּשְׁאָרִ֑ים הֶגְלָ֛ה נְבֽוּזַר־אֲדָ֥ן1 רַב־טַבָּחִ֖ים בָּבֶֽל׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 39:9
9そして侍衛の長ネブザラダンは町のうちに残っている民と、自分に降伏した者、およびその他の残っている民をバビロンに捕え移した。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 39:9
9وبقية الشعب الذين بقوا في المدينة والهاربون الذين سقطوا له وبقية الشعب الذين بقوا سباهم نبوزرادان رئيس الشرط الى بابل.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 39:9
9rc tYyknksa dk iz/kku ucwtjnku iztk ds cps gqvksa dks tks uxj esa jg x, Fks] vkSj tks yksx mlds ikl Hkkx vk, Fks mudks vFkkZr~ iztk esa ls ftrus jg x, mu lc dks ca/kqvk djds ckcqy dks ys x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 39:9
9Então, ao resto do povo, que ficara na cidade, aos desertores que se tinham passado para ele e ao resto do povo que havia ficado, levou-os Nebuzaradão, capitão da guarda, para Babilônia.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 39:9
9Et reliquias populi qui remanserant in civitate, et perfugas qui transfugerant ad eum, et superfluos vulgi qui remanserant, transtulit Nabuzardan, magister militum, in Babylonem.
(Good News Translation) Jeremiah 39:9
9Finally Nebuzaradan, the commanding officer, took away as prisoners to Babylonia the people who were left in the city, together with those who had deserted to him.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 39:9
9Nebuzaradan, the commander of the guards, deported to Babylon the rest of the people— those who had remained in the city and those deserters who had defected to him along with the rest of the people who had remained.
(International Standard Version) Jeremiah 39:9
9Nebuzaradan, the captain of the Babylonian guard, took into exile in Babylon the rest of the people who remained in the city, those who had deserted to Nebuchadnezzar, and the rest of the people who remained.
(King James Version) Jeremiah 39:9
9Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 39:9
9司令官 느부사라단이 城中에 남아 있는 百姓과 自己에게 降服한 者와 그 外의 남은 百姓을 잡아 바벨론으로 옮겼으며
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 39:9
9근위대장 느부사라단은 성 안에 살아 남은 사람들과 미리 항복했던 사람들과 남은 기술자들을 바빌론으로 데려 가고,
(Today's New International Version) Jeremiah 39:9
9Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 39:9
9시위대장(侍衛隊長) 느부사라단이 성중(城中)에 남아 있는 백성(百姓)과 자기(自己)에게 항복(降服)한 자(者)와 그 외(外)의 남은 백성(百姓)을 바벨론으로 잡아 옮겼으며
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 39:9
9警護隊長 느부사라단은 그 城에 남아있는 나머지 百姓과 自己에게 降伏한 者들과 그 밖에 남은 百姓을 바빌로니아에 捕虜로 잡아갔고
(가톨릭 성경) 예레미야 39:9
9느부자르아단 친위대장은 도성에 남아 있던 백성과, 자기에게 넘어온 자들과 그 밖에 남은 백성을 바빌론으로 잡아갔다.
(개역 국한문) 예레미야 39:9
9시위대장(侍衛隊長) 느부사라단이 성중(城中)에 남아 있는 백성(百姓)과 자기(自己)에게 항복(降服)한 자(者)와 그 외(外)의 남은 백성(百姓)을 바벨론으로 잡아 옮겼으며
(킹제임스 흠정역) 예레미야 39:9
9그때에 호위대장 느부사라단이 그 도시에 남아 있던 백성 중의 남은 자들과 또 떨어져 나와 자기에게 항복한 자들과 거기에 남아 있던 백성의 남은 자들을 포로로 사로잡아 바빌론으로 끌고 갔으나
(현대어성경) 예레미야 39:9
9예루살렘이 함락되고 한 달이 지나서 왕명을 받고 특파된 근위대장 느부사라단이 아직도 성안에 남아 있던 백성과 적진으로 투항한 귀순자들과 남아 있던 대장장이들을 바벨론으로 끌어 갔다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 39:9
9Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people.