(New Living Translation) Jeremiah 5:11
11The people of Israel and Judah are full of treachery against me,” says the Lord.
(The Message) Jeremiah 5:11
11They've betrayed me over and over again, Judah and Israel both." GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 5:11
11For the house of Israel and the house of Judah have been utterly treacherous to me, declares the LORD.
(New International Version) Jeremiah 5:11
11The house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 5:11
11For the house of Israel and the house of Judah Have dealt very treacherously with Me," says the LORD.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 5:11
11For the house of Israel and the house of Judah have been utterly faithless to me, says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 5:11
11"For the house of Israel and the house of Judah Have dealt very treacherously with Me," declares the LORD.
(Amplified Bible) Jeremiah 5:11
11For the house of Israel and the house of Judah have dealt very faithlessly {and} treacherously against Me, says the Lord.
(쉬운 성경) 예레미야 5:11
11이스라엘과 유다 백성들이 나 여호와를 완전히 배반했다. 나 여호와의 말이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 5:11
11이스라엘과 유다 백성들이 나를 완전히 배반하였다. 나 여호와가 말한다.'
(개역 한글판) 예레미야 5:11
11나 여호와가 말하노라 이스라엘 족속과 유다 족속이 내게 심히 패역하였느니라
(한글 킹제임스) 예레미야 5:11
11이는 이스라엘의 집과 유다의 집이 나를 거역하여 심히 패역하게 행동하였음이라. 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 5:11
11이는 이스라엘 집과 유다의 집이 내게 심히 배반하였기 때문이다. 여호와의 말이다."
(새번역) 예레미야 5:11
11이스라엘과 유다가 완전히 나를 배반하고 떠나갔다. 나 주의 말이다."
(우리말 성경) 예레미야 5:11
11이스라엘의 집과 유다의 집이 내게 심히 신실하지 못했다. 여호와의 말이다.”
(개역개정판) 예레미야 5:11
11여호와의 말씀이니라 이스라엘의 집과 유다의 집이 내게 심히 반역하였느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 5:11
11이스라엘 가문도 유다 가문도 뻔뻔스럽게 나를 배반하였다. 똑똑히 들어라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 5:11
11Los pueblos de Israel y Judá están llenos de traición contra mí —dice el SEÑOR.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 5:11
11Porque resueltamente se rebelaron contra mí la casa de Israel y la casa de Judá, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 5:11
11以色列人和犹大人根本不忠于我。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 5:11
11原来以色列家和犹大家大行诡诈攻击我。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 5:11
11原來以色列家和猶大家大行詭詐攻擊我。這是耶和華說的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 5:11
11ὅτι ἀθετῶν ἠθέτησεν εἰς ἐμέ λέγει κύριος οἶκος Ισραηλ καὶ οἶκος Ιουδα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 5:11
11כִּי֩ בָגֹ֨וד בָּגְד֜וּ בִּ֗י בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וּבֵ֥ית יְהוּדָ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 5:11
11イスラエルの家とユダの家とはわたしにまったく不信であった」と主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 5:11
11لانه خيانة خانني بيت اسرائيل وبيت يهوذا يقول الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 5:11
11;gksok dh ;g ok.kh gS fd blzk,y vkSj ;gwnk ds ?kjkuksa us eq> ls cM+k fo'okl?kkr fd;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 5:11
11Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 5:11
11Prævaricatione enim prævaricata est in me
domus Israël, et domus Juda, ait Dominus.
(Good News Translation) Jeremiah 5:11
11The people of Israel and Judah have betrayed me completely. I, the LORD, have spoken."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 5:11
11They, the house of Israel and the house of Judah, have dealt very treacherously with Me. [This is] the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 5:11
11For both the house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the Lord.
(King James Version) Jeremiah 5:11
11For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD.
(Today's New International Version) Jeremiah 5:11
11The house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 5:11
11나 여호와가 말하노라 이스라엘 족속(族屬)과 유다 족속(族屬)이 내게 심(甚)히 패역(悖逆)하였느니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 5:11
11이는 이스라엘 집과 유다의 집이 내게 甚히 背反하였기 때문이다. 여호와의 말이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 5:11
11여호와의 말씀이니라 이스라엘의 집과 유다의 집이 내게 甚히 叛逆하였느니라
(가톨릭 성경) 예레미야 5:11
11사실 이스라엘 집안과 유다 집안은 나를 완전히 배신하였다. 주님의 말씀이다.
(개역 국한문) 예레미야 5:11
11나 여호와가 말하노라 이스라엘 족속(族屬)과 유다 족속(族屬)이 내게 심(甚)히 패역(悖逆)하였느니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 5:11
11주가 말하노라. 이스라엘의 집과 유다의 집이 내게 심히 반역하였느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 5:11
11이스라엘 가문도 유다 가문도 뻔뻔스럽게 나를 배반하였다. 똑똑히 들어라.
(현대어성경) 예레미야 5:11
11내가 이렇게 형벌의 집행을 명하는 것은 이스라엘과 유다 백성이 완전히 나를 버리고 떠나갔기 때문이다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 5:11
11The house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the LORD.
11The people of Israel and Judah are full of treachery against me,” says the Lord.
(The Message) Jeremiah 5:11
11They've betrayed me over and over again, Judah and Israel both." GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 5:11
11For the house of Israel and the house of Judah have been utterly treacherous to me, declares the LORD.
(New International Version) Jeremiah 5:11
11The house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 5:11
11For the house of Israel and the house of Judah Have dealt very treacherously with Me," says the LORD.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 5:11
11For the house of Israel and the house of Judah have been utterly faithless to me, says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 5:11
11"For the house of Israel and the house of Judah Have dealt very treacherously with Me," declares the LORD.
(Amplified Bible) Jeremiah 5:11
11For the house of Israel and the house of Judah have dealt very faithlessly {and} treacherously against Me, says the Lord.
(쉬운 성경) 예레미야 5:11
11이스라엘과 유다 백성들이 나 여호와를 완전히 배반했다. 나 여호와의 말이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 5:11
11이스라엘과 유다 백성들이 나를 완전히 배반하였다. 나 여호와가 말한다.'
(개역 한글판) 예레미야 5:11
11나 여호와가 말하노라 이스라엘 족속과 유다 족속이 내게 심히 패역하였느니라
(한글 킹제임스) 예레미야 5:11
11이는 이스라엘의 집과 유다의 집이 나를 거역하여 심히 패역하게 행동하였음이라. 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 5:11
11이는 이스라엘 집과 유다의 집이 내게 심히 배반하였기 때문이다. 여호와의 말이다."
(새번역) 예레미야 5:11
11이스라엘과 유다가 완전히 나를 배반하고 떠나갔다. 나 주의 말이다."
(우리말 성경) 예레미야 5:11
11이스라엘의 집과 유다의 집이 내게 심히 신실하지 못했다. 여호와의 말이다.”
(개역개정판) 예레미야 5:11
11여호와의 말씀이니라 이스라엘의 집과 유다의 집이 내게 심히 반역하였느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 5:11
11이스라엘 가문도 유다 가문도 뻔뻔스럽게 나를 배반하였다. 똑똑히 들어라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 5:11
11Los pueblos de Israel y Judá están llenos de traición contra mí —dice el SEÑOR.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 5:11
11Porque resueltamente se rebelaron contra mí la casa de Israel y la casa de Judá, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 5:11
11以色列人和犹大人根本不忠于我。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 5:11
11原来以色列家和犹大家大行诡诈攻击我。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 5:11
11原來以色列家和猶大家大行詭詐攻擊我。這是耶和華說的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 5:11
11ὅτι ἀθετῶν ἠθέτησεν εἰς ἐμέ λέγει κύριος οἶκος Ισραηλ καὶ οἶκος Ιουδα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 5:11
11כִּי֩ בָגֹ֨וד בָּגְד֜וּ בִּ֗י בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וּבֵ֥ית יְהוּדָ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 5:11
11イスラエルの家とユダの家とはわたしにまったく不信であった」と主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 5:11
11لانه خيانة خانني بيت اسرائيل وبيت يهوذا يقول الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 5:11
11;gksok dh ;g ok.kh gS fd blzk,y vkSj ;gwnk ds ?kjkuksa us eq> ls cM+k fo'okl?kkr fd;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 5:11
11Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 5:11
11Prævaricatione enim prævaricata est in me
domus Israël, et domus Juda, ait Dominus.
(Good News Translation) Jeremiah 5:11
11The people of Israel and Judah have betrayed me completely. I, the LORD, have spoken."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 5:11
11They, the house of Israel and the house of Judah, have dealt very treacherously with Me. [This is] the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 5:11
11For both the house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the Lord.
(King James Version) Jeremiah 5:11
11For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD.
(Today's New International Version) Jeremiah 5:11
11The house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 5:11
11나 여호와가 말하노라 이스라엘 족속(族屬)과 유다 족속(族屬)이 내게 심(甚)히 패역(悖逆)하였느니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 5:11
11이는 이스라엘 집과 유다의 집이 내게 甚히 背反하였기 때문이다. 여호와의 말이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 5:11
11여호와의 말씀이니라 이스라엘의 집과 유다의 집이 내게 甚히 叛逆하였느니라
(가톨릭 성경) 예레미야 5:11
11사실 이스라엘 집안과 유다 집안은 나를 완전히 배신하였다. 주님의 말씀이다.
(개역 국한문) 예레미야 5:11
11나 여호와가 말하노라 이스라엘 족속(族屬)과 유다 족속(族屬)이 내게 심(甚)히 패역(悖逆)하였느니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 5:11
11주가 말하노라. 이스라엘의 집과 유다의 집이 내게 심히 반역하였느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 5:11
11이스라엘 가문도 유다 가문도 뻔뻔스럽게 나를 배반하였다. 똑똑히 들어라.
(현대어성경) 예레미야 5:11
11내가 이렇게 형벌의 집행을 명하는 것은 이스라엘과 유다 백성이 완전히 나를 버리고 떠나갔기 때문이다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 5:11
11The house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the LORD.