Jeremiah 48:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 48:11
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 48:11
11“From his earliest history, Moab has lived in peace, never going into exile. He is like wine that has been allowed to settle. He has not been poured from flask to flask, and he is now fragrant and smooth.




(The Message) Jeremiah 48:11
11"Moab has always taken it easy— lazy as a dog in the sun, Never had to work for a living, never faced any trouble, Never had to grow up, never once worked up a sweat.
(English Standard Version) Jeremiah 48:11
11"Moab has been at ease from his youth and has settled on his dregs; he has not been emptied from vessel to vessel, nor has he gone into exile; so his taste remains in him, and his scent is not changed.
(New International Version) Jeremiah 48:11
11"Moab has been at rest from youth, like wine left on its dregs, not poured from one jar to another—she has not gone into exile. So she tastes as she did, and her aroma is unchanged.
(New King James Version) Jeremiah 48:11
11"Moab has been at ease from his youth; He has settled on his dregs, And has not been emptied from vessel to vessel, Nor has he gone into captivity. Therefore his taste remained in him, And his scent has not changed.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:11
11Moab has been at ease from his youth, settled like wine on its dregs; he has not been emptied from vessel to vessel, nor has he gone into exile; therefore his flavor has remained and his aroma is unspoiled.
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:11
11"Moab has been at ease since his youth; He has also been undisturbed on his lees, Neither has he been emptied from vessel to vessel, Nor has he gone into exile. Therefore he retains his flavor, And his aroma has not changed.
(Amplified Bible) Jeremiah 48:11
11Moab has been at ease from his youth, and he has settled on his lees [like wine] and has not been drawn off from one vessel to another, neither has he gone into exile. Therefore his taste remains in him, and his scent has not changed.
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:11
11MoabH4124 hath been at easeH7599 from his youthH5271, and he hath settledH8252 on his leesH8105, and hath not been emptiedH7324 from vesselH3627 to vesselH3627, neither hath he goneH1980 into captivityH1473: therefore his tasteH2940 remainedH5975 in him, and his scentH7381 is not changedH4171.
(쉬운 성경) 예레미야 48:11
11모압 백성은 젊었을 때부터 평안하게 살았으며 포로로 끌려간 적이 없다. 이 병에서 저 병으로 옮겨 부은 적이 없어 찌끼가 가라앉은 포도주와 같이 평온하였다. 그래서 그 맛이 예전과 같고 그 향기가 변함이 없다.
(현대인의 성경) 예레미야 48:11
11모압은 옛날부터 평안하고 포로로 잡혀간 적도 없으므로 이 병에서 저 병으로 따라 붓지 않아 그 찌꺼기가 고스란히 가라앉아 있는 술처럼 아직도 그 맛이 그대로 있고 그 냄새가 변하지 않았다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:11
11모압은H4124 예로부터H5271 평안하고H7599 포로도H1473 되지H1980 아니하였으므로H3808 마치 술의 그 찌끼H8105 위에H413 있고H8252 이 그릇에서H3627 저 그릇H3627 으로H413 옮기지H7324 않음 같아서H3808 그 맛이H2940 남아 있고H5975 냄새가H7381 변치H4171 아니하였도다H3808
(한글 킹제임스) 예레미야 48:11
11모압은 어릴 때부터 평안하였으며 모압은 자기의 은밀한 곳에 자리잡고는 그릇에서 그릇으로 비워지지 아니하였으며, 사로잡혀 가지도 않았으므로 그의 맛이 그 안에 남아 있고 그의 냄새도 변치 아니하였도다.
(바른성경) 예레미야 48:11
11모압은 어릴 때부터 평안하였고, 이 그릇에서 저 그릇으로 옮겨지지 않아서 찌꺼기 위에 맑게 뜬 포도주처럼 가만히 있고, 포로로 잡혀가지 않았으므로 그 맛이 그대로 있으며 그 향기가 변하지 아니하였다.
(새번역) 예레미야 48:11
11"모압은 일찍부터 안전하게 살았으며, 포로가 되어 끌려가 본 적이 없었다. 이 그릇 저 그릇에 옮겨 담지 않아서 찌끼가 곱게 가라앉은, 맑은 포도주와 같았다. 맛이 그대로 남아 있고 향기가 변하지 않은 포도주와 같았다."
(우리말 성경) 예레미야 48:11
11모압이 어릴 적부터 평안을 누렸고 포로로 끌려간 적이 없었다. 잘 가라앉은 찌꺼기 위의 포도주처럼 이 술통에서 저 술통으로 옮겨 부어지지 않았다. 그러므로 그 맛이 그대로고 그 향이 변하지 않았다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:11
11모압은H4124 젊은 시절부터H5271 평안하고H7599 포로도H1473 되지H1980 아니하였으므로H3808 마치 술의 그 찌끼H8105 위에H413 있고H8252 이 그릇에서H3627 저 그릇H3627 으로H413 옮기지H7324 않음 같아서H3808 그 맛이H2940 남아 있고H5975 냄새가H7381 변하지H4171 아니하였도다H3808
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:11
11이 그릇 저 그릇에 옮겨 담지 않고 밑술이 가라앉은 채 말갛게 떠 있어 향기가 변하지 않고 맛이 한결같은 술처럼, 모압은 어릴 때부터 고이 자라, 아무데도 끌려간 적이 없더니.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:11
11Desde sus comienzos Moab ha vivido en paz, nunca ha ido al destierro. Es como el vino que se ha dejado reposar. No ha sido vertida de botella en botella, por eso es fragante y suave.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:11
11Quieto estuvo Moab desde su juventud, y sobre su sedimento ha estado reposado, y no fue vaciado de vasija en vasija, ni nunca estuvo en cautiverio; por tanto, quedó su sabor en él, y su olor no se ha cambiado.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:11
11“摩押自幼常享安逸,从未被掳到别处,好像沉淀的酒没有被从这缸倒到那缸,味道依旧。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:11

因妄赖勇力

11押自幼年以来常享安逸,如酒在渣滓上澄清,没有从这器皿倒在那器皿里,也未曾被掳去。因此,他的原味尚存,香气未变。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:11

因妄賴勇力

11押自幼年以來常享安逸,如酒在渣滓上澄清,沒有從這器皿倒在那器皿裡,也未曾被擄去。因此,他的原味尚存,香氣未變。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 48:11
11καὶ ἤκουσεν Ιωαναν υἱὸς Καρηε καὶ πάντες οἱ ἡγεμόνες τῆς δυνάμεως οἱ μετ᾽ αὐτοῦ πάντα τὰ κακά ἃ ἐποίησεν Ισμαηλ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:11
11שַׁאֲנַ֨ן מֹואָ֜ב מִנְּעוּרָ֗יו וְשֹׁקֵ֥ט הוּא֙ אֶל־שְׁמָרָ֔יו וְלֹֽא־הוּרַ֤ק מִכְּלִי֙ אֶל־כֶּ֔לִי וּבַגֹּולָ֖ה לֹ֣א הָלָ֑ךְ עַל־כֵּ֗ן עָמַ֤ד טַעְמֹו֙ בֹּ֔ו וְרֵיחֹ֖ו לֹ֥א נָמָֽר׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:11
11モアブはその幼い時から安らかで、酒が、沈んだおりの上にとどまって、器から器に、くみ移されなかったように、捕え移されなかったので、その味はなお存し、その香気も変ることがない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  48:11
11مستريح موآب منذ صباه وهو مستقر على درديه ولم يفرغ من اناء الى اناء ولم يذهب الى السبي. لذلك بقي طعمه فيه ورائحته لم تتغيّر.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:11
11eksvkc cpiu gh ls lq[kh gS] mlds uhps ryNV gS] og ,d cjru ls nwljs cjru esa m.Msyk ugha x;k vkSj u ca/kqvkbZ esa x;k( blfy;s mldk Lokn ml esa fLFkj gS] vkSj mldh xU/k T;ksa dh R;ksa cuh jgrh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:11
11Moabe tem estado sossegado desde a sua mocidade, e tem repousado como vinho sobre as fezes; não foi deitado de vasilha em vasilha, nem foi para o cativeiro; por isso permanece nele o seu sabor, e o seu cheiro não se altera.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:11
11Fertilis fuit Moab ab adolescentia sua,
et requievit in fæcibus suis:
nec transfusus est de vase in vas,
et in transmigrationem non abiit:
idcirco permansit gustus ejus in eo,
et odor ejus non est immutatus.

(Good News Translation) Jeremiah 48:11

The Cities of Moab Are Destroyed

11The LORD said, "Moab has always lived secure and has never been taken into exile. Moab is like wine left to settle undisturbed and never poured from jar to jar. Its flavor has never been ruined, and it tastes as good as ever.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:11
11Moab has been left quiet since his youth, settled [like wine] on its dregs. He hasn't been poured from one container to another or gone into exile. So his taste has remained the same, and his aroma hasn't changed.
(International Standard Version) Jeremiah 48:11
11Moab has been at ease from his youth. He has been undisturbed like wine on its dregs and not poured from vessel to vessel. He has not gone into exile. Therefore, his flavor has remained, and his aroma has not changed.
(Today's New International Version) Jeremiah 48:11
11"Moab has been at rest from youth, like wine left on its dregs, not poured from one jar to another—she has not gone into exile. So she tastes as she did, and her aroma is unchanged.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:11
11모압은 예로부터 평안(平安)하고 포로(捕虜)도 되지 아니하였으므로 마치 술의 그 찌끼 위에 있고 이 그릇에서 저 그릇으로 옮기지 않음 같아서 그 맛이 남아 있고 냄새가 변(變)치 아니하였도다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:11
11모압은 어릴 때부터 平安하였고, 이 그릇에서 저 그릇으로 옮겨지지 않아서 찌꺼기 위에 맑게 뜬 葡萄酒처럼 가만히 있고, 捕虜로 잡혀가지 않았으므로 그 맛이 그대로 있으며 그 香氣가 變하지 아니하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:11
11모압은 젊은 時節부터 平安하고 捕虜도 되지 아니하였으므로 마치 술이 그 찌끼 위에 있고 이 그릇에서 저 그릇으로 옮기지 않음 같아서 그 맛이 남아 있고 냄새가 變하지 아니하였도다
(가톨릭 성경) 예레미야 48:11
11모압은 어릴 때부터 편안하게 살았으며 찌꺼기가 곱게 가라앉은 포도주 같았다. 아무도 모압을 이 그릇 저 그릇에 옮겨 담지 않았고 포로로 끌고 가지도 않았다. 그리하여 맛이 그대로 남고 향기도 변하지 않았다.
(개역 국한문) 예레미야 48:11
11모압은 예로부터 평안(平安)하고 포로(捕虜)도 되지 아니하였으므로 마치 술의 그 찌끼 위에 있고 이 그릇에서 저 그릇으로 옮기지 않음 같아서 그 맛이 남아 있고 냄새가 변(變)치 아니하였도다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:11
11모압은 어린 시절부터 편안히 지내고 자기의 술 찌꺼기 위에 자리를 잡았으며 사람들이 모압을 비우려고 그릇에서 그릇으로 옮기지도 아니하며 또 모압이 포로가 되지도 아니하였도다. 그러므로 그 안에 그의 맛이 남아 있고 그의 냄새도 변하지 아니하였도다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:11
11이 그릇 저 그릇에 옮겨 담지 않고 밑술이 가라앉은 채 말갛게 떠 있어 향기가 변하지 않고 맛이 한결같이 술처럼, 모압은 어릴 때부터 고이 자라, 아무데도 끌려 간 적이 없더니,
(현대어성경) 예레미야 48:11
11[모압 족속의 역사] 모압은 어린 시절부터 편안하게 살아온 사람과 같다. 모압 족속은 옛날부터 원수에게 짓밟혀 본 적이 없다. 모압 백성은 포로로 잡혀간 적도 전혀 없다. 모압은 한 번도 건드린 적이 없는 술항아리와도 같다. 모압은 이 그릇에서 저 그릇으로 옮겨진 적도 없이 제 고유한 맛을 잘 보존시키고 발효시킨 술과 같다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:11
11"Moab has been at rest from youth, like wine left on its dregs, not poured from one jar to another--she has not gone into exile. So she tastes as she did, and her aroma is unchanged.
(King James Version) Jeremiah 48:11
11Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed.
(개역 한글판) 예레미야 48:11
11모압은 예로부터 평안하고 포로도 되지 아니하였으므로 마치 술의 그 찌끼 위에 있고 이 그릇에서 저 그릇으로 옮기지 않음 같아서 그 맛이 남아 있고 냄새가 변치 아니하였도다
(개역 개정판) 예레미야 48:11
11모압은 젊은 시절부터 평안하고 포로도 되지 아니하였으므로 마치 술이 그 찌끼 위에 있고 이 그릇에서 저 그릇으로 옮기지 않음 같아서 그 맛이 남아 있고 냄새가 변하지 아니하였도다

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top