Jeremiah 49:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 49:3
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 49:3
3“Cry out, O Heshbon, for the town of Ai is destroyed. Weep, O people of Rabbah! Put on your clothes of mourning. Weep and wail, hiding in the hedges, for your god Molech, with his priests and officials, will be hauled off to distant lands.




(The Message) Jeremiah 49:3
3Wail Heshbon, Ai is in ruins. Villages of Rabbah, wring your hands! Dress in mourning, weep buckets of tears. Go into hysterics, run around in circles! Your god Milcom will be hauled off to exile, and all his priests and managers right with him.
(English Standard Version) Jeremiah 49:3
3"Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste! Cry out, O daughters of Rabbah! Put on sackcloth, lament, and run to and fro among the hedges! For Milcom shall go into exile, with his priests and his officials.
(New International Version) Jeremiah 49:3
3"Wail, O Heshbon, for Ai is destroyed! Cry out, O inhabitants of Rabbah! Put on sackcloth and mourn; rush here and there inside the walls, for Molech will go into exile, together with his priests and officials.
(New King James Version) Jeremiah 49:3
3"Wail, O Heshbon, for Ai is plundered! Cry, you daughters of Rabbah, Gird yourselves with sackcloth! Lament and run to and fro by the walls; For Milcom shall go into captivity With his priests and his princes together.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 49:3
3Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste! Cry out, O daughters of Rabbah! Put on sackcloth, lament, and slash yourselves with whips! For Milcom shall go into exile, with his priests and his attendants.
(New American Standard Bible) Jeremiah 49:3
3"Wail, O Heshbon, for Ai has been destroyed! Cry out, O daughters of Rabbah, Gird yourselves with sackcloth and lament, And rush back and forth inside the walls; For Malcam will go into exile Together with his priests and his princes.
(Amplified Bible) Jeremiah 49:3
3Wail, O Heshbon [in Moab, just south of Ammon], for Ai [in Ammon] is laid waste! Cry out, you daughter [villages] of Rabbah! Gird yourselves with sackcloth, lament, and run to and fro inside the [sheepfold] enclosures; for Milcom [the god-king] shall go into exile, together with his priests and his princes.
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 49:3
3HowlH3213, O HeshbonH2809, for AiH5857 is spoiledH7703: cryH6817, ye daughtersH1323 of RabbahH7237, girdH2296 you with sackclothH8242; lamentH5594, and run to and froH7751 by the hedgesH1448; for their kingH4428 shall goH3212 into captivityH1473, and his priestsH3548 and his princesH8269 togetherH3162.
(쉬운 성경) 예레미야 49:3
3헤스본 백성아, 아이 성이 멸망했으니 슬피 울어라. 랍바에 사는 백성아, 통곡하여라. 거친 베옷을 입고 크게 울어라. 울타리 안에서 이리 뛰고 저리 뛰며 몸을 피하여라. 적군이 몰렉 신을 사로잡아 갈 것이며 그 제사장과 관리들도 잡아 갈 것이다.
(현대인의 성경) 예레미야 49:3
3헤스본아, 통곡하라. 아이성이 멸망하였다. 랍바의 주민들아, 부르짖어라. 너희는 삼베 옷을 입고 슬피 울며 재빨리 울타리 사이에 숨어라. 너희 신 밀곰이 그 제사장들과 대신들과 함께 다 사로 잡혀갈 것이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:3
3헤스본아H2809 애곡할지어다H3213 아이가H5857 황폐하였도다H7703 너희H0 랍바H7237 의 딸들아H1323 부르짖을지어다H6817 굵은 베를H8242 감고H2296 애통하며H5594 울타리 가운데서H1448 앞뒤로 달릴지어다H7751 말감과H4445 그 제사장들과H3548 그 방백들이H8269H3162 사로잡혀H1473 가리로다H3212
(한글 킹제임스) 예레미야 49:3
3오 헤스본아, 애곡하라. 이는 아이가 파괴되었음이라. 너희 랍바의 딸들아, 부르짖으라. 너희는 굵은 베로 두르고 애통하며 울타리 옆으로 오가며 달릴지니라. 이는 그들의 왕과 그의 제사장들과 그의 고관들이 모두 다 사로잡혀 갈 것임이라.
(바른성경) 예레미야 49:3
3헤스본아, 슬피 울어라. 아이가 황폐해졌다. 랍바의 딸들아, 부르짖어라. 굵은 베를 걸치고 애통하며 담 안에서 이리저리 뛰어다녀라. 이는 밀곰과 그 제사장들과 고관들이 다 함께 사로잡혀 갈 것이기 때문이다.
(새번역) 예레미야 49:3
3"아이 성이 멸망하였으니, 헤스본아, 통곡하여라. 랍바의 딸들아, 울부짖어라. 굵은 베 옷을 몸에 걸치고 애곡하여라. 이리 뛰고 저리 뛰며 몸부림 쳐라. 너희의 신 몰렉이 포로로 끌려가고, 몰렉을 섬기던 제사장들과 고관들도 다 함께 포로로 끌려갈 것이다."
(우리말 성경) 예레미야 49:3
3“헤스본아, 통곡하라. 이는 아이가 파괴됐기 때문이다! 랍바의 딸들아, 부르짖으라! 굵은 베옷을 입고 애곡하라. 성벽 안에서 이리저리 뛰어다니라. 말감이 그의 제사장들과 그의 관료들과 함께 포로로 잡혀갈 것이기 때문이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:3
3헤스본아H2809 슬피 울지어다H3213 아이가H5857 황폐하였도다H7703 너희H0 랍바H7237 의 딸들아H1323 부르짖을지어다H6817 굵은 베를H8242 감고H2296 애통하며H5594 울타리 가운데에서H1448 허둥지둥할지어다H7751 말감과H4445 그 제사장들과H3548 그 고관들이H8269H3162 사로잡혀H1473 가리로다H3212
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 49:3
3헤스본 사람들아, 통곡하여라. 적이 쳐들어왔다. 라빠에 딸린 성읍들아, 큰소리로 울어라. 굵은 베옷을 몸에 걸치고 곡하며 몸에 칼자국을 내고 몸부림쳐라. 밀곰 신이 사로잡혀 가고 사제들과 대신들이 함께 끌려가게 되었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 49:3
3Clama, oh Hesbón, porque la ciudad de Hai quedó destruida. ¡Lloren, oh habitantes de Rabá! Pónganse ropa de luto. Lloren y giman, escondidos detrás de los arbustos, porque su dios Moloc será llevado a tierras lejanas junto con sus sacerdotes y funcionarios.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 49:3
3Lamenta, oh Hesbón, porque destruida es Hai; clamad, hijas de Rabá, vestíos de cilicio, endechad, y rodead los vallados, porque Milcom fue llevado en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 49:3
3“希实本啊,哀哭吧!因为艾城毁灭了。拉巴的居民啊,痛哭吧!披上麻衣悲伤地在城墙内跑来跑去吧!因为米勒公及其祭司和官长都要被掳走。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 49:3

原文作女子

3,要呼喊,以麻布束腰;要哭号,在篱笆中跑来跑去;因玛勒堪和属他的祭司、首领要一同被掳去。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 49:3

原文作女子

3,要呼喊,以麻布束腰;要哭號,在籬笆中跑來跑去;因瑪勒堪和屬他的祭司、首領要一同被擄去。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 49:3
3καὶ ἀναγγειλάτω ἡμῖν κύριος ὁ θεός σου τὴν ὁδόν ᾗ πορευσόμεθα ἐν αὐτῇ καὶ λόγον ὃν ποιήσομεν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 49:3
3הֵילִ֨ילִי חֶשְׁבֹּ֜ון כִּ֣י שֻׁדְּדָה־עַ֗י צְעַקְנָה֮ בְּנֹ֣ות רַבָּה֒ חֲגֹ֣רְנָה שַׂקִּ֔ים סְפֹ֕דְנָה וְהִתְשֹׁוטַ֖טְנָה בַּגְּדֵרֹ֑ות כִּ֤י מַלְכָּם֙ בַּגֹּולָ֣ה יֵלֵ֔ךְ כֹּהֲנָ֥יו וְשָׂרָ֖יו יַחְדָּֽיו׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 49:3
3ヘシボンよ嘆け、アイは滅ぼされた。ラバの娘たちよ呼ばわれ。荒布を身にまとい、悲しんで、まがきのうちを走りまわれ。ミルコムとその祭司およびつかさが共に捕え移されるからだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  49:3
3ولولي يا حشبون لان عاي قد خربت. اصرخن يا بنات ربة. تنطقن بمسوح. اندبن وطوّفن بين الجدران لان ملكهم يذهب الى السبي هو وكهنته ورؤساؤه معا.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 49:3
3gs gs'kcksu gk;&gk; dj( D;ksafd ;s uxj uk'k gks x;kA gs jCck dh csfV;ks fpYykvks ! vkSj dej esa VkV ckU/kks] Nkrh ihVrh gqbZ ckM+ksa esa b/kj m/kj nkSM+ks ! D;ksafd eYdke vius ;ktdksa vkSj gkfdeksa lesr ca/kqvkbZ esa tk,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 49:3
3Uiva, ó Hesbom, porque é destruída Ai; clamai, ó filhas de Rabá, cingi-vos de sacos; lamentai, e dai voltas pelas sebes; porque Milcom irá em cativeiro, juntamente com os seus sacerdotes e os seus príncipes.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 49:3
3Ulula, Hesebon, quoniam vastata est Hai;
clamate, filiæ Rabbath:
accingite vos ciliciis,
plangite et circuite per sepes,
quoniam Melchom in transmigrationem ducetur,
sacerdotes ejus et principes ejus simul.

(Good News Translation) Jeremiah 49:3
3People of Heshbon, cry out! Ai is destroyed! Women of Rabbah, go into mourning! Put on sackcloth and mourn. Run about in confusion. Your god Molech will be taken into exile, together with his priests and princes.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 49:3
3Wail, Heshbon, for Ai is devastated; cry out, daughters of Rabbah! Clothe yourselves with sackcloth, and lament; run back and forth within your walls, because Milcom will go into exile together with his priests and officials.
(International Standard Version) Jeremiah 49:3
3"Wail, Heshbon, because Ai is destroyed. Cry out, daughters of Rabbah, put on sackcloth and lament. Run back and forth inside the walls, for Milcom is going into exile along with his priests and his princes.
(Today's New International Version) Jeremiah 49:3
3"Wail, Heshbon, for Ai is destroyed! Cry out, you inhabitants of Rabbah! Put on sackcloth and mourn; rush here and there inside the walls, for Molek will go into exile, together with his priests and officials.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 49:3
3헤스본아 애곡(哀哭)할지어다 아이가 황폐(荒廢)하였도다 너희 랍바의 딸들아 부르짖을지어다 굵은 베를 감고 애통(哀痛)하며 울타리 가운데서 앞뒤로 달릴지어다 말감과 그 제사장(祭司長)들과 그 방백(方伯)들이 다 사로잡혀 가리로다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 49:3
3헤스본아, 슬피 울어라. 아이가 荒廢해졌다. 랍바의 딸들아, 부르짖어라. 굵은 베를 걸치고 哀痛하며 담 안에서 이리저리 뛰어다녀라. 이는 밀곰과 그 祭司長들과 高官들이 다 함께 사로잡혀 갈 것이기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 49:3
3헤스본아 슬피 울지어다 아이가 荒廢하였도다 너희 랍바의 딸들아 부르짖을지어다 굵은 베를 감고 哀痛하며 울타리 가운데에서 허둥지둥할지어다 말감과 그 祭司長들과 그 高官들이 다 사로잡혀 가리로다
(가톨릭 성경) 예레미야 49:3
3아이 성이 부서졌으니, 헤스본아, 통곡하여라. 라빠의 마을들아, 울부짖어라. 자루옷을 두르고 애곡하며 몸에 상처를 내고 돌아다녀라. 밀콤 신이 그의 사제들과 대신들과 더불어 포로로 끌려갈 것이다.
(개역 국한문) 예레미야 49:3
3헤스본아 애곡(哀哭)할지어다 아이가 황폐(荒廢)하였도다 너희 랍바의 딸들아 부르짖을지어다 굵은 베를 감고 애통(哀痛)하며 울타리 가운데서 앞뒤로 달릴지어다 말감과 그 제사장(祭司長)들과 그 방백(方伯)들이 다 사로잡혀 가리로다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 49:3
3오 헤스본아, 아이가 노략을 당하였으니 울부짖을지어다. 랍바의 딸들아, 너희는 부르짖으며 굵은 베를 두르고 애통하며 울타리 옆으로 이리저리 달리라. 그들의 왕과 그의 제사장들과 그의 통치자들이 다 같이 포로로 잡혀가리라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 49:3
3헤스본 사람들아, 통곡하여라. 적이 쳐들어 왔다. 라빠에 딸린 성읍들아, 큰 소리로 울어라. 굵은 베옷을 몸에 걸치고 곡하며 몸에 칼자국을 내고 몸부림쳐라. 밀곰신이 사로잡혀 가고 사제들과 대신들이 함께 끌려 가게 되었다.
(현대어성경) 예레미야 49:3
3수도 랍바가 잿더미로 바뀌었으니 헤스본의 주민들도 통곡하고 랍바의 주변 성읍에 사는 사람들도 울부짖어라. 너희는 베옷을 입고 만가를 부르며 사방으로 뛰어다니며 울어라. 너희가 섬기던 신 밀곰이 붙잡혀 끌려가고 그 신을 섬기던 성직자들과 그 백성의 지도층에 있던 모든 사람도 포로로 잡혀가기 때문이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 49:3
3"Wail, O Heshbon, for Ai is destroyed! Cry out, O inhabitants of Rabbah! Put on sackcloth and mourn; rush here and there inside the walls, for Molech will go into exile, together with his priests and officials.
(King James Version) Jeremiah 49:3
3Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.
(개역 한글판) 예레미야 49:3
3헤스본아 애곡할지어다 아이가 황폐하였도다 너희 랍바의 딸들아 부르짖을지어다 굵은 베를 감고 애통하며 울타리 가운데서 앞뒤로 달릴지어다 말감과 그 제사장들과 그 방백들이 다 사로잡혀 가리로다
(개역 개정판) 예레미야 49:3
3헤스본아 슬피 울지어다 아이가 황폐하였도다 너희 랍바의 딸들아 부르짖을지어다 굵은 베를 감고 애통하며 울타리 가운데에서 허둥지둥할지어다 말감과 그 제사장들과 그 고관들이 다 사로잡혀 가리로다

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top