Jeremiah 49:23 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 49:23
New Living Translation
(English Standard Version) Jeremiah 49:23
23Concerning Damascus: "Hamath and Arpad are confounded, for they have heard bad news; they melt in fear, they are troubled like the sea that cannot be quiet.H1834H2574H954H774H8085H7451H8052H4127H1674H3220H3201H8252




(Amplified Bible) Jeremiah 49:23

Prophecy against Damascus

23Concerning {and} against Damascus [in Syria]: Hamath and Arpad are confounded {and} put to shame, for they have heard bad news; they are fainthearted {and} wasting away; there is trouble {and} anxiety [like] on a [storm-tossed] sea which cannot rest.H1834H2574H954H774H8085H7451H8052H4127H1674H3220H3201H8252
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 49:23
23Concerning DamascusH1834. HamathH2574 is confoundedH954, and ArpadH774: for they have heardH8085 evilH7451 tidingsH8052: they are faintheartedH4127; there is sorrowH1674 on the seaH3220; it cannotH3201 be quietH8252.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:23
23다메섹에 대한 말씀이라H1834 하맛과H2574 아르밧이H774 수치를 당하리니H954 이는H3588 흉한H7451 소문을H8052 듣고H8085 낙담함이라H4127 바닷가에H3220 슬픔이 있고H1674 평안이H8252H3808 도다H3201
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:23
23다메섹에 대한 말씀이라H1834 하맛과H2574 아르밧이H774 수치를 당하리니H954 이는H3588 흉한H7451 소문을H8052 듣고H8085 낙담함이니라H4127 바닷가에서H3220 비틀거리며H1674 평안이H8252H3808 도다H3201
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 49:23

Mensaje acerca de Damasco

23Este es el mensaje que se dio acerca de Damasco. Esto dice el SEÑOR: El temor se apoderó de las ciudades de Hamat y Arfad porque oyeron los anuncios de su propia destrucción. El corazón de ellos está agitado como el mar cuando hay una tormenta furiosa.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 49:23

Mensaje acerca de Damasco

23Acerca de Damasco. Se confundieron Hamat y Arfad, porque oyeron malas nuevas; se derritieron en aguas de desmayo, no pueden sosegarse.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 49:23

审判大马士革的预言

23到大马士革,耶和华说:“哈马和亚珥拔惊恐不安,因为他们听见了坏消息。他们心惊胆战,像大海一样无法平静。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 49:23

大马色必受惩罚

23大马色。哈马和亚珥拔蒙羞,因他们听见凶恶的信息就消化了。海上有忧愁,不得平静。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 49:23

大馬色必受懲罰

23大馬色。哈馬和亞珥拔蒙羞,因他們聽見兇惡的信息就消化了。海上有憂愁,不得平靜。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 49:23
23לְדַמֶּ֗שֶׂק בֹּ֤ושָֽׁה חֲמָת֙ וְאַרְפָּ֔ד כִּי־שְׁמֻעָ֥ה רָעָ֛ה שָׁמְע֖וּ נָמֹ֑גוּ בַּיָּ֣ם דְּאָגָ֔ה הַשְׁקֵ֖ט לֹ֥א יוּכָֽל׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 49:23
23ダマスコの事について、「ハマテとアルパデは、うろたえている、彼らは悪いおとずれを聞いたからだ。彼らは勇気を失い、穏やかになることのできない海のように悩む。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  49:23
23عن دمشق. خزيت حماة وارفاد. قد ذابوا لانهم قد سمعوا خبرا رديئا. في البحر اضطراب لا يستطيع الهدوء.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 49:23
23nfe'd ds fo"k;] gekr vkSj viZn dh vk'k VwVh gS] D;ksafd mUgksa us cqjk lekpkj lquk gS] os xy x, gSa( leqnz ij fpUrk gS] og 'kkUr ugha gks ldrkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 49:23
23A respeito de Damasco. Envergonhadas estão Hamate e Arpade, e se derretem de medo porquanto ouviram más notícias; estão agitadas como o mar, que não pode aquietar-se.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 49:23
23Ad Damascum. [Confusa est Emath et Arphad,
quia auditum pessimum audierunt:
turbati sunt in mari;
præ sollicitudine quiescere non potuit.

(New International Version (1984)) Jeremiah 49:23

A Message About Damascus

23Concerning Damascus: "Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea.H1834H2574H954H774H8085H7451H8052H4127H1674H3220H3201H8252

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top