(New Living Translation) Jeremiah 48:18
18“Come down from your glory and sit in the dust, you people of Dibon, for those who destroy Moab will shatter Dibon, too. They will tear down all your towers.
(The Message) Jeremiah 48:18
18"Come down from your high horse, pampered beauty of Dibon. Sit in dog dung. The destroyer of Moab will come against you. He'll wreck your safe, secure houses.
(English Standard Version) Jeremiah 48:18
18"Come down from your glory, and sit on the parched ground, O inhabitant of Dibon! For the destroyer of Moab has come up against you; he has destroyed your strongholds.
(New International Version) Jeremiah 48:18
18"Come down from your glory and sit on the parched ground, O inhabitants of the Daughter of Dibon, for he who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities.
(New King James Version) Jeremiah 48:18
18"O daughter inhabiting Dibon, Come down from your glory, And sit in thirst; For the plunderer of Moab has come against you, He has destroyed your strongholds.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:18
18Come down from glory, and sit on the parched ground, enthroned daughter Dibon! For the destroyer of Moab has come up against you; he has destroyed your strongholds.
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:18
18"Come down from your glory And sit on the parched ground, O daughter dwelling in Dibon, For the destroyer of Moab has come up against you, He has ruined your strongholds.
(Amplified Bible) Jeremiah 48:18
18Come down from your glory, you inhabitant of the Daughter of Dibon, and sit on the ground among the thirsty! For the destroyer of Moab is advancing against you; he will destroy your strongholds.
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:18
18Thou daughterH1323 that dost inhabitH3427 DibonH1769, come downH3381 from thy gloryH3519, and sitH3427 in thirstH6772; for the spoilerH7703 of MoabH4124 shall comeH5927 upon thee, and he shall destroyH7843 thy strong holdsH4013.
(쉬운 성경) 예레미야 48:18
18너희 디본에 사는 백성아, 그 영광의 자리에서 내려와 메마른 땅에 앉아라. 모압을 멸망시킨 자가 너희를 치러 와서 너희의 요새를 무너뜨렸다.
(현대인의 성경) 예레미야 48:18
18디본에 사는 자들아, 너희 영광의 자리에서 내려와 메마른 땅에 앉아라. 모압을 멸망시킬 자가 와서 너희를 치고 너희 요새를 파괴할 것이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:18
18디본에H1769 거하는H3427 딸아H1323 네 영광 자리에서H3519 내려H3381 메마른데H6772 앉으라H3427 모압을H4124 파멸하는 자가H7703 올라와서H5927 너를 쳐서H9001 네 요새를H4013 파하였음이로다H7843
(한글 킹제임스) 예레미야 48:18
18디본에 거하는 딸아, 너는 네 영광으로부터 내려와 목마름 가운데 앉으라. 이는 모압의 약탈자가 네게 올 것임이니, 그가 네 요새들을 파괴하리라.
(바른성경) 예레미야 48:18
18디본 딸의 주민아, 네 영광의 자리에서 내려와 메마른 곳에 앉아라. 모압을 파멸시키는 자가 올라와서 네 요새들을 황폐하게 하였다.
(새번역) 예레미야 48:18
18"딸 디본의 주민아, 너희는 그 영광스러운 곳에서 내려와서, 메마른 맨 땅에 앉아라. 모압을 멸망시키는 자가 너 디본을 치러 올라와서, 너의 요새들을 무너뜨렸다.
(우리말 성경) 예레미야 48:18
18‘디본의 딸’에 사는 사람아, 네 영광에서 내려와 메마른 땅바닥에 앉아라. 모압의 파괴자가 너를 대적해 와서 요새화된 네 성읍들을 파괴할 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:18
18디본에H1769 사는H3427 딸아H1323 네 영화에서H3519 내려와H3381 메마른데H6772 앉으라H3427 모압을H4124 파멸하는 자가H7703 올라와서H5927 너를 쳐서H9001 네 요새를H4013 깨뜨렸음이로다H7843
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:18
18수도 디본의 주민들아, 그 영광스런 자리에서 거름더미에 내려앉아라. 모압을 멸하러 온 자가 달려들어 너희의 요새들을 헐어버렸다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:18
18Bájense de su gloria y siéntense en el polvo, gente de Dibón, porque los que destruyan a Moab también harán pedazos a Dibón. Ellos derribarán todas sus torres.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:18
18Desciende de la gloria, siéntate en tierra seca, moradora hija de Dibón; porque el destruidor de Moab subió contra ti, destruyó tus fortalezas.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:18
18“底本的居民啊,你们要从荣耀的位子上下来,坐在干旱的地上,因为毁灭摩押的要来攻击你们,摧毁你们的堡垒。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:18
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:18
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 48:18
18ἀπὸ προσώπου τῶν Χαλδαίων ὅτι ἐφοβήθησαν ἀπὸ προσώπου αὐτῶν ὅτι ἐπάταξεν Ισμαηλ τὸν Γοδολιαν ὃν κατέστησεν βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐν τῇ γῇ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:18
18רְדִ֤י מִכָּבֹוד֙ יֹשְׁבֶי וּשְׁבִ֣י בַצָּמָ֔א יֹשֶׁ֖בֶת בַּת־דִּיבֹ֑ון כִּֽי־שֹׁדֵ֤ד מֹואָב֙ עָ֣לָה בָ֔ךְ שִׁחֵ֖ת מִבְצָרָֽיִךְ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:18
18デボンに住む者よ、あなたの栄えを離れて下り、かわいた地に座せよ。モアブを滅ぼす者があなたに攻めのぼって来て、あなたの城を滅ぼしたからだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:18
18انزلي من المجد اجلسي في الظماء ايتها الساكنة بنت ديبون لان مهلك موآب قد صعد اليك واهلك حصونك.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:18
18gs nhcksu dh jgusokyh rw viuk foHko NksM+dj I;klh cSBh jg ! D;ksafd eksvkc ds uk'k djusokys us rq> ij p<+kbZ djds rsjs n`<+ x<+ksa dks uk'k fd;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:18
18Desce da tua glória, e senta-te no pó, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe subiu contra ti, e desfez as tuas fortalezas.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:18
18Descende de gloria, et sede in siti,
habitatio filiæ Dibon,
quoniam vastator Moab ascendit ad te:
dissipavit munitiones tuas.
(Good News Translation) Jeremiah 48:18
18You that live in Dibon, come down from your place of honor and sit on the ground in the dust; Moab's destroyer is here and has left its forts in ruins.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:18
18Come down from glory; sit on parched ground, resident of the daughter of Dibon, for the destroyer of Moab has come against you; he has destroyed your fortresses.
(International Standard Version) Jeremiah 48:18
18Come down from glory, and sit on parched ground, O woman who lives in Dibon, for the destroyer of Moab will come up against you to destroy you. He will destroy your strongholds.
(Today's New International Version) Jeremiah 48:18
18"Come down from your glory and sit on the parched ground, you inhabitants of Daughter Dibon, for Moab's destroyer will come up against you and ruin your fortified cities.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:18
18디본에 거(居)하는 딸아 네 영광(榮光) 자리에서 내려 메마른데 앉으라 모압을 파멸(破滅)하는 자(者)가 올라와서 너를 쳐서 네 요새를 파(破)하였음이로다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:18
18디본 딸의 住民아, 네 榮光의 자리에서 내려와 메마른 곳에 앉아라. 모압을 破滅시키는 者가 올라와서 네 要塞들을 荒廢하게 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:18
18디본에 사는 딸아 네 榮華에서 내려와 메마른 데 앉으라 모압을 破滅하는 者가 올라와서 너를 쳐서 네 要塞를 깨뜨렸음이로다
(가톨릭 성경) 예레미야 48:18
18딸 디본의 주민들아 영광의 자리에서 내려와 거름 위에 앉아라. 모압의 파괴자가 너를 치러 올라와 네 요새들을 무너뜨렸다.
(개역 국한문) 예레미야 48:18
18디본에 거(居)하는 딸아 네 영광(榮光) 자리에서 내려 메마른데 앉으라 모압을 파멸(破滅)하는 자(者)가 올라와서 너를 쳐서 네 요새를 파(破)하였음이로다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:18
18디본에 거주하는 딸아, 너는 네 영광으로부터 내려와 목말라 하며 앉으라. 모압을 노략하는 자가 네게 임하여 네 요새들을 멸하리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:18
18수도 디본의 주민들아, 그 영광스런 자리에서 거름더미 내려 앉아라. 모압을 멸하러 온 자가 달려들어 너희의 요새들을 헐어 버렸다.
(현대어성경) 예레미야 48:18
18[피난민들이 전하는 소식] '모압의 수도 디본의 주민들아, 너희는 그 영광스러운 자리에서 내려와 더러운 구덩이 속에 숨어라. 모압 전국을 황폐하게 파괴하는 원수들이 디본을 치러 올라와서 네 요새들을 무너뜨릴 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:18
18"Come down from your glory and sit on the parched ground, O inhabitants of the Daughter of Dibon, for he who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities.
(King James Version) Jeremiah 48:18
18Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon thee, and he shall destroy thy strong holds.
(개역 한글판) 예레미야 48:18
18디본에 거하는 딸아 네 영광 자리에서 내려 메마른 데 앉으라 모압을 파멸하는 자가 올라와서 너를 쳐서 네 요새를 파하였음이로다
(개역 개정판) 예레미야 48:18
18디본에 사는 딸아 네 영화에서 내려와 메마른 데 앉으라 모압을 파멸하는 자가 올라와서 너를 쳐서 네 요새를 깨뜨렸음이로다
18“Come down from your glory and sit in the dust, you people of Dibon, for those who destroy Moab will shatter Dibon, too. They will tear down all your towers.
(The Message) Jeremiah 48:18
18"Come down from your high horse, pampered beauty of Dibon. Sit in dog dung. The destroyer of Moab will come against you. He'll wreck your safe, secure houses.
(English Standard Version) Jeremiah 48:18
18"Come down from your glory, and sit on the parched ground, O inhabitant of Dibon! For the destroyer of Moab has come up against you; he has destroyed your strongholds.
(New International Version) Jeremiah 48:18
18"Come down from your glory and sit on the parched ground, O inhabitants of the Daughter of Dibon, for he who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities.
(New King James Version) Jeremiah 48:18
18"O daughter inhabiting Dibon, Come down from your glory, And sit in thirst; For the plunderer of Moab has come against you, He has destroyed your strongholds.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:18
18Come down from glory, and sit on the parched ground, enthroned daughter Dibon! For the destroyer of Moab has come up against you; he has destroyed your strongholds.
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:18
18"Come down from your glory And sit on the parched ground, O daughter dwelling in Dibon, For the destroyer of Moab has come up against you, He has ruined your strongholds.
(Amplified Bible) Jeremiah 48:18
18Come down from your glory, you inhabitant of the Daughter of Dibon, and sit on the ground among the thirsty! For the destroyer of Moab is advancing against you; he will destroy your strongholds.
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:18
18Thou daughterH1323 that dost inhabitH3427 DibonH1769, come downH3381 from thy gloryH3519, and sitH3427 in thirstH6772; for the spoilerH7703 of MoabH4124 shall comeH5927 upon thee, and he shall destroyH7843 thy strong holdsH4013.
(쉬운 성경) 예레미야 48:18
18너희 디본에 사는 백성아, 그 영광의 자리에서 내려와 메마른 땅에 앉아라. 모압을 멸망시킨 자가 너희를 치러 와서 너희의 요새를 무너뜨렸다.
(현대인의 성경) 예레미야 48:18
18디본에 사는 자들아, 너희 영광의 자리에서 내려와 메마른 땅에 앉아라. 모압을 멸망시킬 자가 와서 너희를 치고 너희 요새를 파괴할 것이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:18
18디본에H1769 거하는H3427 딸아H1323 네 영광 자리에서H3519 내려H3381 메마른데H6772 앉으라H3427 모압을H4124 파멸하는 자가H7703 올라와서H5927 너를 쳐서H9001 네 요새를H4013 파하였음이로다H7843
(한글 킹제임스) 예레미야 48:18
18디본에 거하는 딸아, 너는 네 영광으로부터 내려와 목마름 가운데 앉으라. 이는 모압의 약탈자가 네게 올 것임이니, 그가 네 요새들을 파괴하리라.
(바른성경) 예레미야 48:18
18디본 딸의 주민아, 네 영광의 자리에서 내려와 메마른 곳에 앉아라. 모압을 파멸시키는 자가 올라와서 네 요새들을 황폐하게 하였다.
(새번역) 예레미야 48:18
18"딸 디본의 주민아, 너희는 그 영광스러운 곳에서 내려와서, 메마른 맨 땅에 앉아라. 모압을 멸망시키는 자가 너 디본을 치러 올라와서, 너의 요새들을 무너뜨렸다.
(우리말 성경) 예레미야 48:18
18‘디본의 딸’에 사는 사람아, 네 영광에서 내려와 메마른 땅바닥에 앉아라. 모압의 파괴자가 너를 대적해 와서 요새화된 네 성읍들을 파괴할 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:18
18디본에H1769 사는H3427 딸아H1323 네 영화에서H3519 내려와H3381 메마른데H6772 앉으라H3427 모압을H4124 파멸하는 자가H7703 올라와서H5927 너를 쳐서H9001 네 요새를H4013 깨뜨렸음이로다H7843
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:18
18수도 디본의 주민들아, 그 영광스런 자리에서 거름더미에 내려앉아라. 모압을 멸하러 온 자가 달려들어 너희의 요새들을 헐어버렸다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:18
18Bájense de su gloria y siéntense en el polvo, gente de Dibón, porque los que destruyan a Moab también harán pedazos a Dibón. Ellos derribarán todas sus torres.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:18
18Desciende de la gloria, siéntate en tierra seca, moradora hija de Dibón; porque el destruidor de Moab subió contra ti, destruyó tus fortalezas.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:18
18“底本的居民啊,你们要从荣耀的位子上下来,坐在干旱的地上,因为毁灭摩押的要来攻击你们,摧毁你们的堡垒。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:18
原文作女子
18要从你荣耀的位上下来,坐受干渴;因毁灭摩押的上来攻击你,毁坏了你的保障。(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:18
原文作女子
18要從你榮耀的位上下來,坐受乾渴;因毀滅摩押的上來攻擊你,毀壞了你的保障。(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 48:18
18ἀπὸ προσώπου τῶν Χαλδαίων ὅτι ἐφοβήθησαν ἀπὸ προσώπου αὐτῶν ὅτι ἐπάταξεν Ισμαηλ τὸν Γοδολιαν ὃν κατέστησεν βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐν τῇ γῇ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:18
18רְדִ֤י מִכָּבֹוד֙ יֹשְׁבֶי וּשְׁבִ֣י בַצָּמָ֔א יֹשֶׁ֖בֶת בַּת־דִּיבֹ֑ון כִּֽי־שֹׁדֵ֤ד מֹואָב֙ עָ֣לָה בָ֔ךְ שִׁחֵ֖ת מִבְצָרָֽיִךְ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:18
18デボンに住む者よ、あなたの栄えを離れて下り、かわいた地に座せよ。モアブを滅ぼす者があなたに攻めのぼって来て、あなたの城を滅ぼしたからだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:18
18انزلي من المجد اجلسي في الظماء ايتها الساكنة بنت ديبون لان مهلك موآب قد صعد اليك واهلك حصونك.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:18
18gs nhcksu dh jgusokyh rw viuk foHko NksM+dj I;klh cSBh jg ! D;ksafd eksvkc ds uk'k djusokys us rq> ij p<+kbZ djds rsjs n`<+ x<+ksa dks uk'k fd;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:18
18Desce da tua glória, e senta-te no pó, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe subiu contra ti, e desfez as tuas fortalezas.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:18
18Descende de gloria, et sede in siti,
habitatio filiæ Dibon,
quoniam vastator Moab ascendit ad te:
dissipavit munitiones tuas.
(Good News Translation) Jeremiah 48:18
18You that live in Dibon, come down from your place of honor and sit on the ground in the dust; Moab's destroyer is here and has left its forts in ruins.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:18
18Come down from glory; sit on parched ground, resident of the daughter of Dibon, for the destroyer of Moab has come against you; he has destroyed your fortresses.
(International Standard Version) Jeremiah 48:18
18Come down from glory, and sit on parched ground, O woman who lives in Dibon, for the destroyer of Moab will come up against you to destroy you. He will destroy your strongholds.
(Today's New International Version) Jeremiah 48:18
18"Come down from your glory and sit on the parched ground, you inhabitants of Daughter Dibon, for Moab's destroyer will come up against you and ruin your fortified cities.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:18
18디본에 거(居)하는 딸아 네 영광(榮光) 자리에서 내려 메마른데 앉으라 모압을 파멸(破滅)하는 자(者)가 올라와서 너를 쳐서 네 요새를 파(破)하였음이로다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:18
18디본 딸의 住民아, 네 榮光의 자리에서 내려와 메마른 곳에 앉아라. 모압을 破滅시키는 者가 올라와서 네 要塞들을 荒廢하게 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:18
18디본에 사는 딸아 네 榮華에서 내려와 메마른 데 앉으라 모압을 破滅하는 者가 올라와서 너를 쳐서 네 要塞를 깨뜨렸음이로다
(가톨릭 성경) 예레미야 48:18
18딸 디본의 주민들아 영광의 자리에서 내려와 거름 위에 앉아라. 모압의 파괴자가 너를 치러 올라와 네 요새들을 무너뜨렸다.
(개역 국한문) 예레미야 48:18
18디본에 거(居)하는 딸아 네 영광(榮光) 자리에서 내려 메마른데 앉으라 모압을 파멸(破滅)하는 자(者)가 올라와서 너를 쳐서 네 요새를 파(破)하였음이로다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:18
18디본에 거주하는 딸아, 너는 네 영광으로부터 내려와 목말라 하며 앉으라. 모압을 노략하는 자가 네게 임하여 네 요새들을 멸하리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:18
18수도 디본의 주민들아, 그 영광스런 자리에서 거름더미 내려 앉아라. 모압을 멸하러 온 자가 달려들어 너희의 요새들을 헐어 버렸다.
(현대어성경) 예레미야 48:18
18[피난민들이 전하는 소식] '모압의 수도 디본의 주민들아, 너희는 그 영광스러운 자리에서 내려와 더러운 구덩이 속에 숨어라. 모압 전국을 황폐하게 파괴하는 원수들이 디본을 치러 올라와서 네 요새들을 무너뜨릴 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:18
18"Come down from your glory and sit on the parched ground, O inhabitants of the Daughter of Dibon, for he who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities.
(King James Version) Jeremiah 48:18
18Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon thee, and he shall destroy thy strong holds.
(개역 한글판) 예레미야 48:18
18디본에 거하는 딸아 네 영광 자리에서 내려 메마른 데 앉으라 모압을 파멸하는 자가 올라와서 너를 쳐서 네 요새를 파하였음이로다
(개역 개정판) 예레미야 48:18
18디본에 사는 딸아 네 영화에서 내려와 메마른 데 앉으라 모압을 파멸하는 자가 올라와서 너를 쳐서 네 요새를 깨뜨렸음이로다